Alpine CDE-110 Owner's Manual (espanol)

Alpine CDE-110 Manual

Alpine CDE-110 manual content summary:

  • Alpine CDE-110 | Owner's Manual (espanol) - Page 1
    MP3/*WMA *El CDE-110UB no es compatible con WMA CDE-110/CDE-110C CDE-110E/CDE-110UB • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ALPINE CD con errores de grabaci USB • Sólo los dispositivos USB de memoria pueden conectarse al terminal de conexión USB 50, graba) 44.100 veces por segundo
  • Alpine CDE-110 | Owner's Manual (espanol) - Page 2
    El CDE-100 no error si hay un dispositivo USB no compatible con la unidad conectado).La memoria USB no funciona correctamente o se ha cortado. - Desconecte el dispositivo de memoria USB, apague la unidad y encienda Conecte otra memoria USB. • Error el manual para Alpine. • El CDE-110/110C/110E/110UB
  • 1
  • 2

Receptor de CD MP3/*WMA
*El CDE-110UB no es compatible con WMA
CDE-110/CDE-110C
CDE-110E/CDE-110UB
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ALPINE ELECTRONICS OF ASIA PACIFIC CO.,LTD.
555 Rasa Tower 1, Unit 2601-2602, 26th Floor,
Phaholyothin Road, Chatuchak, Chatuchak, Bangkok 10900,
Thailand
Phone 02-937-0505
www.alpine-asia.com
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München,
Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de GaulleCedex,
France
Phone 01-48638989
R
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes.
De no tenerse en cuenta,
podrían ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar
dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO
LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL
EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la
percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia
o posibles señales acústicas de advertencia en carretera
(cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un
accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL
VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA
AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE
LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera
mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así,
podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO
LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI
OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS
DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE
SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine
más próximo para repararla.
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco.
Para limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño
únicamente con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la
pintura o deteriorar el plástico.
Temperatura
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +55°C (+131°F) et –10°C (+14°F) avant de
mettre l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +55°C y –10°C antes de conectar la alimentación de la
unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de
un disco compacto debido a la condensación de humedad.
Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine más cercana para que se la reparen.
Manual de instrucciones
No intente realizar nunca lo siguiente
No tire del disco ni lo sujete mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
El reproductor solamente aceptará un disco cada vez para su
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba
cuando inserte el disco. Si se reproduce un disco al conducir por
una carretera muy accidentada pueden producirse saltos del
sonido, aunque el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Para evitar el atasco del CD, aparece LCD como error si se
insertan discos con superficies irregulares o no se insertan
correctamente. Cuando se expulse un disco nuevo
inmediatamente después de la carga inicial, compruebe con
un dedo los bordes del orificio central y del exterior. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no
pueda cargarse correctamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y del
exterior con un bolígrafo u otro objeto similar y después
inserte de nuevo el disco.
Orificio
Borde
Orificio central
Disco nuevo
Abultamientos
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en
esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podría causar daños al
mecanismo.
Ubicación de instalación
Asegúrese de que esta unidad no se instala en una ubicación
sujeta a:
La luz solar directa ni el calor
Elevada humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los manipule. Sujete los
discos de forma que no queden huellas dactilares en su
superficie. No pegue cintas, papeles ni etiquetas adhesivas
en los discos. No escriba sobre los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad de la superficie
de los discos podría hacer que el reproductor de CD saltase
las pistas. Para la limpieza habitual, frote la superficie de
reproducción con un paño suave y limpio desde el centro
hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada,
humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para
proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad
acústica. Sin embargo, la mayoría de accesorios influirá en el
grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales
accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de
los discos y provocar problemas de funcionamiento. No se
recomienda utilizar estos accesorios al reproducir discos en
reproductores de CD Alpine.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Hoja transparente
Estabilizador del disco
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No pegue etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Asegúrese de que no existen abultamientos en los bordes del disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el CD y puede
que no sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que
se cerró (finalizó) la última sesión de grabación.
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar reproducirlo.
Acerca de los soportes que se pueden reproducir
Utilice únicamente discos compactos cuya cara de la etiqueta
muestre debajo las marcas del logotipo del CD.
Si utiliza discos compactos no estándar, no es posible
garantizar un funcionamiento correcto.
Solo se pueden reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y
CD-RW (CD-ReWritable) que hayan sido
grabados en
dispositivos de audio.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA.
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
CD defectuosos, CD con huellas dactilares, CD expuestos a la luz
del sol o a temperaturas extremas (por ejemplo, discos que se
hayan dejado dentro del coche o dentro de la unidad), CD
grabados en condiciones inestables, CD con errores de grabación
o en los que se haya intentado regrabar, CD protegidos contra
copia que no se ajusten a los estándares de CD audio.
Utilice discos con archivos MP3/WMA cuyo formato sea
compatible con esta unidad. Para obtener más información,
consulte “Acerca de MP3/WMA”.
Los datos de sólo lectura presentes en un disco que no sean
archivos de audio no producirán sonido al ser reproducidos.
Proteger el terminal de la conexión USB
Sólo los dispositivos USB de memoria pueden conectarse al
terminal de conexión USB de esta unidad. No se puede
garantizar un funcionamiento correcto si se utilizan otros
productos USB. El concentrador USB no es compatible.
No conecte una memoria USB de más de 20 mm de ancho.
Además, evite conectar una memoria USB y el modo Front
Aux al mismo tiempo.
Si se inserta un dispositivo USB en la unidad, éste
sobresale y puede resultar peligroso durante la conducción.
Utilice un cable de extensión USB estándar disponible en el
mercado y conéctelo de forma segura.
En función dispositivo de memoria USB conectado, puede
que la unidad no funcione o algunas de las opciones no
puedan utilizarse.
Los formatos de archivo de audio que se pueden reproducir
en esta unidad son MP3/WMA.
El artista, nombre de la canción, etc., pueden mostrarse,
aunque es posible que algunos caracteres no se visualicen
correctamente
.
PRUDENCIA
Alpine no acepta ninguna responsabilidad por los datos perdidos,
etc., incluso si éstos se pierden al utilizar este producto.
Manejo de la USB memoria
Para evitar un mal funcionamiento o daño, tenga en cuenta
los puntos siguientes.
Lea atentamente el Manual del propietario de la memoria USB.
No toque los terminales con la mano o con objetos de metal.
No someta a la memoria USB a excesivos movimientos.
No la doble, lance, desmonte, modifique ni moje con agua.
Evite el uso y almacenamiento en los siguientes lugares:
Cualquier punto del coche donde esté expuesto a la luz
del sol o a temperaturas extremas.
Cualquier punto en el que exista la posibilidad de sufrir una
humedad alta o entrar en contacto con sustancias corrosivas.
Coloque la memoria USB en un lugar donde no entorpezca
la labor del conductor.
Es posible que la memoria USB no funcione correctamente
con temperaturas altas o bajas.
La memoria flash USB sólo admite un máximo de 4GB por
partición. La unidad reconoce sólo una partición.
Utilice sólo una memoria USB certificada. Tenga en cuenta
que, incluso las memorias USB certificadas, pueden no
funcionar correctamente según su tipo o estado.
No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB.
Utilice la memoria USB según los términos del acuerdo.
Según los ajustes de tipo, estado y software de codificación
de la memoria USB, la unidad puede no reproducir o
visualizarse correctamente.
Los archivos con protección contra copias (protección de
copyright) no pueden reproducirse.
La memoria USB puede tardar tiempo en iniciar la
reproducción. Si hay otro archivo que no sea de audio en la
memoria USB, puede pasar un tiempo considerable hasta
que el archivo se reproduzca o encuentre.
La unidad puede reproducir archivos con extensión “mp3”,
“wma” o “m4a”.
No agregue las extensiones anteriores a un archivo que no
sea de datos de audio.
Los datos que no sean de audio no se reconocerán. Puede
que la reproducción resultante incluya ruido que pueda
dañar los altavoces y/o amplificadores.
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos
importantes en su ordenador personal.
No extraiga el dispositivo USB durante la reproducción.
Cambie la
SOURCE a otra que no sea USB y, a
continuación, extraiga el dispositivo USB para evitar
posibles daños en su memoria.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y/u otros países.
“MPEG “Tecnología de codificación de audio Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”.
“El suministro de este producto sólo cubre la licencia
para uso privado y no-comercial, y no implica un a
licencia ni ningún derecho de uso de este producto en
ninguna difusión comercial (es decir, que genere
ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por
cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante
otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o
previa petición. Es necesaria una licencia
independiente para dicho uso. Si desea obtener más
información, visite http://www. mp3licensing.com”
Primeros pasos
VIEW
SOURCE/
Codificador rotatorio
Lista de accesorios
Unidad principal
.....................................................................
1
Cable de alimentación
............................................................
1
Funda de montaje
...................................................................
1
Maletín de transporte
.............................................................
1
Llave de soporte
.....................................................................
2
Tapa de goma
..........................................................................
1
Perno
.......................................................................................
1
Manual del propietario
......................................................
1 jeu
Conexión y desconexión de la
alimentación
Pulse
SOURCE/
para encender la unidad.
La primera vez que se activa la alimentación, el volumen
comienza desde el nivel 18.
Mantenga pulsado
SOURCE/
durante, al menos,
2 segundos para apagar la unidad.
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
Desconecte la fuente de alimentación de la unidad.
2
Pulse
(Release)
en la parte superior derecha
hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3
Sujete la parte derecha del panel y extráigalo.
El panel frontal puede que se caliente durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal).
Este comportamiento no es síntoma de un error.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Cuando extraiga el panel frontal, no lo fuerce, ya que podría
provocar un mal funcionamiento.
Fijación
1
Inserte la parte izquierda del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con los salientes de la unidad principal.
2
Empuje la parte derecha del panel frontal hasta que
quede firmemente fijada en la unidad principal.
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad
ni polvo en los terminales del conector y de que no existan
objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Ajuste del volumen
Gire el
codificador rotatorio
hasta obtener el sonido
deseado.
Ajuste del volumen: 0 - 40
Ajuste de la hora
1
Mantenga pulsado
VIEW
durante, al menos,
2 segundos.
El indicador de la hora parpadeará.
2
Pulse
o
para ajustar la hora mientras el
indicador de la hora parpadea.
3
Una vez ajustada la hora, pulse
VIEW.
El indicador de los minutos parpadeará.
4
Pulse
o
para ajustar los minutos mientras
el indicador de la hora parpadea.
5
Una vez ajustados los minutos, pulse
VIEW
.
El modo de ajuste de la hora ha finalizado.
Mantenga pulsado
o
para cambiar los números
rápidamente.
Controlable con control remoto
Esta unidad se puede controlar con un control remoto
Alpine
opcional. Para obtener más información, consulte
con su distribuidor Alpine. Apunte al transmisor de control
remoto opcional en el
sensor del control remoto.
Sensor del control remoto
Radio
BAND/
/
A.ME
Botones de memorización
(del 1 al 6)
SOURCE/
Funcionamiento de la radio
1
Pulse
SOURCE/
para seleccionar el modo RADIO.
2
Pulse
BAND
/
/
repetidamente hasta que se
visualice la banda deseada.
FM1
FM2
FM3
AM
FM1
3
Pulse
o
para sintonizar la emisora deseada.
Mantenga pulsado
o
durante, al menos, 0.5
segundos para buscar una emisora.
Almacenamiento manual de emisoras
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
2
Mantenga pulsado, durante al menos 2 segundos,
uno de los
botones de memorización (del 1 al
6)
en el que desee almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda.
El visualizador mostrará la banda, el número de memorización
y la emisora almacenada.
Es posible memorizar hasta un total de 24 emisoras en los
números de memorización (6 emisoras por cada banda; FM1,
FM2 y AM).
Si almacena una emisora en un número de memorización que ya
contiene otra emisora, la emisora anterior será reemplazada por
la nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Pulse
BAND
/
/
repetidamente hasta que se
visualice la banda deseada.
2
Mantenga pulsado
A.ME
durante, al menos, 2
segundos.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente. El
sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Se
almacenarán en los botones de memorización 1 al 6 según el
orden de intensidad de la señal.
Si no hay emisoras almacenadas, la radio volverá a la emisora
original que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Pulse
BAND
/
/
repetidamente hasta que se
visualice la banda deseada.
2
Pulse cualquiera de los botones de memorización
de
emisoras botones de memorización (del 1
al 6)
que contenga en memoria la estación de radio
que desea.
El visualizador mostrará la banda, el número de presintonías y
la frecuencia de la emisora seleccionada.
CD/MP3/WMA
4(M.I.X.)
5(SCAN)
SOURCE/
BAND/
/
6(RPT)
Nota
* El CDE-110UB no es compatible con WMA.
Reproducción
1
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba.
El reproductor introducirá automáticamente el disco dentro de
la unidad y el indicador
DISC IN” se iluminará.
Si ya hay un disco insertado, pulse SOURCE/
para cambiar
al modo DISC.
Cada vez que pulse el botón cambiará el modo.
RADIO
CD
*
1
USB
*
2
AUX
RADIO
*
1
Se muestra sólo cuando se ha insertado un disco.
*
2
Se muestra sólo cuando la memoria USB está conectada.
2
Cuando esté reproduciendo MP3/WMA, pulse
ou
para seleccionar la carpeta que desee.
3
Pulse
o
para seleccionar la pista (o
archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Pulse
.
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado
.
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Pulse
.
Avance rápido:
Mantenga pulsado
.
4
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse
BAND/
/
.
Si vuelve a pulsar
BAND/
/
volverá a activarse la
reproducción.
5
Para expulsar el disco, pulse
.
No extraiga un CD durante el proceso de expulsión. No cargue
más de un disco a la vez. Cualquiera de estas operaciones puede
provocar un mal funcionamiento.
El indicador “
DISC IN” se ilumina al insertar el disco
No pueden utilizarse CD de 8 cm.
El reproductor de CD puede reproducir discos con datos de
audio, datos en MP3 y WMA.
Los archivos con el formato WMA que están protegidos mediante
DRM (Digital Rights Management, función de protección de
derechos de propiedad intelectual).
El visualizador de pistas en la reproducción de datos MP3/WMA
muestra el número de archivos grabados en el disco.
El tiempo de reproducción puede no mostrarse correctamente cuando
se reproduce un archivo grabado en VBR (velocidad variable de bits).
Visualización de reproducción de MP3/WMA
El número de carpeta y el de archivo se mostrarán como se
describe a continuación.
Pulse
VIEW
para cambiar la visualización. Consulte
“Visualización de texto” para obtener información acerca del
cambio de visualización.
Repetición de reproducción
Pulse
6(RPT)
para reproducir de forma repetida la pista que
esté reproduciéndose.
El indicador “
RPT” se iluminará, y la pista (o el archivo) se
reproducirá de forma repetida.
Para cancelar la reproducción, pulse nuevamente
6(RPT)
Repetición de reproducción de
carpeta (MP3/WMA)
Mantenga pulsado
6(RPT)
durante, al menos, 2 segundos.
Los indicadores “ CARPETA
” y “ RPT
” aparecen en la
pantalla, y sólo se reproducen en forma repetida los archivos de la
carpeta actual.
Para cancelar la reproducción, mantenga pulsado
6(RPT)
.
003 - 002
Visualización del
número de carpeta
Visualización del
número de archivo
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Pulse
4(M.I.X.)
en el modo de reproducción.
El indicador “
M.I.X.”
se iluminará, y las pistas (o archivos) del
disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Pulse
4(M.I.X.)
nuevamente para cancelar la reproducción.
Carpeta M.I.X. (Reproducción
aleatoria) (MP3/WMA)
Mantenga pulsado
4(M.I.X.)
durante, al menos, 2 segundos.
Los indicadores “ CARPETA
” y “ M.I.X.
” aparecen en la
pantalla, y se reproducen todos los archivos de la carpeta actual en
secuencia aleatoria.
Mantenga pulsado
4(M.I.X.)
nuevamente para cancelar la
reproducción.
Programas de búsqueda
Pulse
5(SCAN)
para activar el modo de búsqueda.
Los primeros 10 segundos de cada pista (o el archivo) se
reproducirán en forma consecutiva.
Pulse
5(SCAN)
nuevamente para cancelar la reproducción.
Programas de búsqueda de carpetas
(MP3/WMA)
Mantenga pulsado
5(SCAN)
durante, al menos,
2 segundos.
En la siguiente carpeta, los primeros 10 segundos del primer
archivo de cada carpeta se reproducirán en forma consecutiva.
Mantenga pulsado
5(SCAN)
nuevamente para cancelar la
reproducción.
Acerca de MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos de MP3/WMA) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1 Audio Layer 3”, es un
estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG, que es una institución
adjunta a la IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación
puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a una
décima parte de su tamaño original. Esto es posible
manteniendo a la vez una calidad similar a la del CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” incluye datos de audio
comprimidos. El formato WMA es similar a los datos de audio
MP3 y puede conseguir la calidad de sonido de un CD en
archivos de tamaño reducido.
Método para crear archivos MP3/WMA
Los datos de audio se comprimen mediante el software con
los códecs MP3/WMA. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA, consulte el manual
del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen extensiones “mp3” / “wma”. Los
archivos sin extensión no podrán reproducirse (pueden
utilizarse las versiones 7-9 de archivos WMA). Los archivos
protegidos no son compatibles.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de
muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de bits:
8 - 320 kbps
WMA
Índices de
muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits:
64 - 160 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según el índice de muestreo.
Etiquetas ID3 /etiquetas WMA
Este dispositivo admite etiquetas ID3 y WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA,
este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta de título
(título de pista), de nombre de artista y de nombre de álbum /
datos de etiquetas ID3/WMA.
Este dispositivo sólo puede mostrar hasta 64 caracteres. (Los
nombres de las carpetas y los archivos unicode tienen hasta 32
caracteres.)
En el caso de caracteres y símbolos no admitidos, aparece un
asterisco. Si la información contiene caracteres que no sean
información de la etiqueta ID3, es posible que el archivo de audio
no pueda reproducirse.
La información de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Producción de discos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA se preparan y, a continuación, se escriben
en un CD-R o CD-RW mediante un software de escritura de CD-R.
Un disco puede contener hasta 512 archivos/carpetas (incluidas las
carpetas raíz) y el número máximo de carpetas es 255.
La reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Soportes admitidos
Los soportes que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con
nivel ISO9660 1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son las
letras de la A a la Z (mayúsculas), a a la z (minúsculas), los
números del 0 al 9 y símbolos.
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, en ocasiones los nombres de archivo, carpeta, etc. no
se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con Track At Once o escritura de paquete.
No se admite Apple HFS, UDF 1.50, CD de modo mixto y CD
mejorado (CD-Extra).
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los graba en el disco. Por tanto, el orden de reproducción
puede no ser el esperado. Compruebe el orden de grabación en
la documentación del software. El orden de reproducción de las
carpetas y archivos se muestra a continuación.
Carpeta raíz
Carpeta
Archivo MP3/WMA
*
No aparecerán ni el núm. de carpeta ni el nombre de carpeta si la
carpeta no contiene ningún archivo.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean
(graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de
música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el
nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo.
Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad
de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE
(AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión
de audio especificado.
Etiqueta
IInformación sobre las canciones como los títulos, nombres de
los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos
MP3/WMA.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas
y archivos. Se crea automáticamente para todos los discos
grabados.
Ajuste de sonido
SONIDO
Codificador rotatorio (AUDIO)
Ajuste del nivel de graves/agudos/
balance (entre los altavoces
derechos e izquierdos)/Fader (entre
los altavoces delanteros y traseros)
1
Pulse el
codificador rotatorio (AUDIO)
varias
veces para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione se cambia el modo, como se indica a
continuación:
VOLUME
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
Regresar a modo normal
Graves: -12 ~ +12 dB
Agudos: -12 ~ +12 dB
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Si no se realiza ninguna operación dentro de los 5 segundos
después de seleccionar el modo GRAVES, AGUDOS, BALANCE
o FADER, la unidad volverá automáticamente al modo normal.
2
Gire el
codificador rotatorio
hasta obtener el
sonido deseado en cada modo.
Botones de memorización del
ecualizador (Factory’s EQ)
Seis ajustes de ecualizador típicos se memorizan en fábrica para
diversos materiales de origen musical.
Pulse
SONIDO
repetidamente hasta que se visualice el
tipo de Factory’s EQ deseado.
Cada vez que pulse el botón, el modo de ecualizador mostrará la
característica seleccionada del ecualizador.
PLANO(APAGADO)
ROCK
POP
JAZZ
VOCAL
CLUB
PLANO(APAGADO)
Otras funciones
3(SCROLL)
SOURCE/
VIEW
Nota
* El CDE-110UB no es compatible con WMA.
Visualización de texto
La información de texto, como el título de discos y canciones,
aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con el texto.
También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta, etc. mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
Pulse
VIEW
.
El visualizador cambiará cada vez que presione el botón.
Para desplazarse por el texto, pulse 3(SCROLL).
Visualizador en modo Radio:
FRECUENCIA
RELOJ
FRECUENCIA
Visualizador en modo CD:
NÚM. PISTA./TIEMPO TRANSCURRIDO
TEXTO
NOMBRE DEL DISCO
TEXTO (NOMBRE DE LA PISTA)
*
1
RELOJ
NÚM. PISTA/TIEMPO TRANSCURRIDO
Visualizador en modo MP3/WMA:
NÚM. DE CARPETA/NÚM. DE ARCHIVO
TIEMPO
TRANSCURRIDO
NOMBRE DE LA CARPETA
NOMBRE DEL ARCHIVO
NOMBRE DEL ÁLBUM
*
2
NOMBRE DE LA CANCIÓN
*
2
/
NOMBRE DEL ARTISTA
*
2
RELOJ
NÚM. DE CARPETA/NÚM. DE ARCHIVO
Visualizador en modo AUX:
ENTRADA AUX
RELOJ
ENTRADA AUX
*
1
Se muestra durante la reproducción de un disco compacto con texto.
*
2
Etiqueta ID3 /etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA contiene información de una etiqueta
ID3/etiqueta WMA, se muestra la información de la etiqueta ID3/
etiqueta WMA (ej. nombre de la canción, nombre del artista, y
nombre del álbum). Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
Acerca de “Texto”
Texto:
Los CD compatibles con texto contienen texto informativo
como el nombre del disco y el nombre de las pistas. Este texto
informativo se denomina “texto”.
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán
no visualizarse correctamente con este aparato.
El mensaje “SIN TEXTO” aparecerá si la información de texto no
se puede mostrar en la unidad.
La información de texto o de etiqueta puede que no se visualice
correctamente, en función del contenido.
Visualización de la hora
Pulse
VIEW
varias veces hasta que aparezca la hora.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará.
Para obtener más información, consulte “Visualización de texto”.
Si selecciona cualquier función de radio o del CD mientras se
encuentra en modo de prioridad del reloj, la visualización de la
hora se interrumpirá momentáneamente. La función seleccionada
se mostrará durante unos 5 segundos antes de que vuelva a
aparecer la visualización de la hora.
Utilización del terminal de entrada
AUX AUX frontal
Conecte un reproductor de música portátil, etc., simplemente
conectándolo a la entrada del panel frontal. Se necesita un cable
adaptador opcional (adaptador de RCA estándar a miniconector de
3,5ø o adaptador de 3,5ø a miniconector de 3,5ø).
Pulse
SOURCE/
y seleccione el modo AUX para
escuchar el dispositivo portátil.
RADIO
CD
*
1
USB
*
2
AUX
RADIO
*
1
Se muestra sólo cuando se ha insertado un disco.
*
2
Se muestra sólo cuando la memoria USB está conectada.
Reproductor
Unidad principal
Cable adaptador opcional (conectores de
patilla RCA [rojo, blanco] miniconectores de
3,5ø) o (miniconectores de 3,5ø)
o
ES
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10