Brother International LS-590 Users Manual - English and Spanish
Brother International LS-590 Manual
View all Brother International LS-590 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Brother International LS-590 manual content summary:
- Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 1
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER STRAIGHT AND ZIGZAG 2 STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG BUILT-IN STITCHES 3 PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS SEWING BUTTONHOLES AND 4 BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS 5 USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 6 APPENDIX ANEXO Operation - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 2
threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like. 15. Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 16. This sewing machine is - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 3
quina de la toma de corriente cuando vaya a quitar alguna tapa, lubricar, o cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual de instrucciones. 16. Esta máquina de coser no está diseñada para ser utilizada por niños o personas enfermas sin la supervisión de un - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 4
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY If this machine is fitted with a three-pin non-rewireable In the event of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the mark, rating as marked on plug. Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 5
al servicio de reparaciones. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU USE THE MACHINE. To use the machine safely 1. Make sure you watch the needle carefully while you are sewing. Do not touch the handwheel, thread take-up lever, needle, or other moving parts. 2. Turn off the main power and unplug - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 6
needle, or any other parts to make sure you fit them correctly. To repair or adjust the machine If the machine breaks down or needs adjustment, first follow the troubleshooting table in the Appendix to inspect and adjust the machine yourself. If the problem .brother.com. El contenido de este manual - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 7
PARTS ...10 ACCESSORIES ...12 Optional Accessories ...13 USING YOUR SEWING MACHINE 14 Connecting Plugs ...15 Main Power and Sewing Light Switch ...15 Foot Controller ...15 Checking the Needle ...16 Replacing the Needle ...16 Changing the Presser Foot ...18 Flat Bed Attachment ...19 Using a Free-arm - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 8
...58 Appliqués ...58 Monogramming and Embroidering ...59 OPTIONAL ACCESSORIES 62 Using the Walking Foot ...62 Using the Quilting Foot ...63 Using the 1/4-inch Quilting Foot ...65 Using the Narrow Hemmer Foot ...65 Using the Blind Stitch Foot ...67 6. APPENDIX ...69 MAINTENANCE ...69 Changing the - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 9
elástica ...46 Costura de doble acción ...47 Puntada de adornos ...48 Costura de sobreorilla ...48 Costura de plumas ...49 Costura elástica en zig-zag triple ...50 Costura decorativa ...50 4. COSTURA DE OJALES Y BOTONES 52 Realización de un ojal (ojal automático de 1 paso 52 Ajuste de ojales ...54 - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 10
5. USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 56 Costura de cremalleras ...56 Fruncidos ...57 Zurcidos ...58 Aplicaciones ...58 Realización de monogramas y bordados ...59 ACCESORIOS OPCIONALES 62 Utilización del pie móvil ...62 Utilización del pie para acolchados ...63 Utilización del pie para acolchados de - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 11
20) You can turn this in either direction to choose the stitch you want. E Stitch length dial (page 24) This controls the stitch length. F Buttonhole fine-adjustment screw (page 54) G Handwheel Used to manually raise and lower the needle. H Main power and sewing light switch (page 15) You can turn - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 12
ojales. L Pedal (página 15) Con este pedal puede controlar la velocidad de cosido y comenzar o detener la costura. Código de pieza del pie prensatela para zig-zag: XC4901-051 Pedal: Modelo KD-1902 Código de pieza: XC7359-022 (área de 110/120 V) XC7438-222 (área de 220/240 V) XC7456-222 (R.U.) XC7455 - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 13
8. 9. No. Part Name 1 Zipper foot (1 pc.) 2 Bobbin (3 pcs.) 3 Needle Pack (Regular Single Needle HAX130 (3 pcs.)) 4 Twin Needle (1 pc.) Part Code USA Others X59370-021 SA156 SFB: XA5539-151 129583-021 X57521-021 No. Part Name 5 Buttonhole Foot (1 pc.) 6 Button Sewing Foot (1 pc - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 14
Optional Accessories / Accesorios opcionales 1. 2. 3. 4. 5. 1 No. Part Name 1 Walking Foot 2 Quilting Foot 3 1/4-inch Quilting Foot 4 Narrow Hemmer Foot 5 Blind Stitch Foot Part Code U.S.A. Others SA107 F034N: XC2165-002 SA129 F005N: XC1948-002 SA125 F001N: XC1944-002 SA127 F003N - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 15
SEWING MACHINE USO DE LA MÁQUINA DE COSER WARNING/AVISO ● Use only regular household electricity for the power source. Using other power sources may result in fire, electric shock, or damage to the machine . Do not place heavy objects on the cord machine is not to be used for a long period of time - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 16
foot controller plug to the machine. 1 Enchufe la clavija del pedal a la máquina. y de luz de cosido 1 This switch turns the main power and sewing removed from the wall outlet. ● When servicing the machine, or when removing covers or changing bulbs, the machine must be unplugged. (For U.S.A. only) - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 17
following machine models: XL-3750, XL-3500i, XL-2600i, LS-590 (Sólo para EE.UU.) ● Pedal: Modelo KD-1902 Este controlador de pedal se puede utilizar con los modelos de máquinas siguientes: XL-3750, XL-3500i, XL-2600i, LS-590 Checking the Needle Comprobación de la aguja The sewing needle must always - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 18
/ Tornillo de la presilla de la aguja • Do not use excessive force when loosening or tightening the needle clamp screw, otherwise certain parts of the sewing machine may be damaged. No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja, pues podría dañar algunas - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 19
leave the power on and step on the controller, the machine will start and you may be injured. ● Always use the correct presser foot for the stitch pattern you have chosen. If you use the wrong presser foot, the needle may strike the presser foot and bend or break, and may cause injury. ● Only use - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 20
encuentran en un compartimento dentro de la unidad de cama plana. Using a Free-arm Style Uso del estilo de brazo libre Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach areas. To change your machine to the free-arm style, lift out the flat bed attachment. La costura de brazo libre - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 21
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER THE CONTROLS / CONTROLES Pattern Selection Dial Selector de puntadas CAUTION/PRECAUCIÓN ● When you use the pattern selection dial to choose a pattern, turn the handwheel toward you (counterclockwise) to set the needle in the highest - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 22
nombres de las puntadas Pattern / Dibujo 35 Stitches puntadas 25 Stitches puntadas Stitch Name Nombre de la puntada 1-STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE OJAL AUTOMÁTICO DE 1 PASO STRAIGHT STITCH PUNTADA RECTA ZIGZAG STITCH PUNTADA DE ZIG-ZAG BLIND HEM STITCH COSTURA INVISIBLE PARA DOBLADILLO SHELL TUCK - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 23
YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Pattern / Dibujo 35 Stitches puntadas 25 Stitches puntadas Stitch Name Nombre de la puntada RAMPART STITCH PUNTADA DE MURALLA Width (mm (inch)) Length (mm (inch)) Manual Page Anchura [mm (pulg.)] Longitud [mm (pulg.)] Página del manual - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 24
de la puntada Width (mm (inch)) Length (mm (inch)) Manual Page Anchura [mm (pulg.)] Longitud [mm (pulg.)] Página del manual TREE STITCH PUNTADA DE ÁRBOL 3-5 (1/8-3/16) Fixed / Fija 2.5 (3/32) 50 Fixed / Fija 1 2.5 (3/32) LEGS STITCH PUNTADA DE HORQUILLA 3-5 (1/8-3/16) Fixed / Fija 2.5 (3/32 - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 25
sewing a button. The "F" range is for making a satin stitch (close zigzag stitch), which is used for making buttonholes and decorative stitches. The position needed for making the satin stitch destinado a la costura para satén (puntada en zig-zag pequeña), empleada para realizar ojales y para costura - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 26
possible and hold it in that position while width. you lightly push the foot controller. To sew forward, THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE release the reverse sewing lever. The machine will STITCH. then sew forward. Suba la aguja a la posición más alta girando la rueda hacia usted (hacia - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 27
for this sewing machine. Using other bobbins may cause damage to the machine. ● We designed the bobbin that comes with this machine. If you use bobbins from other models, the machine will not work properly. Only use the bobbin that comes with this machine or bobbins of the same type (part code - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 28
on the spool pin and 1 pass the thread around the pre-tension disk. Coloque el carrete de hilo en el portacarrete y pase el end of the thread, gently press 4 the foot controller to wind the thread around the bobbin a few times. Then stop the machine. Mientras sujeta el extremo del hilo, pise - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 29
uniforme 2 Wound poorly / Enrollado deficiente ● The bobbin was designed specifically for this sewing machine. If bobbins from other models are used, the machine will not operate correctly. Use only the enclosed bobbin or bobbins of the same type (part code: SA156, SFB (XA5539-151)). La bobina - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 30
Slide the button and open the cover. 2 Mueva el deslizador y abra la tapa. 1 2 CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make sure you set the bobbin so the thread unrolls in the right direction. If the thread unrolls in the wrong direction, 1 it may cause the thread tension to be incorrect or break the needle - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 31
línea de la ilustración). CAUTION/PRECAUCIÓN ● The bobbin was designed specifically for this sewing machine. If bobbins from other models are used, the machine will not operate correctly. Use only the enclosed bobbin or bobbins of the same type (part code: SA156, SFB (XA5539-151)). La bobina ha - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 32
with this machine. Utilice solamente bobinas diseñadas para esta máquina. CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make sure you set the bobbin so the thread unrolls in the right direction. If the thread unrolls in the wrong direction, it may cause the thread tension to be incorrect or break the needle. ● Asegúrese - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 33
directly up. Suba la aguja a la posición más alta girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda), de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba. • If the needle is not correctly raised, the sewing machine un carrete de hilo. 1 1 Presser foot lever / Palanca del pie prensatela CAUTION/ - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 34
1 (2 pulg.). Make sure you guide the thread through the 5 thread take-up lever from right to left. Asegúrese de guiar el hilo de derecha a izquierda por el tirahilo. 1 • If your sewing machine is equipped with a needle threader, use the needle threader to thread the needle (see next section). Si - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 35
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Using the Needle Threader (for models equipped with a needle threader) Uso del enhebrador de aguja (para los modelos equipados con el enhebrador de aguja) This feature is only available on certain models. Esta función está disponible sólo - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 36
(toward you). The hook will pull the thread through the needle. ● The needle threader can only be used with home sewing machine needles size Mientras sujeta el hilo, gire la palanca del enhebrador de aguja hacia la parte delantera de la máquina (hacia usted). El ganchillo tirará del hilo a trav - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 37
3. Replace the bobbin cover. 3 Vuelva a colocar la tapa de la bobina. Sewing with a Twin Needle Costura con aguja gemela We have designed your machine so you can sew with this needle and two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches. La - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 38
machine (part code: X57521-021). Other needles could break and damage the machine. ● When using the twin needle, make sure the stitch width is not set above 3 since this may cause the needle to hit the needle plate and break. ● Make sure that the needle does not strike the presser foot. ● Do not sew - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 39
YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Thread Tension Tensión del hilo The tension of the thread will affect the quality of your stitches. You the correct thread tension. If the correct thread tension cannot be achieved, rethread the upper thread and insert the bobbin correctly. ● Si - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 40
TELA, HILO Y AGUJA Thread 1 Fabric Type Size of Needle Type Size Medium weight fabrics Broadcloth Taffeta Flannel, Gabardine Jersey Tricot Thread for knits 50-60 Ball point needle (golden colored) 75/11-90/14 Thread synthetic For top stitching mercerized 30 Silk 90/14-100/16 Tipo - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 41
KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Memo/Recuerde ● For clear nylon thread, always use needle 90/14 - 100/16. ● You can also use the same thread for the bobbin thread and upper threading. ● Con hilo de nylon transparente debe utilizarse siempre una aguja entre 90/14 y 100/16. - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 42
STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG Please Read Before Sewing / Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina CAUTION/PRECAUCIÓN ● To avoid being injured, watch the needle carefully while you are using the machine. Keep 2 your hands away from moving parts. ● Do not stretch - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 43
STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING / COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG ■ Starting Sewing / Comienzo de la costura Turn the pattern selection dial to choose the 1 stitch number you want. You also need to set the pattern selection dial to the Straight Stitch or Triple Stretch Stitch. Utilice el selector de - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 44
cutter on the 3 left hand side of the machine Corte los dos hilos con el cortador de hilo situado en la parte izquierda de la máquina. . Zigzag Stitching Costura en zig-zag Stitch Name Nombre de la puntada Zigzag Stitch Puntada de zig-zag Pattern Dibujo Length [mm (inch)] Longitud [mm (pulg - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 45
de la costura en zig-zag. (Esta costura actúa como costura reforzada). ■ Satin Stitch / Puntada para satén Setting the Zigzag Stitch length in the "F" range produces a satin stitch (close zigzag stitch). The Satin Stitch can be used for making buttonholes and decorative stitches. Set the pattern - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 46
to finish the edge of a project, like the hem of a pair of trousers, without the stitch showing. Use the Blind Hem Stitch when sewing on non-stretch fabrics, and the Stretch Blind Hem Stitch for stretch fabrics. La costura invisible para dobladillo puede utilizarse para terminar el borde de una - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 47
pie prensatela para coserla al bies con puntadas rectas en la línea de costura y con puntadas en zig-zag ligeramente por encima del borde doblado. Sew at a slow speed. 4 Cosa a una velocidad baja. Stitch Name Nombre de la puntada Pattern Dibujo Length [mm (inch)] Longitud [mm (pulg.)] Elastic - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 48
edge of the two pieces of fabric together 1 and center them under the presser foot. Coloque juntos los bordes de los dos trozos de tela y céntrelos debajo del pie prensatela. Sew them together using the Elastic Stitch. 2 Make sure you keep the two fabric edges close together. Cósalos utilizando la - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 49
Use thicker than normal threads for sewing. Utilice hilos más gruesos de lo normal para la costura. After sewing, remove the basting and the 4 . 1 1.5 mm 1 First needle drop / Primera entrada de la aguja Overedge Stitching Costura de sobreorilla Length Stitch Name Nombre de la puntada Pattern - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 50
operation. The Overlock Stitches are also useful for sewing stretch materials while the Arrowhead Stitch is ideal for sewing the edge of a permite que el derecho (zig-zag) de la puntada quede por encima del borde de corte de la tela. Feather Stitching Costura de plumas 3 Stitch Name Nombre de la - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 51
[mm (pulg.)] Triple Zigzag Stretch Stitch Puntada elástica en zig- zag triple Fixed / Fixed 2.5 (3/32) Fixed / Fixed 2.5 (3/32) 3-5 (1/8-3/16) This stitch can be used wherever a zigzag stitch would be used to sew heavyweight stretch fabrics. The Triple Zigzag Stretch Stitch can also be used as - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 52
can be used for decorative top stitching and for smocking. Set the pattern selection dial to the Triangle Stitch, Leaf Stitch, etc. Estos tipos de puntadas se pueden emplear para costura sobrepuesta decorativa y costura de smocking. Ajuste el selector de puntadas en la puntada triangular, la - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 53
SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS / COSTURA DE OJALES Y BOTONES 4 SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES Making a Buttonhole (1-Step Automatic Buttonhole (1/64-1/16) (1/8-3/16) Foot Pie Buttonhole Foot Pie para ojales Attach the buttonhole foot and set the pattern 2 selection - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 54
elásticos When sewing buttonholes on stretch fabric, the buttonhole stitching is sewn over a gimp thread. Para coser ojales en un tejido elástico se utiliza hilo 4 galón. Using tailor's chalk, mark the position of the 1 buttonhole on the fabric, and then attach the buttonhole foot and set the - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 55
SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS / COSTURA DE OJALES Y BOTONES Adjusting Buttonholes Ajuste de ojales If the stitching on the two sides of the buttonhole is not the same, you can make the following adjustments. Si la costura en los dos lados del ojal no es igual, puede realizar los - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 56
Otro Zigzag Stitch Puntada de zig-zag F (1/64) Button Sewing Darning Any Cualquiera Foot Pie especial Plate Placa de para zurcir botones Turn on the machine. 5 Conecte la alimentación de la máquina. Put a button between the foot and the fabric and 6 make sure that the needle enters the - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 57
machine and raise the presser 1 foot. Desconecte la alimentación de la máquina y suba el pie prensatela. Stitch Name Nombre de la puntada Straight Stitch the needle does not hit the zipper foot before you start sewing. Choosing a different stitch will cause the needle to hit the presser foot and - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 58
machine off and raise the presser foot el hilo inferior descanse sobre la cara inferior del material. lever. Release the zipper foot by pressing the button located at the back of the foot, then fit the foot on the other side of the zipper. Sew a single row (or many rows) of straight 3 stitches - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 59
la puntada Straight Stitch Puntada recta Pattern Dibujo Length [mm (inch)] Foot Longitud Pie [mm (pulg.)] Other Otro Zigzag Presser Darning Any Cualquiera Foot Pie prensatela Plate Placa de para zurcir zig-zag Turn off the machine. 1 Place the darning plate on the needle plate, then turn - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 60
that the needle does not hit a (para el bordado) en la superficie de la tela. pin during sewing. The needle could break, Stitch Name Nombre Pattern [mm (inch)] [mm (inch)] Foot de la Dibujo Longitud Anchura Pie puntada [mm [mm (pulg.)] (pulg.)] Other Otro Zigzag Stitch Puntada de zig-zag - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 61
sujeción. ■ Monogramming / Monogramas Sew by moving the hoop slowly . Secure with a few straight stitches at the end 2 of the and third fingers and supporting the outside of the parte exterior del aro con los meñiques. CAUTION/PRECAUCIÓN ● Keep fingers away from moving parts, especially needles - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 62
■ Embroidering / Bordados Stitch the outline of the design by moving the 1 embroidery hoop. Cosa el contorno del diseño moviendo el aro de bordado. CAUTION/PRECAUCIÓN ● Keep fingers away from moving parts, especially needles. ● Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento, especialmente - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 63
. Reverse stitches can not be sewn with the walking foot. ● Utilice el pie móvil únicamente con puntadas rectas o de zig-zag. No utilice otros dibujos. No es posible coser puntas en reversa con el pie móvil. 2 3 Turn off the machine. 1 Desconecte la alimentación de la máquina. Raise the needle and - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 64
de la puntada Straight Stitch Puntada recta Pattern Dibujo Length Width [mm (inch)] [mm (inch)] Longitud Anchura [mm (pulg.)] [mm (pulg.)] other Otro Any Cualquiera 2.5 (3/32) Darning Plate Placa de zurcir The Quilting Foot is useful for darning and free-motion machine quilting. El pie para - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 65
ATTACHMENTS AND APPLICATIONS / USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Attach the quilting foot, making sure that part 4 A shown in the illustration is above the needle clamp screw. Then lower the presser foot lever and tighten the presser foot screw. Coloque el pie para acolchados, asegurándose de que - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 66
Quilting Foot. 3 Turn on the machine. Coloque el pie para acolchados de 1/4 pulgadas. Conecte la alimentación de la máquina. Stitch Name Nombre de la puntada Straight Stitch dobladillos enrollados estrechos. Position the presser foot over the fabric and 4 sew as shown in the illustration below. - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 67
so that both hands 3 are free to guide the material. Turn on the machine. Conecte el pedal de manera que pueda guiar el material con las dos manos libres. Conecte la alimentación de la máquina. Position the fabric (wrong side facing up) 4 under the presser foot. Lower the needle 3 mm (1/8 inch) from - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 68
de la máquina. Attach the Blind Stitch Foot. 2 Turn on the machine. Coloque el pie para puntada invisible. Conecte la alimentación de la máquina. Position the needle the distance you want the 3 stitch to be from the edge of the fabric, and then lower the needle in that position. Coloque la aguja - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 69
. Lower the presser foot and begin sewing. 6 Baje el pie prensatela y comience a coser. 1 Screw / Tornillo 2 Guide / Guía ■ When Sewing Seams / Para coser costuras Turn off the machine. 1 Desconecte la alimentación de la máquina. Attach the Blind Stitch Foot. 2 Turn on the machine. Coloque el pie - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 70
bulb, you may get an electric shock. If the machine is on and you step on the foot controller, you may be injured. ● To avoid burns, corriente. Loosen the screw on the back of the sewing 2 head. Then remove the light cover from the machine. Afloje el tornillo situado en la parte trasera del cabezal - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 71
foot screw and the needle 3 clamp screw to remove the presser foot holder and the needle. Afloje el tornillo del pie prensatela y el de la presilla de la aguja para retirar el soporte del pie y la aguja. 1 Use a coin or screwdriver / Utilice una moneda o un destornillador Grasp the bobbin case - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 72
it, and then tighten the screws. ● Never use a bobbin case that is scratched; otherwise the upper thread may become tangled, the needle may break, or sewing performance may suffer. For a new bobbin case (part code: XC8993-021), contact your nearest authorized service center. ● Make sure that you - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 73
APPENDIX / ANEXO Troubleshooting If the machine stops working properly, check the following possible problems. If the problem is still there, contact your retailer or the nearest authorized service center. Symptom The sewing machine does not work. The needle breaks. The upper thread breaks. - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 74
the needle plate. Contact your retailer or the nearest authorized service center. - The upper The area around the hole in the presser foot is scratched. Replace the presser foot. Contact your retailer or the nearest authorized service center. - thread breaks. The bobbin case is scratched - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 75
foot that is correct for the type of stitch that you want to sew. The stitch is not sewn correctly. The thread tension is incorrect. The thread is tangled. Adjust the tension of the upper thread. Remove the tangled thread. If the thread is tangled in the bobbin case, clean the bobbin case - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 76
Solución de problemas Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los posibles problemas que se exponen a continuación. Si el problema continúa, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio de reparaciones autorizado más cercano. Síntoma Causa posible Solución Referencia - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 77
APPENDIX / ANEXO Síntoma El hilo superior se rompe. El hilo superior se rompe. El hilo inferior está enredado o se rompe. Causa posible Solución No ha enhebrado el hilo superior correctamente. (Por ejemplo, no ha colocado el carrete correctamente o el hilo se ha salido de la guía por encima de - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 78
Síntoma Causa posible Solución Referencia No ha enhebrado el hilo superior correctamente. Corrija el enhebrado del hilo superior. página 32 No ha devanado el hilo de la bobina Devane el hilo de la bobina correctamente. correctamente. página 26 La tensión del hilo no es correcta. No ha - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 79
APPENDIX / ANEXO Síntoma Causa posible No se puede utilizar el enhebrador de aguja. Al coser, el resultado de las puntadas no es el correcto. No se ha movido el soporte de la aguja a su posición más alta. No ha insertado la aguja correctamente. El pie prensatela que está utilizando no es el - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 80
INDEX Numerics 1/4-inch quilting foot 65 , 1-Step Automatic Buttonhole 10 52 A Accessories 12 , optional 13 62 Appliqués 58 B Blind hem stitching 45 Blind stitch foot 67 Bobbin winding 26 Buttonhole adjusting 54 making 52 Buttonhole fine-adjustment screw 54 Buttons sewing 55 C Cleaning - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 81
ón 47 Costura de plumas 49 Costura de sobreorilla 48 Costura decorativa 50 , Costura elástica 24 46 Costura elástica en zig-zag triple 50 Costura en zig-zag 43 Costura invisible para dobladillo 45 Costura recta 41 D Dibujos 21 Disco de control de la tensión superior 38 E Enhebrado aguja - Brother International LS-590 | Users Manual - English and Spanish - Page 82
ENGLISH/SPANISH 885 -S28 /S29 XD1794-2212 Printed in China
6
5
4
3
2
1
Operation Manual
Manual de Instrucciones
SEWING BUTTONHOLES AND
BUTTONS
COSTURA DE OJALES Y
BOTONES
PUNTADAS DE COSTURA
INCORPORADAS
BUILT-IN STITCHES
ANEXO
APPENDIX
USING ATTACHMENTS AND
APPLICATIONS
USO DE ACCESORIOS Y
APLICACIONES
STRAIGHT AND ZIGZAG
STITCHING
COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG
KNOWING YOUR SEWING
MACHINE
CONOZCA SU MÁQUINA DE
COSER