Brother International MA4-V61 Instruction Manual - Multi

Brother International MA4-V61 Manual

Brother International MA4-V61 manual content summary:

  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 1
    FB-V41A, V51A FB-V61A INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ULTRA HIGH SPEED OVERLOCK SEWING MACHINE ULTRA HIGH SPEED SAFETY STITCH SEWING MACHINE Please read this manual before using the machine. Please keep this manual within easy reach for quick
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 2
    Thank you very much for buying a BROTHER sewing machine. Before using your new machine, please read the safety instructions below and the explanations given in the instruction manual. With industrial sewing machines, it is normal to carry out work while positioned directly in front of moving parts
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 3
    within ±10% of the rated voltage for the machine. Voltage fluctuations which are greater than this may cause problems with correct may cause problems with correct operation. Installation Machine installation should only be carried out by a qualified technician. Contact your Brother dealer or
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 4
    noises or smells are noticed, immediately turn off the power switch. Then contact your nearest Brother dealer or a qualified technician. If the machine develops a problem, contact your nearest Brother dealer or a qualified technician. Cleaning Turn off the power switch before starting any cleaning
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 5
    Vielen Dank, daß Sie sich für eine BROTHER-Nähmaschine entschieden haben. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme der neuen Nähmaschine die nachstehenden Sicherheitshinweise und die in der Bedienungsanleitung angegebenen Erklärungen durch. Bei
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 6
    Betriebsbedingungen Schwankungen der Netzspannung dürfen nicht mehr als ±10% der Maschinen-Nennspannung betragen. Größere Schwankungen kö . Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Brother-Händler oder an einen qualifizierten Elektriker. Weil die Nähmaschine mehr als
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 7
    darf nur durch einen qualifizierten Fachmann ausgeführt werden. Wenden Sie sich für die Wartung und Inspektion des elektrischen Systems an Ihren Brother-Händler oder an einen qualifizierten Elektriker. Schalten Sie den Netzschalter in den folgenden Fällen immer aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 8
    Nous vous remercions d'avoir acheté une machine à coudre BROTHER. Avant d'utiliser votre nouvelle machine, veuillez lire attentivement les instructions de sécurité ci-dessous et les explications données dans le manuel d'instructions. Pour utiliser les machines à coudre industrielles, l'opérateur
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 9
    variations de tension d'alimentation ne doivent pas excéder une marge de ±10% de la tension nominale de la machine. Si les variations de tre confiée exclusivement à un personnel qualifié. S'adresser à votre revendeur Brother ou à un électricien qualifié pour effectuer toute réparation éventuelle du
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 10
    des réglages, veiller absolument à respecter toutes les précautions de sécurité. Utiliser seulement les pièces de rechange recommandées par Brother. Si des dispositifs de sécurité ont été déposés, veiller absolument à les remettre à leur place initiale et vérifier qu'ils fonctionnent correctement
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 11
    Muchas gracias por haber adquirido una máquina de coser BROTHER. Antes de usar su nueva máquina, por favor lea las instrucciones de seguridad a continuación y las explicaciones en este manual. Al usar máquinas de coser industriales, es normal trabajar ubicado directamente delante de piezas móviles
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 12
    ón en el voltaje de la fuente de alimentación debe ser ±10% del voltaje nominal de la máquina. Las fluctuaciones de voltaje quina debe ser instalada sólo por personal especializado. Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 13
    un ajuste, se debe tener mucho cuidado de tener en cuenta las siguientes precauciones. Usar sólo las piezas de repuesto especificadas por Brother. Si se hubieran desmontado alguno de los dispositivos de seguridad, asegurarse de volver a instalarlos a su posición original y verificar que funcionan
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 14
    nächsten Brother-Händler. • Les étiquettes d'avertissement suivantes sont fixées sur la machine à coudre. Veiller à suivre les instructions figurant sur you run a high risk of receiving a serious electric shock, and problems with correct operation may also occur. • Die Maschine muß unbedingt
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 15
    2 q 3 e w 1 2314Q FB-V41A, V51A, V61A xiv
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 16
    guide 18 4-6-3. Looper take-up 18 4-6-4. Adjusting the double chain stitch take-up (FB-V61A 19 4-7. Adjusting the presser foot pressure .... 19 4-8. Adjusting the stitch length 20 4-9. Adjusting the differential feed 21 4-10 dog height adjustment 34 6. TROUBLESHOOTING 35 1. MODELLE 1 2.
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 17
    18 4-6-2. Guide du fil de boucleur 18 4-6-3. Releveur de boucleur 18 4-6-4. Réglage du releveur pour point de chaînette double (FB-V61A) ... 19 4-7. Réglage de la pression du pied presseur . 19 4-8. Réglage de la longueur de point ........ 20 4-9. Réglage de l'entraînement différentiel ... 21 4-10
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 18
    1. MODELS 1. MODELLE 1. MODÈLES 1. MODELOS Device Nähvorrichtung Dispositifs Dispositivo BROTHER INDUSTRIES, LTD. NAGOYA JAPAN FB-V41A- Subclass Spezifikation Sous-classe Subclase 1. MODELS 1. MODELLE 1. MODÈLES 1. MODELOS Stitch form Stichform Forme du point Forma de la
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 19
    risk of receiving a serious electric shock, and problems with correct operation may also occur. Refer to the instruction manual for the motor for details on installing and gemacht werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Brother-Händler oder an einen qualifizierten Elektriker. Weil die Nä
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 20
    du moteur, se reporter au manuel d'instructions du moteur. Tous les câbles doivent personal especializado. Consultar a su distribuidor Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo para el funcionamiento correcto. Consultar el manual de instrucciones del motor para más detalles
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 21
    (Dispositif totalement submergé 183798-001). La partie supérieure de la table doit avoir 40 mm d'épaisseur et doit être assez solide pour pouvoir supporter le et les vibrations de la machine à coudre. Percer les trous comme indiqué dans l'illustration ci-dessous.
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 22
    ÓN 1200 65 R10 236 19.5 65 17 159 29 !1 !0 R8 R8 66 33 R8 R8 68 45 Leg installation 50 position 10 R20 R20 anbringen. 1. Insérer le boulon q dans l'orifice de la table de travail, puis monter le support de tête w à l'aide des tampons, de la rondelle, de la rondelle d'arrêt et
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 23
    2. INSTALLATION 2. MONTAGE 2. INSTALLATION 2. INSTALACIÓN 2-2. Motor and V-belt 2-2. Motor und Keilriemen 2-2-1. Maximum sewing speed 2-2-1. Maximale Nähgeschwindigkeit Specifications Technische Daten Caractéristiques Especificaciones Plain stitch Gerade stiche Point ordinaire Puntada sencilla
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 24
    la correa q en la polea de motor e. 2. Empujar la correa q con un dedo para verificar la tensión. Ajustarla girando las tuercas r de forma que ceda 10 - 20 mm. 3. El sentido normal de rotación de la polea es hacia la derecha, mirando la máquina desde el lado de la polea. 2-4. Installing the belt
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 25
    2. INSTALLATION 2. MONTAGE 2. INSTALLATION 2. INSTALACIÓN 2-5. Installing the spool stand 2-5. Montage des Spulenständers q 2-5. Installation du porte-bobines 2-5. Instalación el soporte de carretes Install the spool stand q at the front right corner of the work table. Den Spulenträger q an der
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 26
    de los niños. • Use only the lubricating oil (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 15N; VG15) specified by Brother. • Verwenden. Sie nur das von Brother vorgeschriebene Schmieröl (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube 15N; VG15). • Utiliser seulement l'huile de lubrification (Nisseki Mitsubishi Sewing Lube
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 27
    la première fois ou lorsqu'elle est utilisée à nouveau après une longue période d'arrêt, appliquer 2 à 3 gouttes d'huile sur la barre à aiguille q et sur le support de boucleur supérieur w. NOTA: Cuando se instala la máquina por primera vez y cuando se usa luego de un tiempo de no usar, aplicar
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 28
    3-3. Changing the oil 3-3. Ölwechsel 3-3. Vidange d'huile 3-3. Cambio del aceite 3. LUBRICATION 3. SCHMIERUNG 3. LUBRIFICATION 3. LUBRICACION t r q e w 0668Q 0669Q 2326Q 1. Change the oil once every three months. 2. The old oil can be drained by removing the screw q from the pan. Clean the
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 29
    or smells are noticed, immediately turn off the power switch. Then contact your nearest Brother dealer or a qualified technician. If the machine develops a problem, contact your nearest Brother dealer or a qualified technician. Diese Nähmaschine darf nur von Personen bedient werden, die zuerst
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 30
    error al usar la máquina, o si se escuchan ruidos extraños o se sienten olores extraños, desconectar inmediatamente el interruptor principal. Luego consultar al distribuidor Brother más cercano o a un técnico calificado. Si la máquina no funcionara correctamente, consultar al distribuidor
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 31
    4. CORRECT OPERATION 4. NÄHMASCHIENBETRIEB 4. MODE D'EMPLOI CORRECT 4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO 4-1. Replacing the needle 4-1. Auswechseln der Nadel 4-1. Remplacement de l'aiguille 4-1. Cambio de la aguja 2328Q q Indented side e gekerbte Seite Côté entaillé Lado con muesca r 2327Q w Make
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 32
    4. CORRECT OPERATION 4. NÄHMASCHIENBETRIEB 4. MODE D'EMPLOI CORRECT 4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO 4-3. Using the needle thread cooler 4-3. Oberfadenkühlung 4-3. Utilisation du refroidisseur de fil d'aiguille 4-3. Uso del enfriador de aguja de hilo q w 2329Q The needle thread cooler should be used
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 33
    hilo de aguja de doble cadeneta en el tirahilos de aguja. (El hilo de la aguja de sobreorillado está por fuera). Main thread guides Hauptfadenführungen Guide-fils principaux Guías de hilo principales 2334Q When using synthetic and other non-twisted threads or soft threads, do not pass the threads
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 34
    4. CORRECT OPERATION 4. NÄHMASCHIENBETRIEB 4. MODE D'EMPLOI CORRECT 4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO 4-6. Thread tension 4-6. Fadenspannung 4-6. Tension du fil 4-6. Tensión del hilo The correct thread tension will vary according to the type of material and the thickness of the thread. Adjust the tension
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 35
    seam, position of the take-up, and the position of the thread guide. Adjust as follows for any noticeable change in the thread tension. Die , la finesse de la couture, la position du passe-fil et la position du guide-fils. Régler comme indiqué ci-après pour tout changement remarqué dans la tension
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 36
    la poulie de machine de façon à amener la barre à aiguille en position relevée. 2. Desserrer les vis q, et régler la distance entre le sommet du support de releveur w et l'extrémité du releveur pour point de chaînette double e à environ 6 mm. 1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 37
    escala en la polea. Nota: Se debe asegurar que el botón vuelve completamente a su lugar; si fuera necesario asegurarse que la polea gira sin problemas. 20 FB-V41A, V51A, V61A
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 38
    le perilla q y girar el tornillo de microajuste w para ajustar a menos de 1:1 de diferencia para la máquina con escala de alimentación diferencial e. FB-V41A, V51A, V61A 21
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 39
    4. CORRECT OPERATION 4. NÄHMASCHIENBETRIEB 4. MODE D'EMPLOI CORRECT 4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO 4-10. Adjusting the fancy stitch width 4-10. Einstellung der Stichbreite The fancy stitch width is determined by the cutting width of the material and the width of the tongue-shaped part of
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 40
    4. CORRECT OPERATION 4. NÄHMASCHIENBETRIEB 4. MODE D'EMPLOI CORRECT 4. FUNCIONAMIENTO CORRECTO 4-10. Réglage de la largeur de point décoratif 4-10. Ajuste de ancho de puntada de fantasía La largeur de point décoratif dépend de la largeur de coupe du tissu et de la largeur de
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 41
    all safety precautions. Use only the proper replacement parts as specified by Brother. If any safety devices have been removed, be absolutely sure to check that they operate correctly before using the machine. Any problems in machine operation which result from unauthorized modifications to the
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 42
    des réglages, veiller absolument à respecter toutes les précautions de sécurité. Utiliser seulement les pièces de rechange recommandées par Brother. Si des dispositifs de sécurité ont été déposés, veiller absolument à les remettre à leur place initiale et vérifier qu'ils fonctionnent correctement
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 43
    -überwendling Sicherheitsnahtmaschine (Dreifachnadel) Standard High lift Extra high lift Ultra high lift Standard großer Hub Sehr großer Hub Besonders großer Hub 10 mm 10.9 mm 10,9 mm 11.5 mm 11,5 mm 12.5 mm 12,5 mm 2342Q 11.4 mm 11,4 mm 12 mm *12.5 mm *12,5 mm * For mock safety stitch
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 44
    2 agujas Overlock con puntada de seguridad (Tres agujas) Standard Relevage haut Relevage extra-haut Relevage ultra-haut Normal Alto Extra alto Elevación ultra alta 10 mm 10,9 mm 11,5 mm 12,5 mm 2342Q 11,4 mm 12 mm *12,5 mm * Pour faux point de renfort * Para falsa puntada de seguridad
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 45
    5. STANDARD ADJUSTMENTS 5. STANDARDEINSTELLUNGEN 5. RÉGLAGES STANDARD 5. AJUSTES ESTANDARES 5-2. Adjusting the under looper, movable needle guard and needle guard F 5-2. Einstellen des unteren Greifers, des einstellbaren Nadelschutzes und des Nadelschutzes F 0 - 0.05 mm 0 - 0,05 mm 3.8 mm 3,8 mm w
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 46
    5. STANDARD ADJUSTMENTS 5. STANDARDEINSTELLUNGEN 5. RÉGLAGES STANDARD 5. AJUSTES ESTANDARES 5-2. Réglage du boucleur inférieur, du garde-aiguille mobile et du garde-aiguille F 5-2. Ajustando el ojo-guía inferior, la protección de la aguja móvil y la protección de aguja F 0 - 0,05 mm 3,8 mm w A
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 47
    right side (left side when using ultra-high lift) of the guide bush positioning plate r, and it should not be moved from this mm Extra high lift Sehr großer Hub 1.0 mm *0.3 mm 1,0 mm *0,3 mm 9.6 mm *10.3 mm 9,6 mm *10,3 mm Ultra high lift Besonders großer Hub 0.5 mm 0,5 mm 11.0 mm 11,0 mm
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 48
    Standard Normal 1,6 mm 6,8 mm Relevage haut Alto 0 mm 8,4 mm *8,9 mm Relevage extra-haut Relevage ultra-haut Extra alto Elevación ultra alta 1,0 mm *0,3 mm 0,5 mm 9,6 mm *10,3 mm 11,0 mm 4,8 mm 5,1 mm 5,5 mm 5,6 mm *4,8 mm 5,6 mm *5,2 mm FB-V41A, V51A, V61A 31
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 49
    5. STANDARD ADJUSTMENTS 5. STANDARDEINSTELLUNGEN 5. RÉGLAGES STANDARD 5. AJUSTES ESTANDARES 5-4. Adjusting the double chain stitch looper, needle guard B and needle guard F (FB-V61A) 5-4. Einstellen des Doppelkettenstichgreifers, des Nadelschutzes B und des Nadelschutzes F (FB-V61A) 5-4. Réglage du
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 50
    5. STANDARD ADJUSTMENTS 5. STANDARDEINSTELLUNGEN 5. RÉGLAGES STANDARD 5. AJUSTES ESTANDARES 5-5. Presser foot adjustment 5-5. Stoffdrückerfuß 5-5. Réglage du pied presseur 5-5. Ajuste del pie del prensatelas 0711Q w q e 0713Q Aligned with bottom of overlock needle channel Auf die Unterseite der
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 51
    5. STANDARD ADJUSTMENTS 5. STANDARDEINSTELLUNGEN 5. RÉGLAGES STANDARD 5. AJUSTES ESTANDARES 5-7. Feed dog height adjustment 5-7. Transporteurhöhe 5-7. Réglage de la hauteur de la griffe d'entraînement 5-7. Ajuste de la altura del alimentador 0717Q e e q V41A, V51A 0.3 - 0.5 mm 0,3 - 0,5 mm V61A
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 52
    switch before carrying out troubleshooting, otherwise the machine motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work. Trouble What to check or do 1. Needle breaks. 2. Stitches skip. 3. 28 · 30 - 17 16 17 - 17 19 34 21 - 17 - 19 34 14 16 17 - 33 33 22 16 18 34 33 32
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 53
    üfen. 4. Die Stoffdrückerfußposition kontrollieren. 5. Den Einbau des Doppelkettenstichgreifers kontrollieren. Seite - 14 26 · 28 · 30 26 · 28 · 30 - 17 16 17 - 17 19 34 21 - 17 - 19 34 14 16 17 - 33 33 22 16 18 34 33 32 36 FB-V41A, V51A, V61A (German)
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 54
    DU DÉPANNAGE 6. GUIDE DU DÉPANNAGE ATTENTION Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'entreprendre les opérations de de référence - 14 27 · 29 · 31 27 · 29 · 31 - 17 16 17 - 17 19 34 21 - 17 - 19 34 14 16 17 - 33 33 23 16 18 34 33 32 FB-V41A, V51A, V61A (French) 37
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 55
    la instalación inadecuada del ojo-guía de doble cadeneta. Página de referencia - 14 27 · 29 · 31 27 · 29 · 31 - 17 16 17 - 17 19 34 21 - 17 - 19 34 14 16 17 - 33 33 23 16 18 34 33 32 38 FB-V41A, V51A, V61A (Spanish)
  • Brother International MA4-V61 | Instruction Manual - Multi - Page 56
    INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BROTHER INDUSTRIES, LTD. 15-1, Naeshiro-cho, Mizuho-ku, Nagoya 467-8561, Japan. Phone: 81-52-824-2177 878-V4A, V5A, V6A S92V4A-102 2002.03. B (1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56

FB-V41A, V51A
FB-V61A
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ULTRA HIGH SPEED OVERLOCK SEWING MACHINE
ULTRA HIGH SPEED SAFETY STITCH SEWING MACHINE
Please read this manual before using the machine.
Please keep this manual within easy reach for quick reference.
OVERLOCK-SCHENELLNAHMASCHINE
SICHERHEITSSTICH-SCHNELLNAHMASCHINE
Bitte vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesen!
Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung!
MACHINE A COUDRE A POINTS DE SURJET, A ULTRA-VITESSE
MACHINE A COUDRE A ULTRA-VITESSE, A POINTS DE COUTURE ET SURJETS
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser la machine.
Veuillez garder ce manuel près de vous pour une vérification rapide.
MAQUINA DE COSER SOBREORILLADORA ULTRA RAPIDA
MAQUINA PARA COSTURA DE SEGURIDAD ULTRA RAPIDA
Por favor lea este manual antes de usar la máquina.
Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.