Brother International XL-2600i Operation Manual

Brother International XL-2600i Manual

Brother International XL-2600i manual content summary:

  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 1
    KNOWING YOUR SEWING 1 MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER STRAIGHT AND ZIGZAG 2 STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG BUILT-IN STITCHES 3 PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS SEWING BUTTONHOLES AND 4 BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS 5 USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 2
    from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 16. This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. (For Australia and New Zealand only) 17
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 3
    quina de la toma de corriente cuando vaya a quitar alguna tapa, lubricar, o cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual de instrucciones. 16. Esta máquina de coser no está diseñada para ser utilizada por niños o personas enfermas sin la supervisión de un
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 4
    THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY If this machine is fitted with a three-pin non-rewireable BS plug of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the mark, rating as marked on plug. Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse cover omitted.
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 5
    tuviera que llevar o enviar la máquina al servicio de reparaciones. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU USE THE MACHINE. To use the machine safely 1. Make sure you watch the needle carefully while you are sewing. Do not touch the handwheel, thread take-up lever, needle, or other moving parts
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 6
    follow the troubleshooting table in the Appendix to inspect and adjust the machine yourself. If the problem is still there, consult your local authorized dealer. For additional product information and updates, visit our web site at www.brother.com. The contents of this manual and specifications
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 7
    ...18 Flat Bed Attachment ...19 Using a Free-arm Style ...19 THE CONTROLS ...20 Pattern Selection Dial ...20 Patterns and Stitch Names ...21 Stitch Length Dial ...24 Stretch Stitching ...24 Stitch Width Dial ...25 Reverse Sewing Lever ...25 THREADING THE MACHINE 26 Winding the Bobbin ...26 Lower
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 8
    Using the Walking Foot ...62 Using the Quilting Foot ...63 Using the 1/4-inch Quilting Foot ...65 Using the Narrow Hemmer Foot ...65 Using the Blind Stitch Foot ...67 6. APPENDIX ...69 MAINTENANCE ...69 Changing the Light Bulb ...69 Cleaning ...70 Troubleshooting ...72 INDEX ...79 7
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 9
    Dibujos y nombres de las puntadas ...21 Control de longitud de puntada ...24 Costura elástica ...24 Control de anchura de puntada ...25 Pulsador de retroceso ...25 ENHEBRADO DE LA MÁQUINA 26 Devanado de la bobina ...26 Enhebrado del hilo inferior ...28 Enhebrado del hilo inferior (para los modelos
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 10
    5. USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 56 Costura de cremalleras ...56 Fruncidos ...57 Zurcidos ...58 Aplicaciones ...58 Realización de monogramas y bordados ...59 ACCESORIOS OPCIONALES 62 Utilización del pie móvil ...62 Utilización del pie para acolchados ...63 Utilización del pie para acolchados de
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 11
    guide (page 27, 32) This is used when winding the thread onto the bobbin and then threading the machine. 4 Thread take-up lever (page 33) 5 Hole for extra spool pin (page 37) This holds a second spool of thread for sewing with the twin needle. 6 Stitch width dial (page 25) This controls the stitch
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 12
    coser con la aguja gemela. 6 Control de anchura de puntada (página 25) Controla la anchura de las puntadas. 7 Disco de control de la tensi de los ojales (página 54) G Rueda Permite subir y bajar la aguja de forma manual. H Interruptor de la alimentación y de luz de cosido (página 15) Puede encender
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 13
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ACCESSORIES / ACCESORIOS The following accessories are stored in the flat bed attachment. We have designed these accessories to help you easily perform most sewing tasks. Los siguientes accesorios se encuentran en la unidad de cama plana
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 14
    Optional Accessories / Accesorios opcionales 1. 2. 3. 4. 5. 1 No. Part Name 1 Walking Foot 2 Quilting Foot 3 1/4-inch Quilting Foot 4 Narrow Hemmer Foot 5 Blind Stitch Foot Part Code U.S.A. Others SA107 F034N: XC2165-002 SA129 F005N: XC1948-002 SA125 F001N: XC1944-002 SA127 F003N
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 15
    / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER USING YOUR SEWING MACHINE USO DE LA MÁQUINA DE COSER WARNING/AVISO ● Use only regular household electricity for the power source. Using other power sources may result in fire, electric shock, or damage to the machine. ● Turn off the main power and remove the plug
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 16
    plug to the machine. 1 Enchufe la clavija del pedal a la máquina. y de luz de cosido 1 This switch turns the main power and sewing light on be removed from the wall outlet. ● When servicing the machine, or when removing covers or changing bulbs, the machine must be unplugged. (For U.S.A. only) ●
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 17
    following machine models: XL-3500, XL-3500i XL-2600, XL-2600i XL-3510, XL-3510i XL-2610, XL-2610i XL-3520, XL-3520i XL-2620, XL-2620i XL-3500, XL-3500i XL-2600, XL-2600i XL-3510, XL-3510i XL-2610, XL-2610i XL-3520, XL-3520i XL-2620, XL-2620i Checking the Needle Comprobación de la aguja The sewing
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 18
    / Tornillo de la presilla de la aguja • Do not use excessive force when loosening or tightening the needle clamp screw, otherwise certain parts of the sewing machine may be damaged. No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja, pues podría dañar algunas
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 19
    on the controller, the machine will start and you may be injured. ● Always use the correct presser foot for the stitch pattern you have chosen. accidentes. You will have to change the presser foot depending on what you want to sew and how. Deberá cambiar el pie prensatela según lo que desee coser y
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 20
    encuentran en un compartimento dentro de la unidad de cama plana. Using a Free-arm Style Uso del estilo de brazo libre Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach areas. To change your machine to the free-arm style, lift out the flat bed attachment. La costura de brazo libre
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 21
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER THE CONTROLS / CONTROLES Pattern pie prensatela o la tela. To choose a stitch, simply turn the pattern selection dial in either direction. The next section shows recommended stitch lengths and widths. Para elegir una puntada, simplemente
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 22
    ■ 25 Stitches / 25 puntadas 1 Patterns and Stitch Names / Dibujos y nombres de las puntadas Pattern / Dibujo 35 Stitches puntadas 25 Stitches puntadas Stitch Name Nombre de la puntada 1-STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE OJAL AUTOMÁTICO DE 1 PASO STRAIGHT STITCH PUNTADA RECTA ZIGZAG STITCH PUNTADA DE
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 23
    YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Pattern / Dibujo 35 Stitches puntadas 25 Stitches puntadas Stitch Name Nombre de la puntada RAMPART STITCH PUNTADA DE MURALLA Width (mm (inch)) Length (mm (inch)) Manual Page Anchura [mm (pulg.)] Longitud [mm (pulg.)] Página del manual
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 24
    Pattern / Dibujo Stitches 35 puntadas 25 Stitches puntadas Stitch Name Nombre de la puntada Width (mm (inch)) Length (mm (inch)) Manual Page Anchura [mm (pulg.)] Longitud [mm (pulg.)] Página del manual TREE STITCH PUNTADA DE ÁRBOL 3-5 (1/8-3/16) Fixed / Fija 2.5 (3/32) 50 Fixed / Fija 1
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 25
    YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Stitch Length Dial Control de longitud de puntada Depending on the selected stitch, you may need to adjust the stitch length for best results. The numbers marked on the stitch length dial represent the stitch length in millimeters (mm) (1/25 inch
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 26
    points directly up. To sew in reverse, push the reverse sewing lever in The numbers marked on the dial represent the stitch as far as possible controller. To sew forward, THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE release the reverse sewing lever. The machine will STITCH. then sew forward. Suba la
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 27
    code: SA156, SFB (XA5539-151)) that have been designed for this sewing machine. Using other bobbins may cause damage to the machine. ● We designed the bobbin that comes with this machine. If you use bobbins from other models, the machine will not work properly. Only use the bobbin that comes with
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 28
    . While holding the end of the thread, gently press 4 the foot controller to wind the thread around the bobbin a few times. Then stop the machine. Mientras sujeta el extremo del hilo, pise suavemente el pedal para enrollar el hilo alrededor de la bobina unas cuantas veces. Después pare la máquina
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 29
    o gira la rueda. CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make sure you follow the instructions carefully. If you do not cut the excess thread completely before winding the bobbin was designed specifically for this sewing machine. If bobbins from other models are used, the machine will not operate correctly. Use only
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 30
    CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make sure you turn the power off while threading the machine. If you accidentally step on the foot controller and the machine starts to sew, you could be injured. ● Asegúrese de apagar la máquina cuando vaya a enhebrar. Si pisa el pedal sin querer y la máquina empieza a coser,
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 31
    lado izquierdo (como indica la línea de la ilustración). CAUTION/PRECAUCIÓN ● The bobbin was designed specifically for this sewing machine. If bobbins from other models are used, the machine will not operate correctly. Use only the enclosed bobbin or bobbins of the same type (part code: SA156, SFB
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 32
    cortarlo. • Only use bobbins that were designed to be used with this machine. Utilice solamente bobinas diseñadas para esta máquina. CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make encajar la tapa en su lugar. 2 1 • You can begin sewing immediately without drawing up the bobbin thread. If you want to draw up the
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 33
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Upper Threading / Enhebrado del hilo superior 1 Spool pin / Portacarrete 2 Thread guide (back) / Guía del hilo (parte trasera) 3 Thread guide (front) / Guía del hilo (parte delantera) 4 Thread take-up lever / Tirahilo 5 Mark on the
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 34
    guide the thread through the 5 thread take-up lever from right to left. Asegúrese de guiar el hilo de derecha a izquierda por el tirahilo. 1 • If your sewing machine upper thread. ● If you incorrectly feed the thread you may cause sewing problems. ● Si el tirahilo está en posición baja, el hilo
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 35
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Using the Needle Threader (for lever / Palanca del enhebrador de aguja 3 Guide / Guía Pull down the needle threader lever as much 4 as possible, and then turn the lever toward the back of the machine (away from you). Make sure that the
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 36
    power switch is off Raise the needle threader lever and pull out 6 about 5 cm (2 inch) of thread through the needle toward the back of the sewing machine. when threading. ● El enhebrador sólo se puede utilizar con agujas de tamaño 75/11-100/16 para máquinas de coser destinadas a uso Suba la
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 37
    a Twin Needle Costura con aguja gemela We have designed your machine so you can sew with this needle and two top threads. You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches. La máquina está diseñada para que pueda coser con esta aguja y dos hilos superiores
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 38
    machine. ● When using the twin needle, make sure the stitch width is not set above 3 since this may cause the needle to hit the needle plate and break. ● Make sure that the needle does not strike the presser foot. ● Do not sew same instructions for through the needle bar thread guide / El hilo de la
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 39
    YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Thread Tension Tensión del hilo The tension of the thread will affect the quality of your stitches. You that you do a test sample on scrap of a fabric before you start to sew. ● Antes de comenzar a coser, recomendamos que haga una prueba en un
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 40
    /14-100/16 Stretch fabrics Jersey Tricot Thread for knits 50-60 Ball point needle (golden colored) 75/11-90/14 Thread synthetic For top stitching mercerized 30 Silk 90/14-100/16 Tipo de tela Telas medianas Telas ligeras Telas pesadas Telas elásticas Paño Tafetán Franela, gabardina Lino
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 41
    KNOWING YOUR SEWING MACHINE / CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Memo/Recuerde ● For clear nylon The wrong combination may also cause the seam to be uneven, the fabric to pucker, or the machine to skip stitches. ● Asegúrese de seguir las combinaciones de aguja, hilo y tela que se indican en la tabla
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 42
    2 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG Please Read Before Sewing / Lea lo siguiente antes de utilizar la máquina CAUTION/PRECAUCIÓN ● To avoid being injured, watch the needle carefully while you are using the machine. Keep 2 your hands away from moving parts. ● Do not
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 43
    de coser. • You can use reverse sewing for locking the end of seams and to strengthen a stitch. Puede utilizar la costura en reversa para podría romperse, y causar lesiones. ■ ■ Changing Sewing Direction Cambio de la dirección de costura Stop the machine at the point where you want to 1 change
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 44
    ■ Finishing Sewing Finalización de la costura You can use stitching to lock the threads at the end of the seam or to strengthen a stitch. To prepare the machine for the next seam, 4 pull about 10 cm (4 inch) of thread through the toes of the presser foot toward the back of the machine. Mediante
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 45
    / COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG We recommend that you sew using the Straight Stitch at the beginning and end of zigzag stitches. (This acts as a reinforcement stitch.) Recomendamos la costura con puntada recta al principio y al final de la costura en zig-zag. (Esta costura actúa como costura
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 46
    to finish the edge of a project, like the hem of a pair of trousers, without the stitch showing. Use the Blind Hem Stitch when sewing on non-stretch fabrics, and the Stretch Blind Hem Stitch for stretch fabrics. La costura invisible para dobladillo puede utilizarse para terminar el borde de una
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 47
    fabric under the area 2 you want to mend. Coloque la tela de refuerzo debajo del área que desee zurcir. Following the line of the tear, sew using the 3 Elastic Stitch as shown. Siga la línea de la zona rasgada y cosa utilizando la puntada elástica como se muestra. 46
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 48
    and center them under the presser foot. Coloque juntos los bordes de los dos trozos de tela y céntrelos debajo del pie prensatela. Sew them together using the Elastic Stitch. 2 Make sure you keep the two fabric edges close together. Cósalos utilizando la puntada elástica. Asegúrese de tener los dos
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 49
    . Ajuste el selector de puntadas en la puntada de smocking, la vainica o la puntada decorativa. Stitch along the edge, pulling both threads 3 slightly when beginning to sew. Cosa a lo largo del borde, tirando ligeramente de los dos hilos cuando comience a coser. Use thicker than normal threads for
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 50
    to join together seams and finish them in one operation. The Overlock Stitches are also useful for sewing stretch materials while the Arrowhead Stitch is ideal for sewing the edge of a blanket. Con estos tipos de puntadas es posible unir costuras y terminarlas en una sola operación. Las puntadas
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 51
    Fixed / Fixed 2.5 (3/32) Fixed / Fixed 2.5 (3/32) 3-5 (1/8-3/16) This stitch can be used wherever a zigzag stitch would be used to sew heavyweight stretch fabrics. The Triple Zigzag Stretch Stitch can also be used as a decorative top stitch. Set the pattern selection dial to the Triple Zigzag
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 52
    can be used for decorative top stitching and for smocking. Set the pattern selection dial to the Triangle Stitch, Leaf Stitch, etc. Estos tipos de puntadas se pueden emplear para costura sobrepuesta decorativa y costura de smocking. Ajuste el selector de puntadas en la puntada triangular, la
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 53
    el pie para ojales y ajuste el selector de puntadas en "F". You need to sew the front bar tack first. Lower 3 the presser foot to align the marks on un poco. While gently holding the upper thread, start 6 the machine. Mientras sujeta suavemente el hilo superior, ponga a funcionar la máquina. 1 Marks
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 54
    de la puntada según el diámetro del hilo galón. Lower the presser foot and start sewing. 4 Baje el pie prensatela y comience a coser. 2 4 1 Stop the machine when buttonhole stitching is 8 finished. Once sewing is completed, gently pull the 5 gimp thread to remove any slack, and then trim off the
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 55
    the following adjustments. Si la costura en los dos lados del ojal no es igual, puede realizar los siguientes ajustes. Set the stitch length dial between "F" and 1.5 1 and sew the buttonhole on a scrap piece of fabric to observe how the material is fed. Ajuste el control de longitud de puntada entre
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 56
    Anchura puntada [mm (pulg.)] [mm (pulg.)] Foot Pie Other Otro Zigzag Stitch Puntada de zig-zag F (1/64) Button Sewing Darning Any Cualquiera Foot Pie especial Plate Placa de para zurcir botones Turn on the machine. 5 Conecte la alimentación de la máquina. Put a button between the foot
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 57
    machine and raise the presser 1 foot. Desconecte la alimentación de la máquina y suba el pie prensatela. Stitch Name Nombre de la puntada Straight Stitch the needle does not hit the zipper foot before you start sewing. Choosing a different stitch will cause the needle to hit the presser foot and
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 58
    Straight 1 Stitch. Ajuste el selector de puntadas en la puntada recta. Loosen the tension of the upper thread so that 2 the lower thread lies on the underside of the material. Afloje la tensión del hilo superior de forma que To sew the opposite side of the zipper, first 6 turn the machine off and
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 59
    zurcir zig-zag Turn off the machine. 1 Place the darning plate on the needle plate, then turn on the machine. Desconecte la alimentación de la el diseño de corte a la tela. Carefully sew around the edge of the design 2 with a zigzag stitch. Cosa con cuidado alrededor del borde del diseño con una
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 60
    stitching. Corte toda la tela que quede fuera de la costura. ■ Preparing for Monogramming and Embroidering Preparación para coser monogramas y bordados Turn off the machine. 1 Place the darning plate on the needle plate, then turn on the machine la tela. pin during sewing. The needle could break,
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 61
    cuantas puntadas de sujeción. ■ Monogramming / Monogramas Sew by moving the hoop slowly along the 1 una velocidad constante. Secure with a few straight stitches at the end 2 of the last letter. Asegure fabric with your middle and third fingers and supporting the outside of the hoop with your little
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 62
    of the design to the inside and from the inside to the edge of the outline until the design is completely filled in. Keep the stitching close together. Rellene el diseño alternando desde su contorno hasta la parte interior y viceversa, hasta que el diseño quede totalmente relleno. Cosa las puntadas
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 63
    Longitud [mm (pulg.)] Width [mm (inch)] Anchura [mm (pulg.)] Straight Stitch Puntada recta 1-4 2-3 (1/16-3/16) (1/16-1/8) Zigzag Stitch Puntada de zig-zag 1-4 0-5 (1/16-3/16) (0-3/16) This foot is very useful for sewing materials such as vinyl cloth, synthetic leather, thin leather, etc
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 64
    ● Before you start sewing, make sure you turn Stitch Puntada recta Pattern Dibujo Length Width [mm (inch)] [mm (inch)] Longitud Anchura [mm (pulg.)] [mm (pulg.)] other Otro Any Cualquiera 2.5 (3/32) Darning Plate Placa de zurcir The Quilting Foot is useful for darning and free-motion machine
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 65
    y muévala para coser sobre el diseño dibujado. 1 1 Quilting design / Diseño de acolchado The length of the stitch depends on how 8 quickly you move the fabric and on the machine's sewing speed. Sew while moving the fabric slowly. La longitud de la puntada depende de la rapidez con que mueva la tela
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 66
    the machine. Coloque el pie para acolchados de 1/4 pulgadas. Conecte la alimentación de la máquina. Stitch Name Nombre de la puntada Straight Stitch Puntada enrollados estrechos. Position the presser foot over the fabric and 4 sew as shown in the illustration below. Coloque el pie prensatela sobre
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 67
    the foot controller so that both hands 3 are free to guide the material. Turn on the machine. Conecte el pedal de manera que pueda guiar el inch) from the edges of the fabric, lower the presser foot, and then sew 2 or 3 stitches. Coloque la tela (con el revés hacia arriba) debajo del pie prensatela.
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 68
    guide the sewing fabric edges and seams. Este pie resulta útil no sólo para la costura invisible para dobladillo, también para coser bordes de tela y costuras. ■ When Edge Stitching / Para coser bordes Turn off the machine. 1 Desconecte la alimentación de la máquina. Attach the Blind Stitch
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 69
    Baje el pie prensatela y comience a coser. 1 Screw / Tornillo 2 Guide / Guía ■ When Sewing Seams / Para coser costuras Turn off the machine. 1 Desconecte la alimentación de la máquina. Attach the Blind Stitch Foot. 2 Turn on the machine. Coloque el pie para puntada invisible. Conecte la alimentaci
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 70
    supply plug from the 1 outlet. Quite el enchufe de la toma de corriente. Loosen the screw on the back of the sewing 2 head. Then remove the light cover from the machine. Afloje el tornillo situado en la parte trasera del cabezal de costura. A continuación, retire la tapa de la bombilla de la
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 71
    una moneda. Levante la placa de la aguja como se indica en la ilustración y, a continuación, deslícela hacia la izquierda para extraerla. Switch the machine off and unplug it. 1 Apague la máquina y desenchúfela. Raise the needle and the presser foot. 2 Levante la aguja y el pie prensatela. Loosen
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 72
    that is scratched; otherwise the upper thread may become tangled, the needle may break, or sewing performance may suffer. For a new bobbin case (part code: XC8993-021), contact your nearest authorized service center. ● Make sure that you fit the bobbin case properly, otherwise the needle may break
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 73
    APPENDIX / ANEXO Troubleshooting If the machine stops working properly, check the following possible problems. If the problem is still there, contact your retailer or the nearest authorized service center. Symptom The sewing machine does not work. The needle breaks. The upper thread breaks.
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 74
    retailer or the nearest authorized service center. - You have not used a bobbin that has been designed for this machine. Incorrect bobbins will not Replace the needle. page 16 If you are sewing thin fabric, the stitch is too thick. Sew with stabiliser material under the fabric. - The
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 75
    retailer or the nearest authorized service center. You have not used a bobbin that has been designed for this machine. Incorrect bobbins will not correct for the type of stitch. Attach the presser foot that is correct for the type of stitch that you want to sew. The stitch is not sewn correctly.
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 76
    Solución de problemas Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los posibles problemas que se exponen a continuación. Si el problema continúa, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio de reparaciones autorizado más cercano. Síntoma Causa posible Solución Referencia
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 77
    APPENDIX / ANEXO Síntoma El hilo superior se rompe. El hilo superior se rompe. El hilo inferior está enredado o se rompe. Causa posible Solución No ha enhebrado el hilo superior correctamente. (Por ejemplo, no ha colocado el carrete correctamente o el hilo se ha salido de la guía por encima de
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 78
    Síntoma Causa posible Solución Referencia No ha enhebrado el hilo superior correctamente. Corrija el enhebrado del hilo superior. página 32 No ha devanado el hilo de la bobina Devane el hilo de la bobina correctamente. correctamente. página 26 La tensión del hilo no es correcta. No ha
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 79
    APPENDIX / ANEXO Síntoma Causa posible No se puede utilizar el enhebrador de aguja. Al coser, el resultado de las puntadas no es el correcto. No se ha movido el soporte de la aguja a su posición más alta. No ha insertado la aguja correctamente. El pie prensatela que está utilizando no es el
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 80
    63 R Race cleaning 70 Repacking instructions 4 Reverse sewing lever 25 S Satin stitch 44 Shell tuck stitching 46 , Spool pin 27 32 extra 37 Stitch length dial 24 Stitch width dial 25 Stitches built-in 45 names 21 Straight stitching 41 Stretch stitching 24 T Thread cutter 43 Thread
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 81
    69 Bordados 59 Botones costura 55 C Combinaciones de tela, hilo y aguja 39 Componentes principales 11 Conexión de enchufes 15 Control de anchura de puntada 25 Control de longitud de puntada 24 Cortador de hilo 43 Costura de concha 46 Costura de cremalleras 56 Costura de doble acción 47
  • Brother International XL-2600i | Operation Manual - Page 82
    ENGLISH/SPANISH 885 -S28 /S29 XD1794-021 Printed in China
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82

6
5
4
3
2
1
Operation Manual
Manual de Instrucciones
SEWING BUTTONHOLES AND
BUTTONS
COSTURA DE OJALES Y
BOTONES
PUNTADAS DE COSTURA
INCORPORADAS
BUILT-IN STITCHES
ANEXO
APPENDIX
USING ATTACHMENTS AND
APPLICATIONS
USO DE ACCESORIOS Y
APLICACIONES
STRAIGHT AND ZIGZAG
STITCHING
COSTURA RECTA Y EN ZIG-ZAG
KNOWING YOUR SEWING
MACHINE
CONOZCA SU MÁQUINA DE
COSER