Brother International EF4-B511 Instruction Manual - English and Spanish - Page 12
pressure/Einstellung
View all Brother International EF4-B511 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 12 highlights
4. Adjustment of the double chain-stitch thread take-up/4. Einstellung des Doppelkettenstich-Fadenspanners 4. Reglage du passe-fil pour point de chainette double/4. Ajuste del tirahilo para la puntada de cadeneta doble Raise Heben Levee Levantar Loosen the set screw and adjust Die Schraube losen und einstellen Desserrer la vis de reglage et regler Aflojar el tornillo de fijacion y ajustar Approx. 6 mm Ungefahr 6 mm Environ 6 mm Aprox. 6 mm Thread take-up holder Fadenabnahmestange Support du releveur de fil Barra del tirahilos 1/14%.....r.04/9' Tighten Loosen Festziehen L6sen Serrer Desserrer Apretar Aflojar Double chain-stitch thread take-up Doppelkettenstich -Fadenabnahme Releveur de fil pour point de chainette double Tirahilo para la puntada de cadeneta doble Needle bar up position/Hochstellung der Nadelstange Position de levee de la barre a aiguille/Posicion de barra de aguja levantada Adjustment of presser-foot pressure/Einstellung des StoffdrOckerfuB-Drucks Reglage de la pression du presseur/Ajuste de la presi6n del pie del prensatelas Increase Starker Augmenter Aumentar Decrease Schwacher Diminuer Rebajar Presser-foot adjusting screw Stoffdrficker-Einstellschraube Vis de reglage du pied presseur Tornillo de ajuste del prensatelas Adjustment of stitch width The stitch width is determined by the cutting width of the cloth and the width of the tongue-shaped portion of the needle plate. Consequently, if the stitch width is changed 1 mm or more, the needle plate must be replaced. The cutting width should also be changed at the same time. If the materials is light and is easy to curl, allow cutting width a little narrower than the actual stitch width. Einstellung der Kreuzstichweite Die Kreuzstichweite hangt von der Schnittbreite des Stoffes und der Breite der Schlitzoffnungen in der Stichplatte ab. Urn die Kreurtichweite urn mehr als 1 mm zu andern, muf3 daher die Stichplatte ausgewechselt werden. Andern Sie gleichzeitig auch die Schnittbreite. Wenn das Material leicht ist und leicht sich ringelt, mull die Schnittbreite ein wenig enger als wirkliche Kreuzstichweite machen. Reglage de la largeur de point La largeur de point depend de la largeur de coupe du tissu et de la largeur de la languette sur la plaque-aiguille. En consequence, si la largeur de point est changee de 1 mm ou plus, la plaque-aiguille doit etre remplacee et la largeur de coupe doit aussi etre changee. Si la matiere est fine et frise facilement, faire le largeur de tranchage un peu plus etroit que le largeur de point actuel. Ajuste de la anchura de la puntada cruzada. La anchura de la puntada cruzada queda determinada por la anchura del corte de la tele y por la anchura de la parte en forma de lengueta de la placa de la aguja. En consecuencia, si se cambia la anchura de la puntada cruzada 1 mm o mas, se debe reemplazar la placa de la aguja. Se debe cambiar al mismo tiempo la anchura del corte de la tele. Si la materia es ligera y se riza facilmente, hacer el ancho de corte un poco mas estrecho que el ancho de puntada actual. -8-