Brother International EF4-B511 Instruction Manual - English and Spanish - Page 15
diferencial
View all Brother International EF4-B511 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 15 highlights
Adjustment of stitch length The stitch length is expressed on the machine scale in increments of one millimeter. The actual stitch length varies, however, in accordance with the type of material being used, the setting of the differential feed, and other factors. Einstellung der Stichlange Die Stichlange wird in Millimetern (mm) angegeben. Sie hangt von der Stoffart, dem Differentialtransporteur usw. ab. Reglage de la longueur du point La longueur de point est exprimee, sur l'echelle, par intervalle d'un millimetre. Cependant, la longueur reelle de point varie suivant le type de tissu utilise, le reglage de l'entrainement differentiel, et d'autres facteurs. Ajuste de la longitud de la puntada La longitud de puntada se expresa en la escala de la maquina en incrementos de un milimetro. La longitud de puntada real varia, sin embargo, de acuerdo con el tipo de tejido que se esta cosiendo, la posicion del alimentador diferencial, y otros factores. 1. Depress the pushbutton and turn the pulley to shift one step back. Den Knopt driicken und durch Drehen der Riemenscheibe einen Schritt zunickstellen. Appuyer sur le bouton poussoir et tourner la poulie pour retourner un cran en arriere. • Apretar el boten pulsador y girar la polea un paso hacia atras. -3 --2 -0 S I) Reference line Bezugnahmelinie Ligne de reference Linea de referencia 2. With the pushbutton being pressed, turn the pulley over toward or away from you in order to set the reference line to required scale. Wahrend Sie auf den Druckknopt drucken, mutt die Roll vor-und ruckwarts so drehen, daR die Bezugnahmelinie an die Skale ausrichtet wird. Tourner la poulie en avant et en arriere pour fixer le ligne de reference a l'echelle requise en appuyant le bouton poussoir. Apretando el botOn pulsador, girar la poles hacia adelante y atras para fijar la linea de referencia a la escala requerida. Warning: Has the pushbutton fully returned? Push the pulley to see if it will turn. Vorsicht: Der knopt mul3 in der Ausgangsstellung stehen. Die Riemenscheibe drehen und prufen ob sich die Maschine bewegt. Attention: Le bouton poussoir est-il completement retourne a sa position d'origine? Tourner la poulie pour verifier si le bouton tourne. Precaucion: zEl botOn pulsador ha vuelto completamente? Empujar la polea para ver si gira. -11-