Brother International LS 2125 Users Manual - English - Page 14
Inserting the Needle, Checking the Needle
UPC - 012502609773
View all Brother International LS 2125 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 14 highlights
Inserting the Needle Pour mettre l'aiguille en place Turn power switch to "O". 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down. 5. With the flat side toward the back, insert the new needle as far as possible up against the needle stopper. 6. Tighten the needle clamp. 1 Coin Mettre l'interrupteur d'alimentation sur "O". 1. Retirer la fiche de la prise de courant. 2. Remonter complètement l'aiguille. 3. Abaisser le pied-de-biche. 4. Retirer l'aiguille éventuellement présente en dévissant la fixation avec une pièce de monnaie et en tirant l'aiguille vers le bas. 5. Introduire une autre aiguille côté plat vers l'arrière, en l'enfonçant au maximum jusqu'à ce qu'elle vienne heurter le butoir. 6. Resserrer la fixation. 1 Pièce de monnaie Inserción de la aguja Colocação da agulha Coloque el interruptor principal en "O". 1. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente. 2. Levante la barra de la aguja a su posición más alta. 3. Baje el prensatelas. 4. En caso de que ya esté una aguja instalada, retírela aflojando el tornillo con una moneda y tirándola hacia abajo. 5. Introduzca otra aguja, con la parte redonda cara a usted. Hay que meterla lo más adentro posible hasta que toque arriba con el pasador. 6. Vuelva a apretar el tornillo de la aguja. 1 Moneda Gire o interruptor de força até "O". 1. Desligue o plugue da tomada. 2. Levante a agulha até sua posição mais alta. 3. Abaixe o pé calcador 4. Retire a agulha (caso haja uma instalada) girando o parafuso pren- dedor com uma moeda. 5. Insira a outra agulha com lado chato voltado para trás e o lado corn a ranhura voltado para você. Empurre-a até o encosto. 6. Aperte firmemente o parafuso prendedor da agulha. 1 Moeda 1 1 Checking the Needle Vérification de l'aiguille 1. The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing. 2. To check if the needle is bent, place the flat side of the needle down as shown in the illustration. 3. Replace the needle if it is bent or dull. 1. L'aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer correctement. 2. Pour vérifier si l'aiguille n'est pas tordue, placer le côté plat de l'aiguille vers le bas, comme le montre l'illustration. 3. Remplacer l'aiguille si elle est tordue ou usée. Comprobación de la aguja Verificação da agulha 1. La aguja siempre ha de estar bien recta y afilada para un perfecto cosido. 2. Para comprobar que la aguja no está doblada, coloque la parte plana de la aguja hacia abajo como se muestra en el dibujo. 3. Cambie la aguja si está doblada o gastada. 1. Para uma costura ideal, a agulha deve ser perfeitamente reta e pontiaguda. 2. Para verificar se a agulha está empenada apoie o seu lado plano sobre uma superfície reta. 3. Troque-a se você perceber que ela está empenada ou defeituosa. 6