Brother International LS 2125 Users Manual - English - Page 15

Changing the Presser Foot

Page 15 highlights

Changing the Presser Foot Changement de pied-de-biche It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE Turn power switch to "O". 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise), and raise the presser foot lever. 2. Release the foot by raising the lever located at the back of the presser foot holder assembly. 3. Place a different presser foot on the needle plate so that the bar on the presser foot is in line with the slot on the shank. 4. Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the shank. If the presser foot is in the correct location, the bar should snap in. En fonction des besoins, il peut s'avérer nécessaire de changer le pied-de-biche. MODELE A CLIQUET Mettre l'interrupteur principal sur "O". 1. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et remonter le levier du pied-de-biche. 2. Libérer le pied en levant le levier situé à l'arrière du support. 3. Placer un pied différent sur la plaque à aiguille de telle manière que la tige du pied-de-biche s'aligne avec la fente de la fixation. 4. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l'axe. Si le pied-de-biche est mis correctement, la tige devrait se mettre en place d'elle même avec un déclic. Cambio del prensatelas Según sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el prensatelas. MODELO A PRESIÓN Coloque el interruptor principal en "O". 1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla ha- cia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas. 2. Suelte el prensatelas levantando la palanca que hay en la parte trasera del soporte. 3. Coloque otro prensatelas en la placa de agujas de tal forma que la barra del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte. 4. Baje la palanca del prensatelas y fije el prensatelas en el soporte. Si el prensatelas está bien colocado, la barra se entra a presión. Troca do pé calcador O pé calcador pode ser trocado conforme suas necessidades de costura. ENCAIXE POR PRESSÃO. Gire o interruptor de força até "O". 1. Levante a barra do pé calcador. Gire o volante no sentido horário levantando a agulha até sua posição mais alta. 2. Pressione a alavanca existente atrás do suporte do pé calcador. O pé calcador em uso se soltará. 3. Coloque o pé calcador que pretende usar, sobre a chapa da agulha de forma que o pino do pé calcador fique alinhado com a fenda do suporte. 4. Abaixe a alvanca do calcador para que se enganche no pé calcador. Se o pé calcador estiver na posição correta, o encaixe se dará automaticamente. 7

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67

7
Changing the Presser Foot
It may be necessary to change the presser foot according to your
sewing needs.
SNAP-ON TYPE
Turn power switch to “O”.
1.
Raise the needle to its highest position by turning the balance
wheel toward you (counterclockwise), and raise the presser foot
lever.
2.
Release the foot by raising the lever located at the back of the
presser foot holder assembly.
3.
Place a different presser foot on the needle plate so that the bar
on the presser foot is in line with the slot on the shank.
4.
Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the
shank. If the presser foot is in the correct location, the bar should
snap in.
Changement de pied-de-biche
En fonction des besoins, il peut s’avérer nécessaire de changer le
pied-de-biche.
MODELE A CLIQUET
Mettre l’interrupteur principal sur “O”.
1. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers
soi (dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre) et remon-
ter le levier du pied-de-biche.
2.
Libérer le pied en levant le levier situé à l’arrière du support.
3.
Placer un pied différent sur la plaque à aiguille de telle manière
que la tige du pied-de-biche s’aligne avec la fente de la fixa-
tion.
4.
Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur l’axe. Si
le pied-de-biche est mis correctement, la tige devrait se mettre
en place d’elle même avec un déclic.
Cambio del prensatelas
Según sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el
prensatelas.
MODELO A PRESIÓN
Coloque el interruptor principal en “O”.
1.
Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla ha-
cia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y
levante la palanca del prensatelas.
2.
Suelte el prensatelas levantando la palanca que hay en la parte
trasera del soporte.
3.
Coloque otro prensatelas en la placa de agujas de tal forma que la
barra del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte.
4.
Baje la palanca del prensatelas y fije el prensatelas en el soporte. Si
el prensatelas está bien colocado, la barra se entra a presión.
Troca do pé calcador
O pé calcador pode ser trocado conforme suas necessidades de costura.
ENCAIXE POR PRESSÃO.
Gire o interruptor de força até
“O”.
1.
Levante a barra do pé calcador. Gire o volante no sentido horário
levantando a agulha até sua posição mais alta.
2.
Pressione a alavanca existente atrás do suporte do pé calcador. O pé
calcador em uso se soltará.
3.
Coloque o pé calcador que pretende usar, sobre a chapa da agulha
de forma que o pino do pé calcador fique alinhado com a fenda do
suporte.
4.
Abaixe a alvanca do calcador para que se enganche no pé calcador.
Se o pé calcador estiver na posição correta, o encaixe se dará auto-
maticamente.