Brother International LS 2125 Users Manual - English - Page 22

Lower bobbin Threading

Page 22 highlights

Lower (bobbin) Threading Mise en place du fil inférieur (canette) Turn power switch to "O". 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lifter. 2. Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch toward you and pulling it out from the shuttle race (fig. A). 3. Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and insert the bobbin into the bobbin case. (See fig. B-1.) Pull the trailing thread into the slot, down and to the left, as shown in fig. B-2, until it enters the delivery eye under the tension spring (fig. B-3). 4. Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin case into the shuttle race and release the latch. Make sure the bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as shown in fig. C. NOTE: If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it will fall out from the shuttle immediately after starting to sew. 1 Bobbin case latch 2 Bobbin case finger 3 Tension spring 4 Notch Mettre l'interrupteur principal sur "O". 1. Remonter complètement l'aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre) et relever le levier du pied-de-biche. 2. Ouvrir le couvercle de la navette, derrière la table d'extension, à l'avant de la machine, et retirer le boîtier de la canette en tirant la languette métallique vers soi pour le sortir de la coursière. (fig. A) 3. Dévider environ 10 cm de fil de la canette pleine et insérer la canette dans le boîtier (voir fig. B-1). Faire passer le fil qui dépasse dans la fente, en bas et vers la gauche, comme illustré sur la fig. B-2, jusqu'à ce qu'il s'insère dans l'orifice de sortie sous le ressort de tension (fig.B-3). 4. Tout en tenant le boîtier par le loquet métallique, l'enfoncer à fond dans la navette et relâcher la languette métallique. Bien veiller à ce que la languette métallique du boîtier s'introduise dans l'encoche en haut de la glissière, comme le montre la fig. C ci-dessous. REMARQUE: Si le boîtier n'est pas placé correctement, il va s'échapper de la navette dès qu'on commence à coudre. 1 Loquet du boîtier 2 Languette du boîtier 3 Ressort tenseur 4 Encoche Enhebrado inferior (de la canilla) Passagem da linha inferior (da bobina) Coloque el interruptor principal en "O". 1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas. 2. Abra la tapa del soporte para accesorios, en la parte delantera de la máquina, y retire el portacanillas de la máquina, tirando la uña metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de la lanzadera (fig. A). 3. Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la canilla en el portacanillas. (Véase fig. B-1.) Tire del hilo suelto y páselo por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se indica en la fig. B-2, hasta que quepa dentro del fleja de presión. (fig. B-3). 4. Sujetando el portacanillas por la uña metálica, introdúzcalo en la lanzadera y suelte el pestillo. Asegúrese de que la uñeta metálica del portacanillas se encaje en la ranura arriba tal como se indica en la fig. C a continuación. NOTA: Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la máquina, se saldrá de su alojamiento inmediatamente después de empezar a coser. 1 Pestillo del portacanillas 2 Uñeta del portacanillas 3 Resorte tensor 4 Hendidura Gire o interruptor de força até "O". 1. Levante a agulha na sua posição mais alta girndo o volante em sua direção (sentido antihorário) e levante a alavanca do barra do calcador. 2. Abra a tampa de acesso à lançadeira, atrás da base removível, na frente da máquina e retire a caixa da bobina puxando-a pelo fecho (fig. A) 3. Puxe uns 10 cm de linha de uma bobina cheia e introduza esta bobina na caixa de bobina (fig. B-1). Passe a linha que ficou para fora, pela ranhura e, em seguida, puxe-a para baixo e para a esquerda, sob a mola de tensão (fig. B-2) até que a linha alcance a abertura oval (fig. B-3). 4. Segurando-a pelo fecho, introduza a caixa da bobina no eixo da lançadeira. Solte o fecho para fixar a caixa da bobina. Certifique-se de que o bico da caixa da bobina se encaixe na ranhura no topo da lançadeira.(fig. C). NOTA: Se a caixa da bobina não for correctamente introduzida na máquina, poderá soltar-se no inicio da costura. 1 Fecho da caixa da bobina 2 Bico da caixa da bobina 3 Mola de tensáo 4 Ranhura 14

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67

14
Lower (bobbin) Threading
Turn power switch to “O”.
1.
Raise the needle to its highest position by turning the balance
wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot
lifter.
2.
Open the shuttle cover behind the extension table on the front
of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch
toward you and pulling it out from the shuttle race (
fig. A
).
3.
Unwind about 10 cm (4") of thread from a full bobbin and in-
sert the bobbin into the bobbin case. (See
fig. B-1
.) Pull the
trailing thread into the slot, down and to the left, as shown in
fig. B-2
, until it enters the delivery eye under the tension spring
(
fig. B-3
).
4.
Holding the bobbin case by the latch, fully insert the bobbin
case into the shuttle race and release the latch. Make sure the
bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as
shown in
fig. C
.
NOTE:
If the bobbin case is not properly placed back into the machine, it
will fall out from the shuttle immediately after starting to sew.
1
Bobbin case latch
2
Bobbin case finger
3
Tension spring
4
Notch
Mise en place du fil inférieur (canette)
Mettre l’interrupteur principal sur “O”.
1. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers
soi (dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre) et relever
le levier du pied-de-biche.
2. Ouvrir le couvercle de la navette, derrière la table
d’exten-
sion, à l’avant de la machine, et retirer le boîtier de la canette
en tirant la languette métallique vers soi pour le sortir de la
coursière. (
fig. A
)
3.
Dévider environ 10 cm de fil de la canette pleine et insérer la
canette dans le boîtier (voir
fig. B-1
). Faire passer le fil qui dé-
passe dans la fente, en bas et vers la gauche, comme illustré sur
la
fig. B-2
, jusqu’à ce qu’il s’insère dans l’orifice de sortie sous
le ressort de tension (
fig.B-3
).
4.
Tout en tenant le boîtier par le loquet métallique, l’enfoncer à
fond dans la navette et relâcher la languette métallique. Bien
veiller à ce que la languette métallique du boîtier s’introduise
dans l’encoche en haut de la glissière, comme le montre la
fig.
C
ci-dessous.
REMARQUE:
Si le boîtier n’est pas placé correctement, il va s’échapper de la
navette dès qu’on commence à coudre.
1
Loquet du boîtier
2
Languette du boîtier
3
Ressort tenseur
4
Encoche
Enhebrado inferior (de la canilla)
Coloque el interruptor principal en “O”.
1.
Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla ha-
cia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y
levante la palanca del prensatelas.
2.
Abra la tapa del soporte para accesorios, en la parte delantera de
la máquina, y retire el portacanillas de la máquina, tirando la uña
metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de la lanzadera (
fig. A
).
3.
Tire unos 10 cm (4") de hilo de una canilla llena e inserte la canilla
en el portacanillas. (Véase
fig. B-1
.) Tire del hilo suelto y páselo
por la hendidura, abajo y hacia la izquierda, tal como se indica en
la
fig. B-2
, hasta que quepa dentro del fleja de presión. (
fig. B-3
).
4.
Sujetando el portacanillas por la uña metálica, introdúzcalo en la
lanzadera y suelte el pestillo. Asegúrese de que la uñeta metálica
del portacanillas se encaje en la ranura arriba tal como se indica
en la
fig. C
a continuación.
NOTA:
Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la máquina, se
saldrá de su alojamiento inmediatamente después de empezar a coser.
1
Pestillo del portacanillas
2
Uñeta del portacanillas
3
Resorte tensor
4
Hendidura
Passagem da linha inferior (da bobina)
Gire o interruptor de força até “O”.
1.
Levante a agulha na sua posição mais alta girndo o volante em sua
direção (sentido antihorário) e levante a alavanca do barra do
calcador.
2.
Abra a tampa de acesso à lançadeira, atrás da base removível, na
frente da máquina e retire a caixa da bobina puxando-a pelo fecho
(
fig. A
)
3.
Puxe uns 10 cm de linha de uma bobina cheia e introduza esta bobi-
na na caixa de bobina (
fig. B-1
). Passe a linha que ficou para fora,
pela ranhura e, em seguida, puxe-a para baixo e para a esquerda,
sob a mola de tensão (
fig. B-2
) até que a linha alcance a abertura
oval (
fig. B-3
).
4.
Segurando-a pelo fecho, introduza a caixa da bobina no eixo da
lançadeira. Solte o fecho para fixar a caixa da bobina. Certifique-se
de que o bico da caixa da bobina se encaixe na ranhura no topo da
lançadeira.(
fig. C
).
NOTA:
Se a caixa da bobina não for correctamente introduzida na máquina,
poderá soltar-se no inicio da costura.
1
Fecho da caixa da bobina
2
Bico da caixa da bobina
3
Mola de tensáo
4
Ranhura