Brother International XL-2600i Operation Manual - Page 18

Caution

Page 18 highlights

Remove the power supply plug from the outlet. 1 Quite el enchufe de la toma de corriente. With the flat side of the needle toward the 5 back of the machine, insert the needle until it touches the needle stopper. Next, tighten the Raise the needle to its highest position by 2 turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the needle clamp using a coin or screwdriver. Con la parte plana hacia la parte trasera de la máquina, inserte la aguja hasta que toque el 1 handwheel points directly up. tope para agujas. A continuación, apriete la Suba la aguja a la posición más alta girando la rueda hacia usted (hacia la izquierda), de manera presilla de la aguja con la moneda o el destornillador. que la marca de la rueda apunte hacia arriba. Lower the presser foot lever. 3 Baje la palanca del pie prensatela. 1 1 Presser foot lever / Palanca del pie prensatela Hold the needle with your left hand, and then 4 use a coin or screwdriver to turn the needle clamp screw counterclockwise to remove the needle. Sujete la aguja con la mano izquierda y, a continuación, utilice una moneda o un destornillador para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia la izquierda y quitar la aguja. 1 Use a coin or screwdriver / Utilice una moneda o un destornillador. 2 Needle Stopper / Tope de la aguja 3 Needle / Aguja Put the twin needle in the same way. Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo procedimiento. 1 Use a coin or screwdriver / Utilice una moneda o un destornillador. 2 Needle clamp screw / Tornillo de la presilla de la aguja • Do not use excessive force when loosening or tightening the needle clamp screw, otherwise certain parts of the sewing machine may be damaged. No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja, pues podría dañar algunas piezas de la máquina de coser. CAUTION/PRECAUCIÓN ● Make sure you insert the needle until it touches the stopper, and securely tighten the needle clamp screw with a coin or screwdriver. If the needle is not fully inserted, or if the needle clamp screw is loose, the needle may break or the machine may be damaged. ● Asegúrese de empujar la aguja hasta que llegue al tope y apriete fuertemente el tornillo de la presilla de la aguja con una moneda o un destornillador. Si la aguja no está totalmente insertada o el tornillo de la presilla de la aguja está suelto, la aguja podría romperse o la máquina averiarse. 17

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82

17
1
1
Remove the power supply plug from the outlet.
Quite el enchufe de la toma de corriente.
2
Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel toward you
(counterclockwise) so that the mark on the
handwheel points directly up.
Suba la aguja a la posición más alta girando la
rueda hacia usted (hacia la izquierda), de manera
que la marca de la rueda apunte hacia arriba.
3
Lower the presser foot lever.
Baje la palanca del pie prensatela.
1
Presser foot lever /
Palanca del pie prensatela
4
Hold the needle with your left hand, and then
use a coin or screwdriver to turn the needle
clamp screw counterclockwise to remove the
needle.
Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
continuación, utilice una moneda o un
destornillador para girar el tornillo de la presilla
de la aguja hacia la izquierda y quitar la aguja.
1
Use a coin or screwdriver /
Utilice una moneda o
un destornillador.
2
Needle clamp screw /
Tornillo de la presilla de la aguja
• Do not use excessive force when loosening
or tightening the needle clamp screw,
otherwise certain parts of the sewing
machine may be damaged.
No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o
apretar el tornillo de la presilla de la aguja,
pues podría dañar algunas piezas de la
máquina de coser.
5
With the flat side of the needle toward the
back of the machine, insert the needle until it
touches the needle stopper. Next, tighten the
needle clamp using a coin or screwdriver.
Con la parte plana hacia la parte trasera de la
máquina, inserte la aguja hasta que toque el
tope para agujas. A continuación, apriete la
presilla de la aguja con la moneda o el
destornillador.
1
Use a coin or screwdriver /
Utilice una moneda o
un destornillador.
2
Needle Stopper /
Tope de la aguja
3
Needle /
Aguja
Put the twin needle in the same way.
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo
procedimiento.
1
Make sure you insert the needle until it
touches the stopper, and securely tighten
the needle clamp screw with a coin or
screwdriver. If the needle is not fully
inserted, or if the needle clamp screw is
loose, the needle may break or the
machine may be damaged.
Asegúrese de empujar la aguja hasta que
llegue al tope y apriete fuertemente el
tornillo de la presilla de la aguja con una
moneda o un destornillador. Si la aguja no
está totalmente insertada o el tornillo de la
presilla de la aguja está suelto, la aguja
podría romperse o la máquina averiarse.
CAUTION/
PRECAUCIÓN