Dewalt D51422K Instruction Manual

Dewalt D51422K Manual

Dewalt D51422K manual content summary:

  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 1
    Narrow Crown Stapler D51422 18 Gauge (1/2" x 1-1/2") 1/4" Narrow Crown Stapler Pistolet agrafeur de 800-4-DEWALT • www.dewalt.com D51422 TRIGGER LOCK-OFF / BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA DÉTENTE / BLOQUEADOR DEL DISPARADOR TRIGGER / DÉTENTE / DISPARADOR INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL
  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 2
    angle. Personal injury from strong recoil, jammed fasteners, or ricocheted fasteners may result. (Fig. O) • Be aware of material thickness when using the stapler. A protruding fastener may cause injury. • Be aware that when the tool is being utilized FIG. P at pressures on the high end of its
  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 3
    l'arrière • Lock off trigger. FIG. V: D51422 ONLY / du couvercle lors de travaux dans des your authorized service center or call 1-800-4-DEWALT. The Instructions for Pneumatic Tools" at the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection when operating this tool. Keep the stapler
  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 4
    manual Adjusting Depth (Fig. 7) D51422 ONLY The depth that the staple. chamber. 4. Position stapler on a stable surface DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. Refer to the Troubleshooting Guide
  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 5
    une protection auditive lors de l'utilisation de l'outil. Chaque agrafeuse DEWALT est dotée d'un interrupteur de verrouillage de la détente (K) vers la gauche Réglage de la profondeur (fig. 7) MODÈLE D51422 SEULEMENT Régler la profondeur à laquelle s'enfonce une agrafe avec le mécanisme de
  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 6
    DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Consulter le Guide las opciones de disparo en el manual. DISPARADOR DE TOPE • Cuando AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD (D51422 SOLAMENTE): Para reducir el
  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 7
    (K) a la izquierda. Ajuste de la profundidad (Fig. 7) D51422 SOLAMENTE La profundidad a la que se clava el elemento de fijaci los elementos de fijación del depósito. 4. Coloque de 5 a 10 gotas de aceite DEWALT para herramientas neumáticas en la entrada de aire. 5. Reduzca la presión de aire a
  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 8
    8,5 kg/cm2) 2.1 cfm @ 100 psi 2,1 pi3/mn @ 100 lb/po2 2,1 cfm @ 100 psi Up to 100 fasteners Jusqu'à 100 attaches Hasta 100 grapas D51422 18 gauge Narrow Crown Stapler 9.1'' (232 mm) / 232 mm (9,1 po) / 9,1 pulg. (232 mm) 2.8'' (70 mm) / 70 mm (2,8 po) / 2,8 pulg. (70 mm) 10.2'' (260 mm) /260 mm (10
  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 9
    Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A DEWALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-DEWALT. DISCONNECT AIR FROM TOOL BEFORE ALL REPAIRS D51420 Cat. # Trigger valve housing leaks O-ring or valve
  • Dewalt D51422K | Instruction Manual - Page 10
    PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE CON LA AYUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, LLAME AL CENTRO DE SERVICIO DEWALT O AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA DEL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Actuating tool may result in flying debris, col-
lation material, or dust which could harm
operator’s eyes.
Operator and others in work
area MUST wear safety glasses with side
shields. These safety glasses must conform to
ANSI Z87.1 requirements (approved glasses
have “Z87” printed or stamped on them. It is the
employer’s responsibility to enforce the use of
eye protection equipment by the tool operator
and other people in the work area. (Fig. A)
Minimize flying dust and debris
by rotating
360˚ exhaust to appropriate setting.
Always wear appropriate personal hearing
and other protection during use.
Under some
conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss. (Fig. A)
Use only clean, dry, regulated air.
Conden-
sation from an air compressor can rust and dam-
age the internal workings of the tool. (Fig. B)
Regulate air pressure. Use air pressure com-
patible with ratings on the nameplate of the
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D51420 18 Gauge (1/2" x 1") 1/4" Narrow Crown Stapler
D51422 18 Gauge
(1/2" x 1-1/2") 1/4" Narrow Crown Stapler
Pistolet agrafeur de calibre 18 à agrafes à couronne étroite de 6,3 mm (1/4 po) (12,7 x 25,4 mm [1/2 x 1 po]), mod-
èle D51420
Pistolet agrafeur de calibre 18 à agrafes à couronne étroite de 6,3 mm (1/4 po) (12,7 x 38,1 mm [1/2 x 1-1/2 po]),
modèle D51422
Engrapadora para grapas angostas de 6,35 mm (1/4") calibre 18 (12,7 mm x 24,5 mm [1/2" x 1"]) D51420
Engrapadora para grapas angostas de 6,35 mm (1/4") calibre 18 (12,7 mm x 24,5 mm [1/2" x 1"]) D51422
D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR06) Form No. 643103-00
D51420, D51422
Copyright © 2006 D
E
WALT
The following are trademarks for one or more D
E
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D”
shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-
shaped humps on the surface of the tool.
MAGAZINE
CHARGEUR
DEPÓSITO
MAGAZINE
CHARGEUR / DEPÓSITO
EXTERNAL TOOL PARTS / PIÈCES EXTERNES
PIEZAS EXTERNAS DE LA HERRAMIENTA
70 psi
4.9 bar
120 psi
8.3 bar
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D
E
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258)
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :
1 800 4-D
E
WALT (1 800 433-9258)
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA D
E
WALT, LLAME SIN COSTO AL:
1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for Pneumatic Tools
WARNING:
When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of
death
or
serious injury.
Read and understand all instructions
before operating the tool.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Consignes de sécurité importantes concernant les outils pneumatiques
AVERTISSEMENT :
Lorsqu’on utilise un outil pneumatique, on doit suivre toutes les consignes de sécurité, y compris celles précisées ci-dessous, afin d’éviter les risques de
blessure
grave
ou
mortelle.
Lire et comprendre toutes les directives du présent guide avant d’utiliser l’outil.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones importantes de seguridad para herramientas neumáticas
ADVERTENCIA:
Cuando utilice una herramienta neumática, debería tomar toda precaución de seguridad descrita a continuación para evitar correr riesgo de
muerte
o
lesiones graves
. Lea
y comprenda todas las instrucciones antes de operar la herramienta.
L’outil actionné pourrait projeter des débris,
de la colle d’assemblage ou de la poussière
qui peuvent provoquer des lésions oculaires
à l’opérateur.
L’opérateur et toutes autres per-
sonnes œuvrant dans la zone de travail
DOIVENT porter des lunettes de sécurité munies
de protecteurs latéraux. Ces lunettes de sécurité
doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1
(les lunettes homologuées portent l’inscription
imprimée ou estampillée « Z87 »). L’employeur a
la
responsabilité
d’imposer
le
port
d’un
équipement de protection oculaire par l’opérateur
de l’outil et toute personne se trouvant dans la
zone immédiate de travail. (Fig. A)
Tourner le déflecteur d’échappement de 360˚
à l’angle voulu
pour réduire la projection de
poussière et de débris.
Toujours porter une protection auditive et
toute autre protection convenables lors de
l’utilisation de l’outil.
Dans certaines conditions
et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué
La herramienta en funcionamiento puede gener-
ar residuos volátiles, materiales colacionados o
polvo que pueden dañar los ojos del operador.
El operador y toda otra persona que se encuentre
en el área de trabajo DEBEN usar anteojos de
seguridad con protección lateral. Estos anteojos de
seguridad deben cumplir con los requisitos ANSI
Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o
estampado
“Z87”).
Es
responsabilidad
del
empleador exigir el uso de equipo de protección
para los ojos por parte del operador de la
herramienta y de las personas en el área de trabajo.
(Fig. A)
Minimice la cantidad de polvo y residuos en el
aire
girando la cámara de escape de 360˚ a una
configuración adecuada.
Siempre utilice la protección auditiva apropiada
mientras usa la herramienta.
En determinadas
condiciones y según el período de uso, el ruido
provocado por este producto puede originar pérdida
de audición. (Fig. A)
TRIGGER
DÉTENTE
DISPARADOR
LATCH RELEASE
LOQUET DE
DÉGAGEMENT
LIBERADOR DEL
PASADOR
THUMB
WHEEL
MOLETTE
RUEDECILLA
CONTACT TRIP / DÉCLENCHEUR PAR
CONTACT / ACTIVADOR POR CONTACTO
CONTACT TRIP / DÉCLENCHEUR PAR
CONTACT / ACTIVADOR POR CONTACTO
FIG. A
FIG. B
FIG. C
TRIGGER LOCK-OFF
/ BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA DÉTENTE / BLOQUEADOR DEL DISPARADOR
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
E
WALT • www.dewalt.com
D51420
TRIGGER / DÉTENTE / DISPARADOR
360˚ EXHAUST / DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DE 360 º / ESCAPE DE 360°
360˚ EXHAUST / DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DE 360 ˚ / CÁMARA DE ESCAPE DE 360˚°
LATCH
RELEASE
LOQUET DE
DÉGAGEMENT
LIBERADOR
DEL PASADOR
TRIGGER LOCK-OFF
/ BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA DÉTENTE / BLOQUEADOR DEL DISPARADOR
D51422
INDEXED DEPTH
SETTING
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided,
will
result in
death or serious injury
.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided,
could
result in
death or serious
injury
.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided,
may
result in
minor or moderate
injury
.
CAUTION:
Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided,
may
result in
property damage
.
Définitions : lignes directrices
en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger
pour chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode
d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER:
indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n'est pas évitée, entraînera
la mort ou des
blessures graves
.
AVERTISSEMENT :
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait
entraîner
la mort ou des blessures graves
.
MISE EN GARDE :
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut causer des
blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
utilisé sans le symbole d'alerte de sécu-
rité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dégâts matériels.
Definiciones: Normas de
seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención
a estos símbolos.
PELIGRO:
IIndica una situación de peligro inminente
que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita,
podría
provocar
la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
daños en la propiedad.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.