Dirt Devil PD20000 Revision 1 (3/2011)

Dirt Devil PD20000 Manual

Dirt Devil PD20000 manual content summary:

  • Dirt Devil PD20000 | Revision 1 (3/2011) - Page 1
    this Owner's manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product. Enregistrement INSTRUCTIONS. • ANY SERVICE OTHER THAN ROUTINE CLEANING AND MAINTENANCE SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE. • WARNING: FULLY ASSEMBLE STEAM MOP
  • Dirt Devil PD20000 | Revision 1 (3/2011) - Page 2
    Instruction Manual. WARNING: NEVER USE THE STEAM MOP TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM POSSIBLE REASON Reduced steam or 1. Water tank is empty. no steam 2. Steam pump not on. Steam Mop up dirt from the floor or carpet Steam mop left 1. Steam mop
  • 1
  • 2

©2010, 2011 All rights reserved. Part # 961099001 R3
3/11
• Never use Steam Mop without micro-fiber pad attached.
• Never leave steam mop in one spot or any surface for any period of time when pump is
turned on and steam is activated.
• Use the Steam Mop only for its intended use.
• Do not use or store outdoors.
• Store the Steam Mop indoors in a cool, dry place.
• Never direct liquid or steam towards people, animals or plants.
• Never direct liquid or steam towards equipment containing electrical components.
• Do not leave the appliance unattended when plugged in. Always unplug the power cord
from the electrical outlet when not in use and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets and plants.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAR
1. Carefully unpack the Steam Mop.
2. Remove all parts from the carton and familiarize yourself with all of the com-
ponents listed. Make sure all components and accessories are present before
discarding packing materials. (Features)
3. Following the instructions outlined in the Microfiber Cleaning Pads Care &
Cleaning section of this Instruction Manual, wash the microfiber cleaning pads.
During the manufacturing process the fabric has a tendency to become flat
as it picks up contaminants from the air and machinery. Trim any loose pad
threads with sharp scissors.
4. Attach the cleaning pad by fitting the mop head into the cleaning pad. Tighten
the cleaning pad by pressing the circular lock (A) in one hand, while pulling the
black drawstring with the other. When a tight fit is achieved, release the lock to
secure in place.
1. Retirer soigneusement la vadrouille à vapeur de son emballage.
2. Retirer toutes les pièces de la boîte et se familiariser avec toutes les composantes de l’appareil. S’assurer que
toutes les pièces et composantes sont inclus avant de jeter le matériel d’emballage. (Caractéristiques)
3. Tout en suivant les instructions mentionnées dans la section « Entretien et nettoyage des tampons en microfibres »
de ce manuel, nettoyer les tampons en microfibres. Pendant le processus de fabrication, le tissu peut s’aplatir et
entraîner des contaminants provenant de l’air et de la machinerie. Couper tout fil qui dépasse des tampons avec
des ciseaux.
4. Fixer le tampon en entrant la tête de la vadrouille dans le tampon. Serrer le tampon en pressant le verrouillage
d’une main et en tirant la corde du tampon de l’autre. Quand le tampon est bien fixé, relâcher le verrouillage. (A.)
1.
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
1. Ergonomic Hand Grip
2. Quick-Release Upper Cord Wrap
3. Telescoping Handle
*
4. Telescoping Handle Lock
*
5. Locking Metal Pin
6. Lower Cord Wrap
7. Pin Set Hole
8. Lower Body
9. Water Tank Cap (roped)
10. Steam Pump Switch
11. Water Tank Viewing Window
(position may vary)
12. Green/Red Indicator Light
13. Water Tank
14. Mop Head
15. Power Cord
Accessories
16. Microfiber Cleaning Pad
17. Funnel
18. Water Fill Cup
19. Carpet Glider
*
20. Dusting Pad
*
*
Included with select models only
14
13
12
10
8
7
5
4
*
3
*
2
1
11
16
17
18
19
*
20
*
9
6
15
A
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• ANY SERVICE OTHER THAN ROUTINE CLEANING AND MAINTENANCE
SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE.
• WARNING: FULLY ASSEMBLE STEAM MOP BEFORE OPERATING.
• WARNING: THE CORDS, WIRES AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre vadrouille à vapeur, certaines précautions de base
doivent être prises, dont :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
• RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• TOUT SERVICE AUTRE QUE LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE ROUTINE
DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AGRÉÉ DU
SERVICE.
• AVERTISSEMENT : ASSEMBLER ENTIÈRMENT LE BALAI À VAPEUR AVANT
L’UTILISATION.
• AVERTISSEMENT : FOURNIS AVEC CE PRODUITCONTIENNENT DES
PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU PLOMB OU DE COMPOSÉS
DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR SON EFFET
CANCÉRIGÈNE, POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES ET ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION.
LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’IN-
CENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
Ne jamais utiliser la vadrouille à vapeur sans que le tampon de microfibres ne soit bien fixé.
• Ne jamais laisser le balai à vapeur au même endroit ou sur toute surface pendant de
longues périodes de temps lorsque la pompe est en marche et que la vapeur est activée.
Utiliser la vadrouille à vapeur uniquement que pour l’usage pour lequel elle a été prévue.
• Ne pas utiliser ou entreposer à l’extérieur.
• Ranger la vadrouille à vapeur dans un endroit frais et sec.
• Ne jamais envoyer de liquide ou de vapeur sur des gens, des animaux ou des plantes.
• Ne jamais envoyer de liquide ou de vapeur sur de l’équipement contenant des compos-
antes électriques.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est branché. Toujours débrancher le
cordon de la prise murale quand il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Être particulièrement vigilant lor-
sque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants, d’animaux ou de plantes.
• Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit.
• Ne pas manipuler la fiche ou le balai à vapeur avec les mains mouillées. Ne pas utiliser le
balai à vapeur sans porter de chaussures.
• Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de la vadrouille.
• Ne pas placer les mains ou tâter sous la vadrouille à vapeur pendant qu’elle fonctionne.
L’appareil devient très chaud, ce qui peut causer des brûlures.
• N’utiliser que sur des surfaces planes et horizontales. Ne pas utiliser la vadrouille à vapeur
sur les murs, comptoirs ou fenêtres.
• Afin de prévenir tout risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ne pas tirer ou transporter la vadrouille à vapeur par le cordon, ne pas utiliser le cordon
comme poignée de transport, ne pas fermer de portes sur le cordon, ne pas tirer le cordon
le long de coins ou de côtés à angles. Garder le cordon loin des sources de chaleur.
• Ne pas utiliser la vadrouille à vapeur sur du cuir, des meubles ou planchers polis à la cire,
des tissus synthétiques, du velours ou autres matériaux sensible à la chaleur.
• Ne pas remplir le réservoir à eau sous le robinet; utiliser seulement la tasse de remplis-
sage fournie par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne fonc-
tionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou
est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié. Composer
le 1 800 321 1134 ou visiter notre site Web à www.dirtdevil.com pour trouver le centre de
service le plus près.
• Do not use any extension cord with this product.
• Do not handle the plug, or the Steam Mop with wet hands. Do not operate the Steam Mop
without footwear.
• Do not put any objects into openings.
• Do not place hands or feet under the Steam Mop while it is in operation as the unit gets
very hot and may create a burn hazard.
• Use only on flat, horizontal surfaces. Do not use the Steam Mop on walls, counter tops or
windows.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the steam mop into water or
any other liquids.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated sur-
faces.
• Do not use the Steam Mop on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics,
velvet or other delicate, steam sensitive materials.
• Do not fill water tank under running water, use only manufacturer’s supplied fill cup.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for
inspection. Call 1-800-321-1134 or visit our website at www.dirtdevil.com to locate the
nearest service center.
• Do not add descaling, aromatic, alcoholic or detergent products, cleaning solutions,
scented perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance as this
may damage the unit or make it unsafe for use. While this Steam Mop is designed for tap
water, to increase the effectiveness of the steam, and to avoid build up of minerals, you
may use distilled water to fill the Steam Mop.
• Do not use the Steam Mop in an enclosed space filled with vapor given off by oil- base
paint, paint thinner, some moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or
toxic vapors.
• When in use, never turn the appliance over or use while on its side.
• Carefully remove the microfiber pad immediately after using the Steam Mop.
• Before cleaning the Steam Mop, unplug the power cord from the electrical outlet and clean
with a dry or damp cloth. Do not pour water or use alcohol, benzene or paint thinner on the
unit.
• Extreme caution should be exercised when using this appliance to clean stairs.
• Keep the work area well lit.
• Store the product indoors. Put the product away after use to prevent tripping accidents.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
• Ne pas ajouter à l’eau de produits détartrants, aromatisants, alcoolisés ou détersifs, de
solutions nettoyantes, d’essences parfumées, d’huiles ou autres produits chimiques à
l’eau. Cela pourrait endommager l’appareil ou le rendre dangereux pendant l’utilisation.
Bien que cette vadrouille à vapeur soit faite pour l’eau du robinet, vous pouvez utiliser de
l’eau distillée afin d’améliorer son efficacité et éviter les dépôts de minéraux.
• Ne pas utiliser la vadrouille à vapeur dans un endroit fermé d’où émanent des vapeurs de
peinture à l’huile, de diluant à peinture, de substances anti-mites, de poussière inflam-
mable ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
• Pendant son utilisation, ne pas retourner l’appareil ou l’utiliser quand il est sur le côté.
• Retirer soigneusement le tampon de microfibres après avoir utilisé la vadrouille à vapeur.
• Avant de nettoyer la vadrouille à vapeur, débrancher le cordon de la prise murale et net-
toyer avec un linge sec ou humide. Ne pas verser d’eau ou utiliser d’alcool, de benzène ou
de diluant à peinture sur l’appareil.
• Toujours faire preuve de prudence en utilisant en utilisant cet appareil pour nettoyer les
escaliers.
• Utiliser dans une pièce bien éclairée.
• Entreposer l’appareil à l’intérieur. Ranger l’aspirateur après son utilisation pour éviter tout
risque de chute.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ESPANOL
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Durante la utilización del trapeador de vapor, deben tomarse algunas precau-
ciones básicas, entre ellas:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
• SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• CUALQUIER OTRO SERVICIO QUE NO SEA EL DE MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA DE RUTINA DEBE SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE
DE SERVICIO AUTORIZADO.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE COMPLETAMENTE LA FREGADORA A VAPOR
ANTES DE HACERLA FUNCIONAR.
ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS
CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN
PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA SABIDO EN
EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DA—OS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• No utilizar nunca el trapeador de vapor sin que la almohadilla de microfibras esté bien
ajustada.
• Nunca deje la fregadora a vapor en un mismo lugar ni en una superficie durante un tiempo
cuando la bomba esté encendida y el vapor, activado.
• Utilizar el trapeador de vapor únicamente en las aplicaciones para las cuales ha sido
concebido.
• No use ni almacene el aparato en lugares al aire libre.
• Utilizar en una habitación bien iluminada.
• No arrojar nunca líquido o vapor sobre personas, animales o plantas.
• No arrojar nunca líquido o vapor sobre sistemas que contengan componentes eléctricos.
• No dejar el aparato sin vigilancia cuando esté conectado. Desenchufar siempre el cable de
la toma eléctrica cuando no se utilice y antes de limpiarlo.
• No permita que el aparato se use como un juguete. Se debe prestar especial atención
cuando el aparato es usado por niños o cerca de niños, mascotas y plantas.
• No utilizar cables de extensión con este aparato.
• No manipule el enchufe ni la fregadora a vapor con las manos húmedas. No haga funcio-
nar la fregadora a vapor sin usar calzado.
• No colocar objetos en los orificios del trapeador.
• No tocar la parte inferior del trapeador de vapor mientras funcione. El aparato se calienta y
puede causar quemaduras.
• Utilizar el aparato sólo sobre superficies planas y horizontales. No utilizarlo sobre paredes,
mesas o ventanas.
• Para prevenir cualquier riesgo de descarga eléctrica, no sumergir el cable, el enchufe o el
aparaato en agua o en cualquier otro líquido.
• No desplazar o transportar el trapeador de vapor tirando del cable, ni utilizar éste como
asa para su transporte; no pinzar el cable con una puerta; no tirar del cordón por las
esquinas o los ángulos. Mantener el cable lejos de las fuentes de calor.
• No utilizar el trapeador de vapor sobre cuero, muebles o pisos encerados, tejidos sinté-
ticos, terciopelo u otros materiales sensibles al calor.
• No llene el tanque de agua desde el grifo; use sólo el depósito de llenado suministrado por
el fabricante.
• No use este aparato con un cordón o enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando
adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del
agua, llévelo a un centro de servicio para su inspección. Llame al 1 800 321-1134 o visite
nuestro sitio web en www.dirtdevil.com para encontrar el centro de servicio más cercano.
• No agregar al agua productos desincrustantes, aromatizantes, alcoholizados o detergentes,
soluciones limpiadoras, esencias perfumadas, aceites u otros productos químicos. Esto
podría deteriorar el aparato o hacerlo peligroso durante su utilización. Aunque este trape-
ador de vapor haya sido concebido para el agua del grifo, se puede utilizar también con
agua destilada para mejorar su eficacia y evitar los depósitos minerales.
• No utilizar el trapeador de vapor en un lugar cerrado, del que emanen vapores de pintura
de aceite, solventes para pintura, substancias antipolilla, polvo inflamable u otros vapores
explosivos o tóxicos.
• Durante su utilización, no dar la vuelta al aparato o utilizarlo cuando esté de lado.
• Retirar cuidadosamente la almohadilla de microfibras después de haber utilizado el trape-
ador de vapor.
• Antes de limpiar el trapeador de vapor, desenchufar el cable de la toma eléctrica y limpi-
arlo con un paño seco o húmedo. No echar agua o utilizar alcohol, benceno u otro solvente
para pintura sobre el aparato.
• Ser siempre prudente al utilizar el aparato para limpiar escaleras.
• Utilizar en una habitación bien iluminada.
• Guarde el producto bajo techo. Guarde el producto luego de utilizarlo para evitar tropiezos
accidentales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Poignée ergonomique
2. Crochet de rangement supérieur pour le cordon
3. Manche télescopique
*
4. Tube télescopique de verrouillage
*
5. Bouton métallique de verrouillage
6. Crochet inférieur pour le cordon
7. Ouverture pour l’insertion de la tige
8. Section inférieure
9. Bouchon du réservoir d’eau (muni d’une corde)
10. Interrupteur de la pompe de vapeur
11. Hublot d’observation du réservoir d’eau
(la position peut varier)
12. Témoin d’alimentation rouge/vert
13. Réservoir d’eau
14. Tête de la vadrouille
15. Cordon
Accessoires
16. Tampon nettoyants en microfibre
17. Entonnoir
18. Tasse de remplissage
19. Glisseur pour tapis
*
20. Tampon à épousseter
*
*
Inclus avec certains modèles seulement
1. Empuñadura ergonómica
2. Gancho superior para el cable
3. Mango telescópico
*
4. Tubo telescópico de cierre
*
5. Botón metálico de cierre
6. Gancho inferior para el cable
7. Orificio para la inserción del botón
8. Sección inferior
9. Tapón del depósito de agua
(provisto de una cuerda)
10. Interruptor de la bomba de vapor
11. Mirilla de observación del depósito de agua
(la posición puede variar)
12. Testigo de alimentación - rojo/verde
13. Depósito de agua
14. Cabeza del trapeador
15. Cable de alimentación
Accesorios
16. Almohadillas limpiadoras de microfibra
17. Embudo
18. Recipiente de llenado del depósito
19. Deslizador para alfombras depósito
*
20. Almohadilla para desempolvar
*
*
Incluida sólo en algunos modelos
1. Retirar cuidadosamente el trapeador vapor de su caja.
2. Retirar todas las piezas de la caja y familiarizarse con todos los componentes del aparato. Asegurarse de que
todas las piezas y componentes estén incluidos antes de tirar el embalaje.
3. Siguiendo las instrucciones mencionadas en la sección “Mantenimiento y limpieza de las almohadillas de
microfibras” de este manual de instrucciones, limpiar las almohadillas.Durante el proceso de fabricación, el
tejido puede haberse aplastado y haber retenid contaminantes provenientes del aire y de la maquinaria. Cortar
con tijeras cualquier hilo que sobresalgade las almohadillas.
4. Fijar la almohadilla metiendo la cabeza del trapeador en la misma. Sujetar la almohadilla apretando el botón de
cierre con una mano y tirando de la cuerda de la almohadilla con la otra. Cuando la almohadilla esté bien fija,
soltar el botón de cierre.
E
F
S
1.
1. The Steam Mop comes in 2 pieces: telescoping upper handle
*
and the lower
body.
2. To assemble the Steam Mop for first time use, locate and line up the locking
metal pin on the bottom of the telescoping handle
*
with the pin set hole on the
top of the lower body.
3. Depress the metal pin to insert the telescoping handle
*
into the lower body.
Push firmly until the locking pin pops up through the hole and locks into place.
NOTE:
The fit will be tight.
Pin and Pin Set Hole
Bouton métallique
de verrouillage
Botón y orificio para
la inserción
del botón
1. La vadrouille à vapeur vient en deux (2) morceaux : la manche supérieur
*
et la
section inférieure.
2. Pour monter la vadrouille à vapeur pour la première fois, trouver et aligner la
tige métallique de verrouillage au bas de la manche supérieur avec l’ouverture
située au haut de la section inférieure.
3. Presser la tige métallique pour entrer le tube dans la section inférieure. Pousser
fermement jusqu’à ce que le bouton métallique entre dans l’ouverture et se
mette en place.
NOTE : L’ajustement est serré.
E
F
S
1. El trapeador de vapor viene en dos (2) piezas: el tubo superior
*
y la sección inferior.
2. Para montar el trapeador de vapor por primera vez, encontrar y alinear el tubo metálico de cierre con la sección
inferior, estando el orificio en la parte superior de la sección inferior.
3. Apretar el botón de cierre para que el tubo entre en la sección inferior. Oprimirlo firmemente hasta que entre en
el orificio y se coloque bien.
NOTA: El ajuste es hermético.
E
F
S
Find
GENUINE
Replacement Parts at
www.dirtdevil.com
Vous trouverez des pièces de rechange d’
ORIGINE
sur le site
www.dirtdevil.com
Encuentre piezas de repuesto
GENUINAS
en
www.dirtdevil.com
Please read these instructions carefully before using your product.
Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer
any questions.
Please Do Not Return This Product To The Store.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o respond
-
er cualquier pregunta.
Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit..
Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et
des accessoires, ou de répondre à vos questions.
Ne pas retourner ce produit au magasin.
E
F
S
Call us toll-free:
Customer Service
1-800-321-1134
Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T.
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-nous sans frais
au
1 800 321 1134
du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h
(HNE).
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
Llámenos gratuitamente
al
1 800 321 1134
,
de lunes a viernes, de 8 a.m.
a 7 p.m. (HNE).
(EE.UU. y Canadá)
www.dirtdevil.com
WARNING:
Product assembly may include small parts. Small parts can present a
choking hazard.
AVERTISSEMENT:
L’appareil peut comprendre de petites pièces d’assemblage. Ces
dernières présentent un danger d’étouffement.
ADVERTENCIA:
El conjunto del aparato puede incluir piezas pequeñas. Las piezas
pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia.
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or
call
1-800-321-1134
to register by phone.
Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of purchase
may be required for warranty service of your Dirt Devil® product.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al
1 800 321 1134
para registrarlo por teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requi
-
era la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt
Devil®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par
téléphone, au
1 800 321 1134
.
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide d’utilisation, car la
date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par la garantie de
votre produit.
For quick reference, please record your product information below.
Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación.
Model #: /
Nº de modèle
:/
Modelo #
:
Mfg. Code: /
Code de fabrication
:/
Código de FAB
:
(Mfg. code located on the back or bottom of product)
(Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.)
(El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.)
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
*
Included with select models only
*
Inclus avec certains modèles seulement
*
Incluida sólo en algunos modelos