Dirt Devil PD20100 Owners Manual

Dirt Devil PD20100 Manual

Dirt Devil PD20100 manual content summary:

  • Dirt Devil PD20100 | Owners Manual - Page 1
    MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DEL USUARIO Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com Vous trouverez des pièces de rechange d'ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com E • • Please read these instructions to a service center prior
  • Dirt Devil PD20100 | Owners Manual - Page 2
    clean carpets or rugs following the detailed instructions outlined in the (How To Use TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG BEFORE CLEANING OR SERVICING éstico normales y según el Manual del usuario, el producto estar
  • 1
  • 2

©2013 All rights reserved. Part # 961151123 ID109082 R0
12/13
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
CARACTERÍSTICAS
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAR
1. Carefully unpack the Steam Mop.
2. Remove all parts from the carton and familiarize yourself with all of the
components listed. Make sure all components and accessories are present
before discarding packing materials. (Features)
3. Following the instructions outlined in the Microfiber Cleaning Pads Care &
Cleaning section of this Instruction Manual, wash the microfiber cleaning pads.
4. Attach the cleaning pad by fitting the mop head into the cleaning pad. Tighten
the cleaning pad by pressing the circular lock (A) in one hand, while pulling the
black drawstring with the other. When a tight fit is achieved, release the lock to
secure in place.
1. Retirer soigneusement la vadrouille à vapeur de son emballage.
2. Retirer toutes les pièces de la boîte et se familiariser avec toutes les composantes de l’appareil. S’assurer que
toutes les pièces et composantes sont inclus avant de jeter le matériel d’emballage. (Caractéristiques)
3. Tout en suivant les instructions mentionnées dans la section « Entretien et nettoyage des tampons en microfibres »
de ce manuel, nettoyer les tampons en microfibres.
4. Fixer le tampon en entrant la tête de la vadrouille dans le tampon. Serrer le tampon en pressant le verrouillage
d’une main et en tirant la corde du tampon de l’autre. Quand le tampon est bien fixé, relâcher le verrouillage. (A.)
1.
1. Hand Grip
2. Upper Cord Wrap
3. Upper Handle
4. Upper Handle Locking Pin
5. Lower Handle
6. Lower Cord Wrap
7. Lower Handle Locking Pin
8. Power Switch
9. Water Tank Cap
10.Power Cord
11.Water Tank
12.Main Body
13. Mop Head Release Button
14.Mop Head
15. Washable Mop Pad
16.Easy Fill Cup
17.Hand Held Steam Tip
1. Poignée
2. Crochet supérieur pour le cordon
3. Partie supérieure du manche
4. Cheville d’arrêt de la partie supérieure du
manche
5. Partie inférieure du manche
6. Cordon d’enroulement inférieur
7. Cheville d’arrêt de la partie inférieure du manche
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Bouchon du réservoir d’eau
10.Cordon
11.Réservoir d’eau
12.Corps de l’appareil
13. Bouton de dégagement de la tête du balai
14.Tête de la vadrouille
15. Tampon lavable
16.Tasse facile à remplir
17.Embout à vapeur pour appareil portatif
1. Empuñadura de mano
2. Enrollador de cordón superior
3. Mango superior
4. Seguro del mango superior
5. Mango inferior
6. Gancho inferior para el cordón
7. Seguro del mango inferior
8. Interruptor de alimentación
9. Tapa del tanque de agua
10.Cable de alimentación
11.Depósito de agua
12.Cuerpo de la aspiradora
13. Botón para retirar la cabeza del trapeador
14.Depósito de agua
15. Almohadilla lavable para el trapeador
16.Contenedor para polvo
17.Punta de mano para vapor
16
17
A
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fully assemble before operating.
• Operate cleaner only at voltage specified on data plate on back of cleaner.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before cleaning or
servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under. Close supervision is
necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep children away from product, and do
not allow children to place fingers or other objects into any openings.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments and products.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a service center prior to continuing use.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges
or corners. Do not place product on cord. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs. When not in use do not place cleaner on stairs or furniture, as it
may result in injury or damage.
• Do not clean over floor electrical outlets.
• Do not use for space heating purposes.
• Do not immerse in water.
• Do not use any extension cord with this product.
• Do not place hands or feet under the cleaner while it is in operation as the unit gets very hot and may
create a burn hazard.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the cleaner into water or any other liquids.
• To avoid burn or injury, do not apply steam directly to any person or animal.
• Only use water to refill the water tank. Do not use any type of chemicals or additives in the water tank.
• Do not add descaling, aromatic, alcoholic products, cleaning solutions, scented perfumes, oils, or any
other chemicals to the water used in this appliance as this may damage the unit or make it unsafe for
use. While this cleaner is designed for tap water, to increase effectiveness of the steam and to avoid build
up of minerals, you may use distilled water to fill cleaner.
• Do not use cleaner in an enclosed space filled with vapor given off by oil-based paint, paint thinners,
some moth proffing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
• When is use, never turn the cleaner over or use while on it’s side.
• Allow cleaner sufficient time to cool prior to removing the pad.
• Before cleaning the appliance, unplug the power cord from the electrical outlet and clean with a dry or
damp cloth. Do not pour water or use alcohol, benzene or paint thinner on the unit.
• Do not use in areas where flammable or combustible liquids, such as gasoline may be present.
• Do not use without pad properly attached to mophead.
• Do not use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam
sensitive materials.
• Do not operate without water in water tank.
WARNING:
This product contains chemicals, known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
WASH HANDS AFTER USING
.
FRANÇAIS
ESPANOL
1. Retirar cuidadosamente el trapeador vapor de su caja.
2. Retirar todas las piezas de la caja y familiarizarse con todos los componentes del aparato. Asegurarse de que
todas las piezas y componentes estén incluidos antes de tirar el embalaje.
3. Siguiendo las instrucciones mencionadas en la sección “Mantenimiento y limpieza de las almohadillas de
microfibras” de este manual de instrucciones, limpiar las almohadillas.
4. Fijar la almohadilla metiendo la cabeza del trapeador en la misma. Sujetar la almohadilla apretando el botón de
cierre con una mano y tirando de la cuerda de la almohadilla con la otra. Cuando la almohadilla esté bien fija,
soltar el botón de cierre.
E
F
S
1.
2.
3.
To Assemble:
1. Locate upper handle and lower handle. Insert end of upper handle into top of lower handle. Press until the lock
pin clicks into the pin set hole.
2. Insert handle assembly into opening in top of lower body. Press until locking metal pin locks into pin set hole.
3. Insert post on mop head into opening at bottom of main body until you hear a click.
Pour assembler :
1. Repérer les parties supérieure et inférieure du manche. Insérer l’extrémité de la partie supérieure du manche
dans le haut de la partie inférieure du manche. Appuyer jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans
l’orifice.
2. Insérer l’assemblage du manche dans l’ouverture située sur le dessus de la partie inférieure de l’appareil.
Appuyer jusqu’à ce que la cheville métallique s’enclenche dans l’orifice.
3. Insérer le tube de la tête du balai à vapeur dans l’ouverture située au bas du corps de l’appareil jusqu’à ce que
vous entendiez le déclic d’enclenchement.
Ensamblaje:
1. Ubique el mango superior y el mango inferior. Inserte el extremo del mango superior en la parte superior de la
manija inferior. Presione hasta que suene cómo se cierra el seguro en el orificio.
2. Introduzca el conjunto de la manija en la abertura que se encuentra en la parte superior del cuerpo inferior.
Presione hasta que suene cómo se cierra el seguro de metal en el orificio..
3. Inserte el perno de la cabeza del trapeador en el orificio que se encuentra en la parte inferior del cuerpo
principal hasta que oiga un clic.
E
F
S
E
F
S
Find
GENUINE
Replacement Parts at
www.dirtdevil.com
Vous trouverez des pièces de rechange d’
ORIGINE
sur le site
www.dirtdevil.com
Encuentre piezas de repuesto
GENUINAS
en
www.dirtdevil.com
Please read these instructions carefully before using your product.
Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer
any questions.
Please Do Not Return This Product To The Store.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o respond
-
er cualquier pregunta.
Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit..
Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et
des accessoires, ou de répondre à vos questions.
Ne pas retourner ce produit au magasin.
E
F
S
Call us toll-free:
Customer Service
1-800-321-1134
Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T.
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-nous sans frais
au
1 800 321 1134
du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h
(HNE).
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
Llámenos gratuitamente
al
1 800 321 1134
,
de lunes a viernes, de 8 a.m.
a 7 p.m. (HNE).
(EE.UU. y Canadá)
www.dirtdevil.com
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or
call
1-800-321-1134
to register by phone.
Hint: Attach your sales receipt to this Owner’s manual. Verification of date of purchase
may be required for warranty service of your Dirt Devil® product.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al
1 800 321 1134
para registrarlo por teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requi
-
era la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt
Devil®.
Enregistrement de la garantie
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par
téléphone, au
1 800 321 1134
.
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide d’utilisation, car la
date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par la garantie de
votre produit.
For quick reference, please record your product information below.
Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación.
Model #: /
Nº de modèle
: /
Modelo #
:
Mfg. Code: /
Code de fabrication
: /
Código de FAB
:
(Mfg. code located on the back or bottom of product)
(Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.)
(El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.)
OWNER’S MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
• Store appropriately indoors in a dry place. Do not expose machine to freezing temperatures.
• Never use appliance without microfiber pad attached.
• Never leave in one spot or on any surface for any period of time when pump is turned on and steam is
activated.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other).
This plug will fit in a polarized outlet only
one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not
change the plug in any way.
15
14
13
12
9
11
10
8
7
6
5
4
3
2
1
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’ASSEMBLER ET D’UTILISER L’APPAREIL.
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions élé
-
mentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT :
AFIN DE RÉDUIRE AU MIN-
IMUM LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
• Assembler complètement avant l’utilisation.
• N’utiliser l’appareil qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située à l’arrière de l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
• Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les ris
ques de blessures ou de dommages, tenir le produit hors de la portée des enfants,
et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
• L’appareil doit être utilisé seulement comme indiqué dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à
l’extérieur ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il
soit vérifié.
• Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
• Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil, mais plutôt sur la fiche.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si les orifices sont obstrués; retirer la poussière, la mousse, les cheveux ou tout ce
qui pourrait réduire le débit d’air.
• Turn off all controls before unplugging.
• Faire preuve de grande prudence pendant l’utilisation dans un escalier. Ne pas placer l’appareil dans un
escalier ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou des dommages.
• Ne pas passer l’appareil sur les prises électriques sur le plancher.
• Ne pas utiliser pour chauffer.
• Ne pas immerger dans l’eau.
• Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
• Ne pas placer les mains ou les pieds sous l’appareil lorsqu’il est en marche, car il devient très chaud et
risque de provoquer des brûlures.
• Afin d’éviter les risques de chocs électriques, ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Pour éviter les brûlures ou les blessures, ne pas diriger le jet de vapeur directement vers une personne
ou un animal.
• N’utiliser que de l’eau pour remplir le réservoir d’eau. Ne pas verser de produits ou d’agents chimiques
dans le réservoir d’eau.
• Ne pas ajouter de solutions de détartrage, de produits aromatisés ou alcoolisés, de solutions de
nettoyage, de parfums, d’huiles ou d’autres produits chimiques à l’eau utilisée avec l’appareil, car ils
risquent d’endommager l’appareil ou de nuire à son utilisation sécuritaire. Bien que l’appareil soit conçu
pour être utilisé avec l’eau du robinet, pour accroître l’efficacité de la vapeur et pour éviter l’accumulation
de minéraux, vous pouvez remplir le réservoir d’eau distillée.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces clos où abondent des vapeurs émises par de la peinture à
l’huile, des diluants à peinture, des apprêts antimites, de la poussière inflammable ou d’autre vapeur
explosive ou toxique.
• Ne jamais retourner l’appareil lorsqu’il est en marche ou l’utiliser lorsqu’il repose sur son flanc.
• Permettre à l’appareil de refroidir suffisamment avant de retirer le tampon.
• Avant de nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de courant; le nettoyer à l’aide d’un chiffon sec ou
humide. Ne pas verser d’eau ou d’alcool, de benzène ou de diluant à peinture sur l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où des liquides inflammables ou combustibles comme de
l’essence pourraient être présents.
• Ne pas utiliser si le tampon n’est pas adéquatement fixé à la tête du balai.
• Ne pas utiliser l’appareil sur du cuir, des meubles ou des planchers cirés, des tissus synthétiques ou des
tissus délicats en velours ou sensibles à la vapeur.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’état de la californie
comme pouvant causer le cancer, entraîner des malformations congénitales ou causer d’autres
dommages aux organes de reproduction.
SE LAVER LES MAINS APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE DOMMAGES :
• Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de
gel.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans le tampon en microfibres.
• Ne jamais laisser l’appareil au même endroit ou sur toute surface pendant de longues périodes de temps
lorsque la pompe est en marche et que la vapeur est activée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ANTES DE ENSAMBLAR Y USAR.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
¡
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Al usar un aparato eléctrico, observe siempre las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, CHOQUES ELÉCTRICOS O LESIONES:
• Ensamble completamente el producto antes de hacerlo funcionar.
• Use la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos ubicada en la parte inferior
de la misma.
• Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos, que se
encuentra en la parte posterior de la aspiradora.
• No use este aparato en lugares al aire libre ni en superficies húmedas.
• No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo usen niños de 12 años
o menos. Se requiere una supervisión estricta cuando este aparato se usa cerca de los niños. Para evitar
lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que coloquen los dedos ni otros
objetos dentro de las aberturas.
• Use el producto sólo como se describe en este manual. Use sólo los accesorios y productos
recomendados por el fabricante.
• No use este aparato con un cordón o enchufe dañados. Si el aparato no está funcionando
adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un
Centro de servicio antes de continuar usándolo.
• No tire del cordón ni traslade el aparato jalando del cordón, ni tampoco lo use como manija; no cierre
la puerta cuando el cordón está atravesado ni tire de este alrededor de bordes o esquinas filosos. No
coloque el producto sobre el cordón. No haga funcionar el aparato encima del cordón. Mantenga el
cordón lejos de superficies calientes.
• No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo, sujete el enchufe, no el cordón.
• Nunca manipule el enchufe ni el aparato con las manos húmedas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No use este aparato con ninguna abertura obstruida;
manténgalo libre de suciedad, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• Turn off all controls before unplugging.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. No coloque el aparato sobre escaleras ni muebles, ya que
puede ocasionar lesiones o daños.
• No lave las superficies sobre tomacorrientes eléctricos de piso.
• No la utilice para la calefacción de superficies.
• No la sumerja en agua.
• No use ningún cordón de extensión con este producto.
• No coloque las manos ni los pies debajo de la aspiradora mientras está en funcionamiento, ya que la
unidad se calienta mucho y hay peligro de quemaduras.
• Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la aspiradora en agua ni en ningún otro líquido.
• Para evitar quemaduras o lesiones, no aplique vapor directamente sobre ninguna persona o animal.
• Sólo utilice agua para volver a llenar el tanque. No utilice ningún tipo de productos químicos o aditivos en
el tanque de agua.
• No agregue soluciones limpiadoras desincrustantes, alcohólicas o aromáticas, perfumes, aceites ni
ningún otro producto químico al agua que se utiliza en este aparato, ya que esto puede dañar la unidad
o causar riesgos en su uso. La aspiradora está diseñada para utilizarse con agua de la llave, pero para
aumentar la eficacia del vapor y evitar la acumulación de minerales, puede usar agua destilada en la
aspiradora.
• No use la aspiradora en espacios cerrados con vapones provenientes de pinturas a base de aceite,
solventes de pintura, sustancias contra polillas, polvos inflamables u otros vapores explosivos o tóxicos.
• Nunca voltee la aspiradora cuando esté funcionando, ni la utilice si está de lado.
• Espere el tiempo suficiente para enfriarse antes de retirar la almohadilla.
• Antes de limpiar el aparato, desconecte el cable de alimentación del tomacorriente y limpie con un paño
seco o húmedo. No vierta agua ni utilice alcohol, bencina o diluyente de pintura en la unidad.
• No utilice la aspiradora en áreas en que pueda haber materiales inflamables o combustibles, como la
gasolina.
• No la utilice si la almohadilla no se encuentra conectada correctamente a la cabeza del trapeador.
• No la utilice en muebles de cuero, pisos pulidos con cera, telas sintéticas, terciopelo u otros materiales
delicados sensibles al vapor.
• No la utilice si no hay agua en el tanque.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene químicos, conocidos por el estado de california como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE
UTILIZAR.
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL
RIESGO DE DAÑOS:
• Guarde el aparato de forma adecuada en la casa, en un lugar seco. No exponga el aparato a
temperaturas de congelamiento.
• Nunca la utilice sin la almohadilla de microfibra.
• Nunca la deje en cierta zona o superficie ni un minuto cuando la bomba esté encendida y el vapor esté
activado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instructions pour la mise en marche
Remplissage du réservoir d’eau
NOTE : Dans les secteurs où l’eau est dure, ou pour éviter les accumulations
de dépôts de calcium et de minéraux sur l’élément chauffant et la tête de la
vadrouille, on peut remplacer l’eau du robinet par de l’eau distillée ou démi
-
néralisée.
1. Toujours s’assurer que l’appareil est débranché.
2. S’assurer que le tampon nettoyant en microfibres est bien fixé à la tête de la
vadrouille.
VADROUILLE À VAPEUR SI LE TAMPON DE MICROFIBRES N’EST PAS
CORRECTEMENT FIXÉ.
3. Tirer la languette sur le bouchon du réservoir d’eau pour l’ouvrir.
4. Remplir le réservoir d’eau à l’aide de la tasse.
NE PAS TROP REMPLIR LE
RÉSERVOIR.
5. Remettre le bouchon du réservoir d’eau en place. S’assurer que le bouchon
est bien en place.
HOW TO USE/ COMMENT UTILISER L’APPAREIL/ USO
1.
Filling the Water Tank
NOTE: In hard water areas, or to prevent calcium and mineral deposits from
accumulating on the heating element and mop head, you may use distilled or
demineralized water in place of tap water.
1. Always make sure the cleaner is unplugged.
2. Make sure the microfiber cleaning pad is properly attached to the mop head.
WARNING: NEVER USE THE STEAM MOP WITHOUT THE MICROFIBER
CLEANING PAD PROPERLY ATTACHED.
3. Pull tab of water tank cap to open.
4. Use the water fill cup to fill water tank.
DO NOT OVERFILL.
5. Replace the water tank cap. Ensure cap is fully seated.
Wrap cord around hooks for convenient storage.
Enrouler le cordon sur les crochets pour un rangement pratique.
Enrolle el cordón alrededor de los ganchos para guardarlo.
Water Tank Cap (roped)
E
E
F
F
S
S
Bouchon du réservoir d’eau
(muni d’une corde)
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA
Llenado del depósito de agua
NOTA: En zonas en que el agua es dura, o para evitar la acumulación de depósitos de calcio y otros minerales en
el elemento eléctrico y la cabeza del trapeador, se puede utilizar agua destilada o desmineralizada en lugar del
agua del grifo.
1. Siempre asegúrese de que el limpiador está desconectado.
2.Asegurarse de que la almohadilla limpiadora de microfibras quede bien fija en la cabeza del trapeador.
ADVERTENCIA: NO UTILIZAR NUNCA EL TRAPEADOR DE VAPOR SI LA ALMOHADILLA DE MICROFIBRAS NO
ESTÁ CORRECTAMENTE FIJADA.
3. Jale la pestaña de la tapa del tanque de agua para abrirlo.
4. Utilice el contenedor de agua para llenar el tanque de agua.
NO VIERTA DEMASIADA AGUA EN EL TANQUE.
5. Vuelva a colocar la tapa del tanque de agua Asegúrese de que la tapa esté en su lugar.
Tapón del depósito de agua
(provisto de una cuerda)
WARNING:
TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG BEFORE CLEANING OR SERVICING.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER,
DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.