Hitachi WR22SA Handling Instructions

Hitachi WR22SA - 3/4" Impact Wrench Manual

Hitachi WR22SA manual content summary:

  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 1
    Impact Wrench Schlagschrauber Clé à choc Avvitatore ad impulso Slagmoeraanzetter Llave de impacto Chave de impacto WR 22SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 2
    1 1 2 3 0 2 6 3 7 8 3 4 5 9 5 4 kg-m N·m M22 × 70 (F 10T) 80 800 70 700 A 60 600 C 50 500 40 400 30 300 0 0 0 2 4 6 8 10 (s) B 1
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 3
    English 1 Pin, O-ring type 2 Pin 3 Hex. socket 4 Ring 5 Anvil 6 Plunger Type 7 Hole 8 Plunger 9 Spring 0 Switch A Rating B Tightening time C Tightening torque Deutsch Stift, O-Ring typ Stift Sechskantmuffe Ring Amboß Typ mit Tauchkolben Loch Tauchkolben Feder Schalter Nennleistung Anzugszeit
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 4
    all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 5
    and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 6
    impact wrench firmly. Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even dangerous operation. SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* Power input* No load speed Capacities (size of bolts) Tightening torque** Angle drive Weight (without cord) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 7
    square part of power switch to impact the nut for several seconds. If the nut is only loosely fitted to the bolt, the bolt may turn with the nut, therefore preventing proper tightening. In this case, stop impact on the nut and hold the bolt head with a wrench before restarting impact, or manually
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 8
    of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 9
    sound power level: 110 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 99 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection. Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745. Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool: a Vibration emission
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 10
    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 11
    gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch Anzugsdrehmoment** Winkelantrieb Gewicht (ohne Kabel) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 850 W 1800 min-1 M16 - ) 1. Angebot an Muffen Obwohl der Hitachi-Schlagschrauber nur mit einer Standard-Muffe geliefert
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 12
    Deutsch Tabelle 1 Bezeichnung der Muffe Sechskantmuffe 22 23 24 26 27 29 30 32 35 36 Normale Muffe Abmessungen (mm) S D E L 22 32 32 60 23 38 29 55 24 40 29 55 26 42 29 55 27 43 29 55 29 45 29 55 30 47 29 55 32 50 29 55 35 52 29 55 36 55 29 55 B = 19
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 13
    Deutsch ACHTUNG Vor Umschalten der Drehrichtung den Schalter ausschalten und warten, bis der Motor vollständig steht. Durch Schalten, während der Motor dreht, brennt der Motor durch. 2. Anziehen und Lösen von Schrauben Zuerst muß eine Sechskantmuffe gewählt werden, die der Schraube oder der Mutter
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 14
    zum Auswechseln des Netzkabels an ein von Autorisiertes HitachiWartungszentrum zurückgegeben werden. 6. Liste der Wartungsteile A : Punkt Nr. B : Code Nr. C : von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 15
    inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 16
    etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions est dangereuse. 5) Service a) Faire entretenir l'outil et parfois même dangereux. SPECIFICATIONS Tension (par zone)* (sans fil) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 850 W 1800 clé à choc de Hitachi soit livrée avec une
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 17
    Français Table 1 Désignation de douille Douille six pans 22 23 24 26 27 29 30 32 35 36 Douille ordinaire Dimensions (mm) S D E L 22 32 32 60 23 38 29 55 24 40 29 55 26 42 29 55 27 43 29 55 29 45 29 55 30 47 29 55 32 50 29 55 35 52 29 55 36 55 29 55 B =
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 18
    Français 2. Serrage et desserrage de boulons Choisir tout d'abord une douille six pans en fonction du boulon ou de l'écrou en question; puis, monter la douille sur la chabotte et serrer l'écrou qui doit être serré à l'aide de la douille six pans. En tenant l'appareil perpendiculairement au boulon,
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 19
    est endommagé, rapporter l'outil à un centre de service après-vente Hitachi agréé pour faire remplacer le cordon. 6. Liste des pièces de rechange A : No. du niveau d'exposition. AVERTISSEMENT ⅜ La valeur d'émission de vibration en fonctionnement de l'outil électrique peut être différente de
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 20
    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 21
    e persino pericoloso. CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita* 850 W Velocità senza carico 1800 1. Alloggiamenti per testa di vite Benché l'avvitatore ad impulso Hitachi venga fornita con un solo alloggiamento per testa di vite, è
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 22
    Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative all'alimentazione di corrente specificate nella piastrina dell'apparecchio. 2. Interruttore di corrente Mettere l'interruttore in posizione SPENTO. Se la spina è infilata in una presa mentre
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 23
    e la protezione da scosse elettriche, l'ispezione delle spazzole di carbone e la loro sostituzione su questo utensile deve essere eseguita SOLO da un centro assistenza autorizzato Hitachi. 22
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 24
    al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 25
    (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 26
    Capaciteiten (boutmaat) Aantrekkoppel** Hoekaandrijving Gewicht (zonder kabel) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 850 W 1800 min-1 M16 - M22 (trekvaste bout los te verkrijgen) 1. Zeskantbussen Alhoewel bij deze Hitachi slagmoeraanzetter slechts een standaard zeskantbus wordt geleverd, zijn
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 27
    Nederlands Tabel 1 Soort bus Zeskantbus 22 23 24 26 27 29 30 32 35 36 B = 19 mm Normale bus Lange bus Afmeting (mm) Afmeting (mm) S D E L S D E L 22 32 32 60 23 38 29 55 23 33 32 60 24 40 29 55 24 34 32 60 26 42 29 55 26 38 57 85 27 43 29 55 27 39 57
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 28
    Nederlands VOORZIGHTIG Zet de schakelaar altijd op uit en wacht totdat de motor geheel tot stilstand is gekomen alvorens de draairichting van de sleutel te gaan veranderen. Omschakelen terwijl de motor ioopt, zal resulteren in verbranding van de motor. 2. Vast-en losdraaien van bouten Kies eerst
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 29
    op uw veiligheid en om elektrische schokken te voorkomen, mogen inspectie en vervanging van de koolborstels alleen uitgevoerd worden door een erkend Hitachi Service-centrum. 5. Vervangen van het stroomsnoer Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd raakt, moet het gereedschap aan een erkend
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 30
    entrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Si el cierre entra en contacto con un cable "con corriente", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden "transmitir esa corriente" y producir una descarga eléctrica al operador. 29 3) Seguridad personal a) Est
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 31
    reas)* Acometida* Velocidad sin carga Capacidades (tamaños de los pernos) Tensión de apriete** Transmisión de ángulo Peso (sin cable) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 850 W 1800 min-1 M16 - M22 (perno de gran resistencia a la tracción) M14 - M24 (perno ordinario) Máxima de 610N·m (62,2 kg
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 32
    y el anillo. Para desmontar el receptáculo seguir el orden de montaje pero a la inversa. (2) Tipo émbolo (Fig. 2) Alinee el émbolo situado en la parte cuadrada de la boca con el orificio del cubo hexagonal. Después empuje el émbolo y monte el cubo hexagonal en la boca. Compruebe que el émbolo
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 33
    a reducir la tensión de apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual. Factores que afectan a la tensión de apriete. (1) Tensión de la línea: La tensión de apriete disminuye cuando la tensión de la línea
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 34
    deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 35
    com cabos ocultos ou com o próprio cabo de alimentação. O contacto da ferramenta com um cabo "com corrente" poderá "electrificar" as partes metálicas da ferramenta podendo electrocutar o utilizador. 3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senso comum
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 36
    dos parafusos) Torque de aperto** Transmissão angular Peso (sem fio) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 850 W 1800 min-1 M16 - M22 (Parafuso de alta tra separadamente) 1. Variedade de encaixes Embora a Chave de Impacto da Hitachi seja entregue com apenas um encaixe padrão, estão disponíveis
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 37
    na bigorna da chave e prenda-o com o pino e o anel. Ao desmontar o encaixe, inverta a sequência. (2) Tipo pistão (Fig. 2) Alinhe o pistão localizado na parte quadrada da bigorna com o orifício do encaixe sextavado. Empurre, então, o pistão e monte o encaixe sextavado na bigorna. Verifique se o pist
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 38
    redução no torque de aperto. Por isso, confirme o torque de aperto realmente necessário apertando alguns parafusos antes, com uma chave de torque manual. Os fatores que afetam o torque de aperto são os seguintes. (1) Voltagem de linha: O torque de aperto diminui quando a voltagem de linha se torna
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 39
    design) podem mudar sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 40
    -8ZZ 1 6908ZZC2PS2L 22 323-995 1 23 323-999 1 24 323-996 1 25 971-012 1 26 620-0DD 1 6200DDCMPS2L 27-1 360-700C 1 110V 27-2 360-700E 1 220V-230V 27-3 360-700F 1 240V 28 323-998 1 29 961-400 2 D5×70 30-1 324-017 1 30-2 324-009 1 "VEN, INA, SYR, KUW, HKG, SIN" 31
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 41
    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 42
    1 2 3 4 5 41 ✄
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 43
    Italia S.p.A Via Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hitachi-powertools.it Hitachi Power Tools lberica, S.A. C / Migjorn, s/n, Poligono Norte, 08226 Terrassa, Barcelona, Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http
  • Hitachi WR22SA | Handling Instructions - Page 44
    dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Technical file at: Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Head office in
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44

Impact Wrench
Schlagschrauber
Clé à choc
Avvitatore ad impulso
Slagmoeraanzetter
Llave de impacto
Chave de impacto
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer
cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
WR 22SA