HoMedics BPA-065 User Manual

HoMedics BPA-065 Manual

HoMedics BPA-065 manual content summary:

  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 1
    WITH SMART MEASURE™ TECHNOLOGY Le manuel en français commence à la page 32 El manual en español empieza en la página 64 BPA-065
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 2
    Safety Instructions 3 About Blood Pressure 5 Blood Pressure Standard 6 How This Blood Pressure Monitor Works 7 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part 8 Display Explanations 9 Installing Batteries 11 Using the AC Adapter (not included 12 Date & Time Set Procedure 13 Using the Arm Cuff
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 3
    Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement 23 Care, Maintenance, & Cleaning 24 Potential for Electromagnetic Interference.......... 26 Electromagnetic Compatibility (EMC 27 Troubleshooting 29 Specifications 30 5-Year Limited Warranty 31 2
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 4
    Follow the instructions in this manual and printed on the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is being used. • This device may have difficulty determining the proper blood pressure for pregnant women and for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation, kidney problems, or
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 5
    disturbance, radio frequency interference etc.) Please use this device in a home health care environment only. • Use blood pressure monitor only for its intended use. • DO NOT wrap the cuff around body parts other than your arm. • Not for use by or on persons under the age of 18. • DO NOT use this
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 6
    blood pressure. Why measure your blood pressure? Among today's various health problems, those associated with high blood pressure are very common. High blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure monitoring arm is preferred for accurate blood pressure
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 7
    , you may be at increased risk and should consult your physician. Although one can easily find where their own blood pressure readings fall on this table, this monitor comes equipped with a Risk Category Indicator that automatically compares each reading to the defined levels and provides a helpful
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 8
    point at which you may actually be considered to be at risk. HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses Smart Measure™ Technology to detect your blood pressure. This technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 9
    NAME/FUNCTION OF EACH PART Air Tube and Connector LCD Display Arm Cuffs Battery Cover (Located on bottom of unit) Date/Time Set Buttons User Select Button MEMORY Recall Button START/STOP Button Other Accessories: 1 6V DC
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 10
    DISPLAY EXPLANATIONS Date/Time Indicator PM Systolic Pressure Irregular Heartbeat Detector Diastolic Pressure Heart Rate 9
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 11
    when the monitor is operated Troubleshooting section of this manual for more information. Excessive Body Motion Detected/Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. Measure again. Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again. Pressure
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 12
    INSTALLING BATTERIES 1. Press down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 AA sized alkaline batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Close the battery cover by pushing in the top end of the
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 13
    . USING THE AC ADAPTER (NOT INCLUDED) This monitor is designed for operation with batteries or an optional AC adapter. Please use only with compatible AC adapter with required voltage and current as indicated in this manual. Contact HoMedics Consumer Relations at 1-800-466-3342 to purchase
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 14
    DATE & TIME SET PROCEDURE 1. To adjust the date and time, press the Date/Time set button. 2. The display will show a blinking number showing the MONTH. Change the MONTH by pressing the + button. Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press the Date/Time set button again to
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 15
    Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with 2 sizes of arm cuffs: Standard: Fits 9"-13" (23 cm - 33 cm) Large: (1.5-2.5cm) above elbow. Center tube over middle of arm. Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff and
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 16
    into the left side of the unit. ­ Insert plug 3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it. 4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so that the cuff can be wrapped around your exposed arm. 5. Position cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3 cm) above elbow. 15 (0.28~"~3 1c
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 17
    the hook and loop material together to secure. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm. 8. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your heart. Make sure the tube is not kinked. Note: • The device
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 18
    body temperature. During measurement: • DO NOT talk or move your arm or hand muscles. • DO NOT cross your legs. Sit with feet flat on the floor. • DO NOT touch cuff or monitor during measurement. If you are using this blood pressure monitor for the first time, please remove the protective film from
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 19
    show "00". The monitor is ready to measure and will automatically inflate the cuff to begin measurement. The cuff will then start deflating as measurement continues. 4. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic pressure, PM diastolic pressure, and pulse will be
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 20
    American Heart Association (AHA 2017) as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to help you understand your noninvasive blood pressure
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 21
    average heartbeat interval will generate the icon on the screen. IMPORTANT INFORMATION: This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend that if you have arrhythmias such as atrial or
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 22
    can store up to 60 measurements. 1. Press the User Select button to select User 1 or User 2. 2. Press the MEMORY button to access the memory. 3. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. / / START STOP START STOP 21
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 23
    4. Every new press of the MEMORY button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. Press the User Select button to select User 1 or User 2. 2. Press and hold the DATE/TIME Set buttons + at the same time while in memory recall mode, and
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 24
    cuff or monitor during measurement procedure. • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same arm for consistency the proper blood pressure for pregnant women and for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 25
    temperature before use. • This blood pressure monitor is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information can
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 26
    • To avoid accidental strangulation, keep this product away from children. Do not drape tube around neck. • This monitor may not meet its performance specifications if stored or used outside of these temperature and humidity ranges: • Storage/Transportation • Operating Environment Environment
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 27
    installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 28
    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) • Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 29
    • Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 30
    blood pressure arm steady during measurement. Measure again. Air circuit abnormality. Cuff Check cuff connection. tube may not be plugged into Measure again. monitor correctly. E2 error symbol shown on display. E3 error symbol shown on display. EP error symbol shown on display. Inflation pressure
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 31
    Atmospheric Pressure: 700 Arm Circumference: Standard size cuff: 9"-13" (23-33 cm) Large size cuff:13"-17" (33-43 cm) Dimensions: 5.9" (L) x 4.4" (W) x 2.2" (H) 149mm(L) x 111.5mm(W) x 57mm(H) Product Life: 5 years (4 uses per day) Accessories: Standard and large size cuffs, instruction manual
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 32
    years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 33
    AVEC LA TECHNOLOGIE SMART MEASURE™ ans 32 garantie limitée BPA-065
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 34
    TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES : Remarques et instructions de sécurité importantes concernant le produit 35 La pression artérielle 37 Mesures typiques de la pression artérielle 38 Fonctionnement du tensiomètre 39
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 35
    Effacement des valeurs de la mémoire 54 Remarques importantes concernant la mesure de votre pression artérielle 55 Soin, entretien et nettoyage 56 Possibilité d'interférences électromagnétiques 58 Compatibilité électromagnétique (CEM 59 Résolution des problèmes 61 Spécifications 62 Garantie
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 36
    l'avis de votre médecin ou d'un professionnel de la santé. • Le brassard doit être correctement dimensionné pour obtenir des mesures précises. Suivez les instructions de ce manuel et imprimées sur le brassard pour vous assurer que qu'un brassard de taille adéquate est utilisé. • Cet appareil peut
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 37
    • Lorsque d'autres équipements électroniques médicaux sont utilisés sur le même bras, la pressurisation du brassard peut causer un dysfonctionnement provisoire des autres dispositifs. • Interférence électromagnétique : Cet appareil contient des composants électroniques sensibles. Évitez les champs é
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 38
    LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu'est-ce que la pression artérielle? La pression artérielle est la pression exercée sur les parois des artères alors que le sang circule dans les artères. La pression mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie le sang hors du cœur est la pression artérielle systolique (la
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 39
    MESURES TYPIQUES DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Le tableau ci-dessous indique les niveaux d'hypertension établis et mis à la disposition du public par l'American Heart Association® (AHA 2017). Les utilisateurs peuvent comparer leurs propres mesures de pression artérielle à ces niveaux définis pour dé
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 40
    Veuillez noter que les indications fournies par ce tensiomètre sont uniquement destinées à vous aider à utiliser ce tableau. Le tableau et les indications sont uniquement fournis à titre indicatif pour vous aider à comprendre vos mesures de pression artérielle non effractives sur la base des
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 41
    NOM/FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT Tube d'air et connecteur Afficheur à cristaux liquides (ACL) Brassards Couvercle des piles (situé en bas de l'appareil) Bouton de réglage de la DATE/L'HEURE Bouton de rappel DE MÉMOIRE Bouton de sélection de l'utilisateur Bouton MARCHE/ARRÊT Autres accessoires :
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 42
    EXPLICATIONS DES INFORMATIONS AFFICHÉES Indicateur de date/ heure PM Pression systolique Détecteur de rythme cardiaque irrégulier Pression diastolique Fréquence cardiaque 41
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 43
    Symboles affichés : User 1 (Utilisateur 1) : S'affiche lorsque le tensiomètre est utilisé par l'Utilisateur 1. User 2 (Utilisateur 2) : S'affiche lorsque le tensiomètre est utilisé par l'Utilisateur 2 Symbole de piles faibles : S'affiche lorsque les piles doivent être remplacées. Symbole de pouls
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 44
    le compartiment des piles. 2. Installez des piles dans le compartiment des piles ou remplacez les piles par 4 piles alcalines AA en respectant les instructions fournies à l'intérieur du compartiment des piles. 3. Fermez le couvercle des piles en appuyant sur le haut du couvercle des piles. Couvercle
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 45
    qu'avec un adaptateur secteur compatible de tension et de courant compatibles, tel qu'indiqué dans ce manuel. Contactez le service à la clientèle de HoMedics au 1-800-466-3342 pour acheter un adaptateur secteur compatible. Remarque : • Lorsque l'adaptateur secteur est votre principale source
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 46
    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE 1. Pour régler la date et l'heure, appuyez sur le bouton Date/Time set (Régler la date/l'heure). 2. L'écran affiche un chiffre clignotant indiquant le MOIS. Réglez le MOIS en appuyant sur le bouton +. À chaque pression du bouton, le chiffre augmente d'une unité.
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 47
    é ci-dessous. WITAHIRNR YOEWLLMOUWSTBFAANLDL ARROW MUST FALL WITHIN YELLOW BAND Flèche de couleur Position cuff edge 0.6˝-1.0˝ (1.5-2.5cm) above elbow. Center tube over middle of arm. Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff and your
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 48
    WITAHIRNR YOEWLLMOUWSTBFAANLDL 1. Si le brassard n'est pas assemblé, faites passer l'extrémité du brassard la plus éloignée du tube par l'anneau en D en métal pour former une boucle. Le côté lisse sans feutre doit être situé à l'intérieur de la boucle du brassard. Extrémité du brassard Anneau en D
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 49
    6. Centrez le tube au milieu du bras. 7. Tirez sur l'extrémité du brassard pour que le brassard enserre votre bras uniformément. Fixez avec la bande velcro. Laissez deux doigts d'espace entre le brassard et le bras. 8. Placez votre bras sur une table (paume vers le haut) de sorte que le brassard
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 50
    position de l'utilisateur, son état physiologique et d'autres facteurs. Avant de prendre la mesure : Pour assurer une mesure précise, suivez ces instructions AVANT de prendre une mesure : • Attendez une heure après l'exercice, la baignade, la prise d'aliments ou de boissons contenant de l'alcool ou
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 51
    1. Appuyez sur le bouton User Select (Sélection de l'utilisateur) pour choisir l'utilisateur 1 ou l'utilisateur 2. OR 2. Avec le brassard enroulé autour du bras, appuyez sur le bouton Start/ Stop. Ne gonflez pas le brassard tant qu'il n'est pas enroulé sur votre bras. Tous les chiffres s'allument
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 52
    Remarque : • Si le moniteur détecte un mouvement excessif du corps pendant la mesure, « EE error » s'affiche sur l'écran. Maintenez le bras stable et mesurez de nouveau. • Ce tensiomètre se regonfle automatiquement si le système détecte que votre corps nécessite une pression supplémentaire pour
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 53
    DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER (IHB) Lorsque l'icône s'affiche, elle PM indique un pouls irrégulier indiquant Détecteur qu'un rythme cardiaque irrégulier a été De Rythme détecté durant la mesure. Cela n'est généralement pas inquiétant. Cependant, Cardiaque Irrégulier si le
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 54
    RAPPEL DES VALEURS DE LA MÉMOIRE Ce tensiomètre peut être utilisé par deux utilisateurs. Chaque utilisateur peut enregistrer jusqu'à 60 mesures. 1. Appuyez sur le bouton User Select pour sélectionner l'utilisateur 1 ou l'utilisateur 2. 2. Appuyez sur le bouton MEMORY pour accéder à la mémoire 3.
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 55
    4. Chaque nouvelle pression du bouton MEMORY affiche une mesure précédente. La dernière mesure est affichée en premier. EFFACEMENT DES VALEURS DE LA MÉMOIRE 1. Appuyez sur le bouton User Select pour sélectionner l'utilisateur 1 ou l'utilisateur 2. 2. Appuyez simultanément sur les boutons + DATE/TIME
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 56
    REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA MESURE DE VOTRE PRESSION ARTÉRIELLE • Prenez votre mesure dans un environnement confortable car les mesures peuvent être affectées par les températures chaudes ou froides. Prenez votre pression artérielle lorsque la température de votre corps est normale. • NE
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 57
    effectuer un réglage quelconque à l'intérieur de l'appareil. Si vous avez des problèmes avec cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle de HoMedics, dont les coordonnées figurent sur la page de garantie. • N'IMMERGEZ PAS l'appareil dans l'eau car ceci l'endommagerait. • NE SOUMETTEZ
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 58
    • NE FAITES PAS TOMBER NI N'INSÉREZ un objet quelconque dans une ouverture ou dans le tube. • Pour éviter tout risque de strangulation, conservez ce produit hors de portée des enfants. N'enroulez pas le tube autour du cou. • Cet appareil peut ne pas fonctionner conformément à ses caractéristiques de
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 59
    . Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'est toutefois pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 60
    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) • Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques L'appareil est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques indiqués ci-dessous et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements : Test d'émissions Niveau
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 61
    • Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et l'appareil. L'appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L'utilisateur peut contribuer à éviter les
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 62
    the cuff properly so that it is positioned correctly. Take new measurement. Reprenez la mesure. Remarque : Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le service à la clientèle de HoMedics. Vous ne devez en aucun cas démonter ou tenter de réparer l'appareil vous-même. Les coordonnées du
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 63
    149 mm x 111,5 mm x 57 mm (5,9 po x 4,4 po x 2,2 po (L x l x h) 5 ans (4 mesures par jour) Un brassard standard, un grand brassard, un manuel d'instructions, un sac de rangement, 4 piles AA alcalines Équipement à alimentation interne Équipement de type BF IP22 - Degré de protection fourni par le bo
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 64
    -3, partie 8.10. Cette garantie ne s'applique qu'aux consommateurs et ne s'étend pas aux détaillants. Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du Service à la Courriel : cservice@ clientèle au 1-800-466-3342 pour obtenir de l'aide. Prière d'avoir le num
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 65
    CON SMART MEASURE™ TECNOLOGIA BPA-065 64
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 66
    importantes sobre el producto e instrucciones de seguridad 67 Sobre la presión arterial 69 Estándar de presión arterial 70 Funcionamiento de este monitor de presión arterial 71 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/Función de cada parte 72 Explicaciones de la pantalla 73 Colocación de baterías
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 67
    Limpiando valores de la memoria 86 Avisos importantes sobre la medición de su presión arterial 87 Cuidados, mantenimiento y limpieza 88 Potencial de interferencia electromagnética........ 90 Compatibilidad electromagnética (EMC 91 Solución de problemas 93 Especificaciones 94 Garantía limitada
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 68
    SOBRE EL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al usar su monitor de presión arterial, siempre debe tener precauciones básicas. del brazalete es crítico para tener medidas precisas. Siga las instrucciones en este manual e impresas en el brazalete para asegurarse de que está utilizando el tamaño
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 69
    solamente en un ambiente de cuidados médicos en el hogar. • Use el monitor de presión arterial solamente para su uso previsto. • NO enrolle el únicamente un adaptador CA de baterías de 6 V (como lo especifica este manual) o de baterías alcalinas AA de 1.5 V. Las mediciones de presión arterial
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 70
    SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la presión ejercida en las paredes arteriales mientras la sangre fluye a través de las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y expulsa la sangre del corazón es la presión arterial sistólica (la más alta
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 71
    más alto y debería consultar a su médico. Aunque uno puede determinar fácilmente en qué rango de la tabla están las mediciones propias, este monitor viene equipado con un indicador de categoría de riesgo que compara automáticamente cada medición con los niveles definidos y proporciona una indicaci
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 72
    muscular durante el inflado o desinflado provocará un error de medición. Cuando se termine la medición, el monitor desplegará su presión sistólica, diastólica y sus mediciones de pulso. El monitor encuentra automáticamente dónde se encuentran sus resultados de la medición dentro de la tabla de la
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 73
    NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE Tubo de aire y conector Pantalla LCD Brazaletes Cubierta de baterías (ubicada en la base de la unidad) Botones de configuración de fecha/hora Botón de recuperación de memoria Botón de selección de usuario Botón INICIO/PARO Otros accesorios: 1 adaptador CA de salida
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 74
    EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Indicador de fecha/ hora PM Presión sistólica Detector de latidos irregulares Presión diastólica Frecuencia cardíaca 73
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 75
    1: Aparece cuando el usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: Aparece cuando el usuario 2 opera el monitor. Símbolo de batería débil: Se enciende en la medición. Vea la sección de solución de problemas de este manual para saber más detalles. Se detectó movimiento excesivo del cuerpo/Error de
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 76
    la batería Reemplace las baterías si: • Aparece en la pantalla el símbolo de batería débil. • No aparece nada en la pantalla al encender el monitor. Nota: • Es necesario restablecer la fecha y la hora si las baterías se retiran o reemplazan. • Reemplace todas las baterías de una sola vez (como
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 77
    , provinciales y nacionales. USO DEL ADAPTADOR CA (NO INCLUIDO) Este monitor está diseñado para funcionar con baterías o un adaptador de y la corriente requeridos, tal como se indica en este manual. Contacte a Relaciones con el Cliente de HoMedics al teléfono 1-800-466-3342 para comprar un adaptador
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 78
    PROCEDIMIENTO PARA AJUSTE DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de Date/Time set. 2. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra el MES. Cambie el mes al presionar el botón +. Cada vez que lo presione, el número incrementará uno de una manera cíclica.
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 79
    Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es crítico para una medición precisa. Este monitor viene con 2 tamaños de brazaletes: Estándar: Se ajusta a 9 in-13 in (1.5-2.5cm) above elbow. Center tube over middle of arm. Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 80
    WITAHIRNR YOEWLLMOUWSTBFAANLDL (0.28~"~3 1c.m2") 1. Si el brazalete no está ensamblado, pase el extremo del brazalete lo más lejos del tubo a través del anillo-D de metal para formar un lazo. El lado suave sin el fieltro debería estar en el interior del lazo del brazalete. Extremo del brazalete
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 81
    6. Centre el tubo por el medio del brazo. 7. Jale el extremo del brazalete para ajuste uniformemente alrededor de su brazo. Presione los materiales con broches y lazos juntos para asegurar. Deje espacio para que quepan 2 dedos entre el brazalete y su brazo. 8. Apoye su brazo sobre la mesa (con
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 82
    su brazo o los músculos de la mano. • NO cruce sus piernas. Siéntese con los pies firmes en el piso. • NO toque el brazalete o el monitor durante la medición. Si es la primera vez que utiliza el monitor de presión arterial, retire la película protectora de la pantalla. 81
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 83
    El procedimiento de revisión se completará después de 3 segundos. 3. Después de que desaparezcan todos los símbolos, la pantalla mostrará "00". El monitor está listo para medir e inflará automáticamente el brazalete para comenzar la medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que contin
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 84
    American Heart Association (AHA 2017) como se describió anteriormente en este manual, y proporciona una indicación útil si su lectura cae en una á ninguna señal. Tome en cuenta que las indicaciones proporcionadas por este monitor tienen únicamente la intención de ayudarle a usar esta tabla. La tabla
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 85
    si se registran al menos 3 latidos que tengan una diferencia mayor o igual que el 25 % del promedio del intervalo de latidos. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Este monitor de presión arterial no está diseñado para su uso en personas con arritmia o para diagnosticar o tratar un problema de arritmia. Como
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 86
    almacenar hasta 60 mediciones. 1. Presione el botón de User Select para seleccionar el Usuario 1 o el Usuario 2. 2. Presione el botón MEMORY para acceder a la memoria. 3. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas muestras. / / START STOP START STOP 85
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 87
    4. Cada vez que vuelva a presionar el botón MEMORY se recuperará una medición anterior. La medición más reciente será la que se recupere primero. LIMPIANDO VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de User Select para seleccionar el Usuario 1 o el Usuario 2. 2. Presione y mantenga presionados los +
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 88
    podría elevar las mediciones. • NO se mueva o cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies en el suelo. • NO toque el brazalete o el monitor durante el procedimiento de la medición. • Se sugiere que tome sus mediciones a la misma hora todos los días y use el mismo brazo por consistencia
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 89
    problema con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el Cliente de HoMedics (la información de contacto se encuentra en la sección de fuertemente. • NO desarme el monitor o el brazalete. Si necesita alguna reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. • NO someta este
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 90
    abertura o manguera. • Para evitar estrangulación accidental, mantenga este producto lejos de los niños. No coloque el tubo alrededor del cuello. • Este monitor podría no cumplir con sus especificaciones de desempeño si se guarda o usa fuera de estos rangos de temperatura y humedad: • Ambiente de
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 91
    POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados poco precisos provocados por interferencia electromagnética entre equipo eléctrico y electrónico, no utilice el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno de microondas. Para la mayoría de los dispositivos de comunicación
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 92
    son tan bajas que no es probable que provoque ninguna interferencia en el equipo electrónico circundante. Emisiones de RF CISPR 11 Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Variaciones de voltaje /emisiones de parpadeo IEC 61000-3-3 Clase B Clase A Cumple El dispositivo es adecuado para su uso en todos
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 93
    • Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicación portátil y móvil y el dispositivo. El dispositivo está diseñado para su uso en un ambiente electromagnético en donde las perturbaciones de RF radiada están bajo control. El usuario puede prevenir la interferencia electromagnética
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 94
    aire. Puede que el tubo de aire no esté conectado correctamente en el monitor. Revise la conexión del brazalete. Mida nuevamente. Símbolo de error E2 mostrado no funciona, comuníquese con Relaciones con el Cliente de HoMedics. Bajo ninguna circunstancia deberá desarmar o intentar reparar la unidad
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 95
    mm(A) x 57 mm(H) 5 años (4 mediciones al día) Brazaletes tamaño grande y estándar, manual de instrucciones bolsa de almacenamiento, 4 baterías alcalinas AA Equipo alimentado de manera interna Equipo de carga. Follow instructions for use. Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin aviso
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 96
    la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Este monitor de presión arterial cumple el requerimiento de prueba de los ciclos de medici
  • HoMedics BPA-065 | User Manual - Page 97
    96
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97

Le manuel en français
commence à la page 32
El manual en español
empieza en la página 64
BPA-065
WITH SMART MEASURE
TECHNOLOGY