JVC G300 Installation Manual

JVC G300 - KD Radio / CD Manual

JVC G300 manual content summary:

  • JVC G300 | Installation Manual - Page 1
    KD-AR300/KD-G300 Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d'installation JVC. Parts list for installation and connection The following parts are provided with this unit. After checking them, please set Cordon d'alimentation F Remote controller Control remoto Télécommade
  • JVC G300 | Installation Manual - Page 2
    de l'installation de l'appareil sur le support de montage JVC car audio dealer. • It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change "AMP GAIN" setting
  • JVC G300 | Installation Manual - Page 3
    antenne. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l'appareil. To CD changer or another external component (see diagram ) (Only for KD-AR300) Al cambiador de CD u otro componente externo (véase diagrama ) (Sólo para KD-AR300) Au changeur de CD ou à un autre appareil extérieur (voir le diagramme
  • JVC G300 | Installation Manual - Page 4
    el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado). Pour brancher la radio JVC SIRIUS, référez-vous au Manuel d'installation de la radio SIRIUS (volume séparé). KD-AR300 KS-U57 *4 L L R R L L External component R R Componente exterior Appareil extérieur CD changer
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

3
1
2
4
Ÿ
~
@
¤
!
3
2
1
53 mm
(2-1/8")
184 mm
(7-1/4")
KD-AR300/KD-G300
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1203KKSMDTJEIN
EN, SP, FR
GET0211-002A
[J]
K
Handles
Manijas
Poignées
G
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
H
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 x 20 mm
(M5 x 13/16 pouces)
J
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
A
/
B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/Panneau
de commande
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it
installed by a qualified technician.
*
1
When you stand the unit, be
careful not to damage the fuse on
the rear.
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à
la verticale, faire attention de ne
pas endommager le fusible situé
sur l’arrière.
B
D
C
K
B
D
C
I
*1
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su
lugar.
Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.
1
ENGLISH
This unit is designed to operate on
12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems
. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car
audio dealers.
J
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the
unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la
manera indicada en la ilustración para poder desmontar la
unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de
façon à retirer l’appareil.
K
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA
. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
d’autoradios JVC.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene
alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía
que suministra tales herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou
une compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
D
B
CR2025
L
Battery
Pila
Pile
F
Remote controller
Control remoto
Télécommade