JVC KD-AVX44 Instructions - Page 165
Verbinden voor weergave van een extern component
UPC - 046838031953
View all JVC KD-AVX44 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 165 highlights
B Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Connexion d'amplificateurs extérieurs / Verbinden van externe versterkers You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • For amplifier only: - After you have connected the center speaker, make sure to activate the center speaker; otherwise, no sound comes out of the connected center speaker, see the INSTRUCTIONS. - Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. - You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup. See the INSTRUCTIONS. Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern. • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann. • Nur für den Verstärker: - Nachdem Sie den Center-Lautsprecher angeschlossen haben, vergewissern Sie sich, dass dieser aktiviert ist; andernfalls kommt kein Ton vom angeschlossenen Center-Lautsprecher, siehe BEDIENUNGSANLEITUNG. - Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. - Sie können den eingebauten Verstärker abschalten und die Audiosignale nur zu dem(n) externen Verstärker(n) ausgeben, um scharfen Ton zu erhalten und Hitzestau im Receiver zu vermeiden. Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG. Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio. • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être commandé via cet appareil. • Pour l'amplificateur seulement: - Après avoir connecté l'enceinte centrale, assurez-vous de mettre en service l'enceinte centrale; sinon, aucun son ne sort de l'enceinte centrale connectée, voir le MANUEL D'INSTRUCTIONS. - Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet appareil inutilisés. - Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l'appareil. Voir le MANUEL D'INSTRUCTIONS. Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden door een versterker aan te sluiten. • Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend. • Alleen voor een versterker: - Nadat u de middenluidspreker heeft aangesloten, moet u de middenluidspreker activeren; u hoort anders geen geluid via de middenluidspreker, zie de GEBRUIKSAANWIJZING. - Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. - U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen en de audiosignalen uitsluitend direct naar een externe versterker(s) sturen voor een helder geluid en om te voorkomen dat er te veel warmte in de receiver wordt opgehoopt. Zie de GEBRUIKSAANWIJZING. Remote lead Fernbedienungsleitung Fil d'alimentation à distance Afstandbedieningsdraad Rear speakers Hintere Lautsprecher Enceintes arrière Achterspeakers JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker Front speakers Vordere Lautsprecher Enceintes avant Voorspeakers JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur Center speaker JVC Versterker Centerlautsprecher Enceinte centrale Middenluidspreker Remote lead (Blue with white stripe) Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep) Y-connector (not supplied for this unit) / Y-Anschluß (für diesen Receiver nicht mitgeliefert) / Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) / Y-connector (niet bij deze receiver bijgeleverd) To the remote lead of other equipment or power aerial if any Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden Au fil de télécommande de l'autre appareil ou à l'antenne automatique s'il y en a une Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig JVC Amplifier JVC Verstärker JVC Amplificateur JVC Versterker *6 Audio cord (not supplied) *6 Audiokabel (nicht mitgeliefert) *6 Codon audio (non fourni) *6 Audiosnoer (niet bijgeleverd) Subwoofer Subwoofer Caisson de grave Subwoofer Rear speakers Hintere Lautsprecher Enceintes arrière Achterspeakers Front speakers Vordere Lautsprecher Enceintes avant Voorspeakers *8 Cut the rear speaker leads of the car's ISO connector and connect them to the amplifier. *8 Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an. *8 Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l'amplificateur. *8 Knip de achterluidsprekerdraden van de ISO-stekker van de auto en verbind de draden met de versterker. *7 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car-to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *7 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden. *7 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture-à un endroit qui n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert de peinture, enlevez d'abord la peinture avant d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si cela n'est pas fait correctement. *7 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto-bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten. C Connections for external component playback / Anschlüsse für externe Komponente / Connexions pour un appareil de lecture extérieur / Verbinden voor weergave van een extern component KS-HP2 Cordless headphones (not supplied) *9 Drahtlose Kopfhörer (nicht mitgeliefert) *9 Casque d'écoute sans fil (non fourni) *9 Snoerloze koptelefoon (niet meegeleverd) *9 Video cord (not supplied) Videokabel (nicht mitgeliefert) Cordon vidéo (non fourni) Videosnoer (niet meegeleverd) KV-MR9010 9-INCH WIDESCREEN MONITOR (not supplied) 9-ZOLL-BREITBILDMONITOR (nicht mitgeliefert) MONITEUR COULEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES (non fourni) 9-INCH BREEDBEELD-MONITOR (niet bijgeleverd) KV-CM1 Rear view camera (not supplied) Rückfahrkamera (nicht mitgeliefert) Caméra de recul (non fournie) Achteruitkijkcamera (niet bijgeleverd) Camcorder, Navigation System, etc. Camcorder, Navigationssystem usw. Caméscope, système de navigation, etc. Camcorder, navigatiesysteem, etc. Audio/video cords (not supplied) Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert) Cordon audio/vidéo (non fourni) Audio- en videosnoeren (niet bijgeleverd) *9 To listen to disc playback sound while in Dual Zone operations (see the INSTRUCTIONS). *9 Zum Abhören von Disc-Audio im Dual Zone-Betrieb (siehe BEDIENUNGSANLEITUNG). *9 Pour écouter le son de lecture des disque lors de l'utilisation du mode Dual Zone (voir le MANUEL D'INSTRUCTIONS). *9 Om in Dual Zone naar een disk te luisteren (zie de GEBRUIKSAANWIJZING). 5