JVC KD-AVX44 Instructions - Page 703
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel Vauxhall, If your car is equipped with the ISO connector
UPC - 046838031953
View all JVC KD-AVX44 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 703 highlights
ELECTRICAL CONNECTIONS To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery's negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. • Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation. CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d'effectuer tous les raccordements électriques avant d'installer l'appareil. • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l'installation. PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces: • NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad. • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. PRÉCAUTIONS sur l'alimentation et la connexion des enceintes: • NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du cordon d'alimentation à la batterie; sinon, l'appareil serait sérieusement endommagé. • AVANT de connecter les fils d'enceintes du cordon d'alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. If your car is equipped with the ISO connector Si su automóvil está equipado con el conector ISO Si votre voiture est équippée d'un connecteur ISO • Connect the ISO connectors as illustrated. • Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración. • Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l'illustration. From the car body Desde la carrocería del vehículo De la carrosserie de la voiture For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. • Contact your authorized car dealer before installing this unit. Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación suministrado, tal como se indica en la ilustración. • Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado. Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d'alimentation fourni comme montré sur l'illustration. • Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d'installer l'appareil. Original wiring / Conexionado original / Câblage original Modified wiring 1 / Conexionado modificado 1 / Câblage modifié 1 ISO connector of the supplied power cord Conector ISO del cable de alimentación suministrado Connecteur ISO pour le cordon d'alimentation fourni View from the lead side Vista desde el lado del conductor Vue à partir du côté des fils ISO connector Conector ISO Connecteur ISO Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2. Utilisez le câblage modifié 2 si l'appareil ne se met pas sous tension. *3 Choking coil *3 Bobina de reactancia *3 Bobine d'arrêt Y : Yellow Amarillo Jaune R : Red Rojo Rouge Modified wiring 2 / Conexionado modificado 2 / Câblage modifié 2 A Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement Connect the parking brake lead to the parking brake system built in Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de the car. estacionamiento del automóvil. Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement. Parking brake Freno de estacionamiento Frein de stationnement Parking brake lead (light green) Cable del freno de estacionamiento (verde claro) Fil du frein de stationnement (vert clair) Parking brake switch (inside the car) Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil) Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture) To metallic body or chassis of the car A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Vers corps métallique ou châssis de la voiture B Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de retrovisión) / Connexion du fil de signal de marche arrière (pour la caméra du rétroviseur) Locate the reverse lamp lead in the trunk. Localice el conductor de la luz de marcha atrás en el portaequipajes. Localisez le fil des feux de recul dans le coffre. Reverse lamp lead Conductor de la luz de marcha atrás Fil des feux de recul Reverse lamps Luces de marcha atrás Feux de recul Extension lead (not supplied) Cable prolongador (no suministrado) Cordon prolongateur (non fourni) To reverse lamp A la luz de marcha atrás Aux feux de recul Crimp connector (not supplied) Conector de sujeción (no suministrado) Raccord à sertir (non fourni) To car battery A la batería del automóvil À la batterie de la voiture Purple with white stripe Púrpura con rayas blancas Violet avec bande blanche Reverse lamp lead Conductor de la luz de marcha atrás Fil des feux de recul 3