JVC KDSX770 Installation Manual

JVC KDSX770 - In-Dash CD Player Manual

JVC KDSX770 manual content summary:

  • JVC KDSX770 | Installation Manual - Page 1
    KD-SX870 KD-SX770 Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d'installation questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a guarnición Plaque d'assemblage ELECTRIQUES." TROUBLESHOOTING LOCALIZACION DE AVERIAS EN CAS
  • JVC KDSX770 | Installation Manual - Page 2
    éstos pueden dañar la unidad. Remarque: Lors de l'installation de l'appareil sur le support de montage, s'assurer d'utiliser des vis d'une longueur de rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer. • If noise is a problem... This unit incorporates a noise filter in the
  • JVC KDSX770 | Installation Manual - Page 3
    CD changers. • If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K). You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input JVC CD changer jack Jack del cambiador de CD de JVC Prise de changeur CD JVC avant installation, ce
  • JVC KDSX770 | Installation Manual - Page 4
    Haut-parleur avant KD-SX870 KD-SX770 INPUT L L R R JVC Amplifier Amplificador de JVC Amplificateur JVC Front speakers Altavoces R R KD-SX870 KD-SX770 L L L R R R Signal cord (not supplied with this unit) Cable de señal (no suministrado con esta unidad) CD changer jack
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

KD-SX870
KD-SX770
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de
CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE
ground electrical systems.
INSTALLATION (IN-DASH
MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However,
you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company
supplying kits.
1
Avant le montage:
Appuyer sur
(déblocage du
panneau de commande) pour éventuellement détacher
le panneau de commande.
* Lorsque ce panneau de commande sort d'usine, il est
rangé dans un étui de transport.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1
Poser l’appareil à la verticale.
Remarque:
Lorsque vous mettez l’appareil à la
verticale, faire attention de ne pas endommager le
fusible situé sur le fond.
2
Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon
comme indiqué pour désengagé les verrous de
manchon.
3
Retirer le manchon.
Remarque:
S'assurer de garder les poignées pour une
utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord.
*
Après installation correcte du manchon dans le tableau
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir
fermement le manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de
l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur
l’extrémité du boulon.
6
Réalisez les connexions électriques expliquées au dos
de cette page.
7
Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé.
8
Attachez la plaque d’ajustage de façon que la projection
de la plaque soit fixée sur le cote gauche de l’appareil.
9
Remonter le panneau de commande.
1100HISFLEJES
EN, SP, FR
J
V
C
1
Before mounting:
Press
(Control Panel Release button)
to detach the control panel if already attached.
*
When shipped from the factory, the control panel is packed
in the hard case.
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1
Stand the unit.
Note:
When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
2
Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3
Remove the sleeve.
Note:
Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard.
*
After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend
the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections explained on the back
of this instructions.
7
Slide the unit into the sleeve.
8
Attach the trim plate so that the projection on the trim plate is
fixed to the left side of the unit.
9
Attach the control panel.
1
Antes de instalar:
Pulse
(soltar panel de control) para
separar el panel de control si ya est
á
unido.
* Cuando se env
í
a de la f
á
brica, el panel de control est
á
embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnici
ó
n.
3
Retire la cubierta despu
é
s de desenganchar los retenes de
la cubierta.
1
Ponga la unidad vertical.
Nota:
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
da
ñ
ar el fusible provisto en la parte posterior.
2
Inserte las dos asas entre la unidad y la cubierta tal como
en la ilustraci
ó
n y desenganche los retenes de la cubierta.
3
Retire la cubierta.
Nota:
Despu
é
s de instalar la unidad, aseg
ú
rese de
guardar las asas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Despu
é
s de que la cubierta est
é
correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las leng
ü
etas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente en
su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la
unidad y coloque el coj
í
n de goma sobre el extremo del
perno.
6
Realice las conexiones el
é
ctricas requeridas en base a las
explicaciones que figuran en la parte de atr
á
s de estas
instrucciones.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
trabada.
8
Coloque la placa de guarnici
ó
n de manera que el saliente
de la misma quede colocado en el lateral izquierdo de la
unidad.
9
Coloque el panel de control.
GET0019-002A
[J]
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema.
*
¿
Est
á
n los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
*
¿
Est
á
el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
*
¿
Est
á
el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
*
¿
Est
á
el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*
¿
Est
á
n los terminales
“–”
de los altavoces L y R conectados a
una masa com
ú
n?
La unidad se calienta.
*
¿
Est
á
el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*
¿
Est
á
n los terminales
“–”
de los altavoces L y R conectados a
una masa com
ú
n?
EN CAS DE DIFFICULT
É
S
Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des haut-parleurs.
*
Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?
Le son est déformé.
*
Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles
mises ensemble à la masse?
L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles
mises ensemble à la masse?
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
*
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
*
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
*
Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
*
Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
Unit becomes hot.
*
Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
1
Handle
Manija
Poignée
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de verrouillage
184 mm
53 mm
7
8
9
Trim plate
Placa de guarnici
ó
n
Plaque d’assemblage
4
*
4
Rubber cushion
Coj
í
n de goma
Amortisseur en caoutchouc
6
5
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
10
Sleeve
Cubierta
Manchon
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Sleeve
Cubierta
Manchon
Slot
Ranura
Fente
Fuse
Fusible
Fusible
See “ELECTRICAL
CONNECTIONS.”
Consulte
CONEXIONES
ELECTRICAS.
Référez-vous
“RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES.”
3
2