JVC KS-DR2004D Operation Manual

JVC KS-DR2004D Manual

JVC KS-DR2004D manual content summary:

  • JVC KS-DR2004D | Operation Manual - Page 1
    Troubleshooting Guide What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, rst check the following table for possible problems. PROBLEM de instalación Read the instruction manual well to select the proper
  • JVC KS-DR2004D | Operation Manual - Page 2
    cet ampli cateur. Ajustar este control de acuerdo con el nível de presa- For the pre-output level, refer to the "Speci cations" in the instruction manual of the HEAD UNIT. Filter frequency control (FILTER FREQ) (CH.1-2 / CH.3-4) Sets the cuto frequency when the "FILTER" switch is set to "HPF" or
  • 1
  • 2

Audio unit
Max power output
...............................................................................
600 W
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω)
..................................
50 W × 4 (20 Hz–20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω)
...............................................
75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω)
..........................................
150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance
...............................................
4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, –3 dB)
..............................................
10 Hz–35 kHz
Input sensitivity (RCA)
..................................................................
0.2 V–5.0 V
Signal to noise ratio
..............................................................................
89 dB
Input impedance
...................................................................................
10 kΩ
Low pass filter frequency (–12 dB/oct.)
.................
50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (–12 dB/oct.)
................
50 Hz – 200 Hz (variable)
General
Operating voltage
............................................................
12 V DC car battery
Current consumption
..............................................................................
26 A
Operational temperature range
................................................
–10˚C – 60˚C
Dimensions (W × H × D)
.............................................
198 × 48.5 × 104 mm
7-13/16 × 1-15/16 × 4-1/8 inch
Weight
...................................................................................
1.3 kg (2.9 lbs)
Water-proof & Dust-proof
..............................................................
IP66, IP67
Section audio
Puissance de sortie maximale
..............................................................
600 W
Puissance de sortie nominale (+B = 14,4 V)
Stéréo (4 Ω)
...................................
50 W × 4 (20 Hz–20 kHz, ≤ 1,0% THD)
Stéréo (2 Ω)
...............................................
75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Pont (4 Ω)
................................................
150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0% THD)
Impédance d’enceinte
...........................................
4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, ±3 dB)
.........................................
10 Hz–35 kHz
Sensibilité d’entrée (RCA)
............................................................
0,2 V–5,0 V
Taux de signal / bruit
.............................................................................
89 dB
Impédance d’entrée
..............................................................................
10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (±12 dB / oct.)
.........
50 Hz–200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (±12 dB / oct.)
........
50 Hz–200 Hz (variable)
Général
Tension de fonctionnement
.................................
Batterie de voiture 12 V CC
Courant absorbé
......................................................................................
26 A
Plage de températures de fonctionnement
..............................
–10˚C – 60˚C
Taille d’installation (L × H × P)
....................................
198 × 48,5 × 104 mm
7-13/16 × 1-15/16 × 4-1/8 pouce
Masse
....................................................................................
1,3 kg (2,9 lbs)
Étanchéité à l’eau et anti-poussière
................................................
IP66, IP67
Sección de audio
Máxima potencia de salida
...................................................................
600 W
Salida de potencia nominal (+B = 14,4 V)
Estereofónicas (4 Ω)
....................................................................
50 W × 4
(20 Hz–20 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total)
Estereofónicas (2 Ω)
....................................................................
75 W × 4
(1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω)
........................................................................
150 W × 2
(1 kHz, ≤ 1,0% de distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz
............................................
4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, ±3 dB)
......................................
10 Hz–35 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA)
......................................................
0,2 V–5,0 V
Relación señal a ruido
...........................................................................
89 dB
Impedancia de entrada
.........................................................................
10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (±12 dB / octava) ... 50 Hz–200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (±12 dB / octava)
....
50 Hz–200 Hz (variable)
General
Tensión de funcionamiento
.................................
Batería de coche de 12 V CC
Consumo
.................................................................................................
26 A
Gama de temperaturas de funcionamiento
..............................
–10˚C – 60˚C
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof )
.................
198 × 48,5 × 104 mm
7-13/16 × 1-15/16 × 4-1/8 pulgada
Peso
................................................................................
1,3 kg (2,9 libras)
Impermeable y a prueba de polvo
..................................................
IP66, IP67
B5A-3729-00 / 00 (KN)
© 2020 JVCKENWOOD Corporation
Accessories / Accessoires / Accesorios
100 mm
(3-15/16”)
Wire band
Serre-câble
Atadura de cables
2
Ø4×16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes
4
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
50 Watts RMS × 4 at 4 Ohms and ≤ 1% THD+N
77 dBA (Reference: 1 Watt into 4 Ohms)
50 Watts RMS × 4 à 4 Ohms et ≤ 1% THD+N
77 dBA (Référence: 1 Watt dans 4 Ohms)
50 Vatios RMS × 4 a 4 Ohmios y ≤ 1% de distorsión
armónica total+N
77 dBA (Referencia: 1 Vatio en 4 Ohmios)
181 mm (7-1/8”)
200 mm (7-7/8”)
198 mm (7-13/16”)
48.5 mm (1-15/16”)
104 mm (4-1/8”)
88 mm (3-7/16”)
Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
Installation procedure
Read the instruction manual well to select the proper con-
nection and setting.
1. Remove the ignition key and disconnect the negative
terminal of the battery to prevent short circuits.
2. There are two options:
* Refer to “Connections” on the back side.
Type A: RCA INPUT connection
A-1
Connect the battery wire.
A-2
Connect the ground wire to chassis ground of vehicle.
A-3
Connect the power control wire.
A-4
Connect the speakers.
A-5
Connect the RCA cable.
Type B: SPEAKER INPUT connection
B-1
Connect the battery wire.
B-2
Connect the ground wire to chassis ground of vehicle.
B-3
Connect the speakers.
B-4
Cut off the RCA cable, then connect the correct
corresponding speaker output from the FACTORY
INSTALLED HEAD UNIT directly.
3. Attach the unit.
4.
Connect the negative
terminal of the battery.
5. Remove the Dressing panel.
6. Set the unit according to the intended usage (FILTER,
INPUT, OUTPUT).
7.
Fix the Dressing panel with screws securely.
CAUTION
• Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location that
gets wet, In a dusty location, In a place that gets hot, In a place that gets direct
sunlight, In a location that gets hit by hot air)
• Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs and the
unit may be damaged.
• Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate. Once installed,
do not place any object on top of the unit.
• The surface temperature of the amplifier will become hot during use. Install the
amplifier in a place where people, resins, and other substances that are sensitive
to heat will not come into contact with it.
• When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the
vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a
gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be careful not to cause scratches
or other damage.
• Do not install near the dashboard, rear tray, or air bag safety parts.
• The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place in which it
will not obstruct driving. If the unit comes off
due to a shock and hits a person or
safety part, it may cause injury or an accident.
• After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the
brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.
• In order to secure the Water-proof & Dust-proof performance (IP67&IP66) of this
product, use it with the dressing panel firmly attached. If the dressing panel is not
installed properly, dust and water may enter and cause a malfunction.
Procédure d’installation
Lire attentivement le mode d’emploi pour sélectionner le
raccordements et le réglage approprié.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
de la batterie pour éviter les court-circuits.
2. Deux options existent:
* Se référer à «Raccordements» à l’arrière.
Type A: Raccordement RCA INPUT
A-1
Raccorder le câble de la batterie.
A-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
A-3
Raccorder le câble de commande d’alimentation.
A-4
Raccorder les haut-parleurs.
A-5
Raccorder le câble RCA.
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
B-1
Raccorder le câble de la batterie.
B-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
B-3
Raccorder les haut-parleurs.
B-4
Coupez le câble RCA, puis raccorder les sorties
de haut-parleur correspondantes de la FACTORY
INSTALLED HEAD UNIT directement.
3.
Brancher l’unité.
4. Raccorder la borne négative
de la batterie.
5. Retirez le panneau d’habillage.
6. Régler l’appareil en fonction de l’utilisation désirée
(FILTER, INPUT, OUTPUT).
7.
Fixez fermement le panneau d’habillage avec des vis.
ATTENTION
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trouvez dans l’un des lieux sui-
vants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé
à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement
à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)
• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait
risque d’endommager l’appareil.
• Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisé-
ment. Après l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
• La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer l’amplifica-
teur à un endroit où des passagers, de la résine ou d’autres substances sensibles à
la chaleur n’entreront pas en contact avec lui.
• Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout ailleurs
dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre côté, tel
qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire
attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts.
Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la plage arrière ou d’éléments de sécurité de
l’airbag.
• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fixé à un
endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et
heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou
un accident.
• Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipements
électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent
normalement.
• Afin de garantir les propriétés d’étanchéité à l’eau et anti-poussière (IP67 & IP66)
de ce produit, utilisez-le avec le panneau d’habillage dûment fixé. Si le panneau
d’habillage n’est pas installé correctement, de la poussière et de l’eau peuvent
pénétrer et provoquer un dysfonctionnement.
Procedimiento de instalación
Lea atentamente el manual de instrucciones para seleccio-
nar la conexión y el ajuste apropiados.
1. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal
negativo
de la batería para evitar cortocircuitos.
2. Hay dos opciones:
* Consulte “Conexiones” en el lado posterior.
Tipo A: Conexión RCA INPUT
A-1
Conecte el cable de la batería.
A-2
Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
A-3
Conecte el cable de control de alimentación.
A-4
Conecte los altavoces.
A-5
Conecte el cable RCA.
Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
B-1
Conecte el cable de la batería.
B-2
Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
B-3
Conecte los altavoces.
B-4
Corte el cable RCA, después conectar las salidas
a las bocinas correctas correspondientes desde el
FACTORY INSTALLED HEAD UNIT directamente.
3. Coloque la unidad.
4. Conecte la terminal negativa
de la batería.
5. Extraiga el panel de rectificación.
6. Prepare el aparato según el uso que vaya a hacer de él
(FILTER, INPUT, OUTPUT).
7.
Fije firmemente el panel de rectificación con tornillos.
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable; En un
lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En
un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; En un
lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un lugar situado en el flujo de aire
caliente)
• No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste podría
sobrecalentarse y estropearse.
• Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse fácilmente. Una
vez instalado, no ponga nada sobre él.
• La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su uso. Instale
el amplificador en un lugar seguro donde personas, resinas y otras substancias
sensibles al calor no entren en contacto con esta superficie.
• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portaequipajes o en algún otro
lugar del vehículo, verifique que no existan objetos peligrosos al lado opuesto
tales como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los alambres del cableado
del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del vehículo o causar algún otro
daño.
• No lo instale cerca del panel de controles, bandeja trasera, o piezas de seguridad
del colchón de aire.
• La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no estorbe la
conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un choque y golpea a una
persona o a alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente.
• Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos (luces de
freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente.
• Para asegurar el comportamiento impermeable y a prueba de polvo (IP67 e IP66)
de este producto, utilícelo con el panel de rectificación firmemente instalado. Si
el panel de rectificación no se instala correctamente, el polvo y el agua podrían
entrar y causar un mal funcionamiento.
Installation / Installation / Instalación
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check
the following table for possible problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound.
(No sound from one side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to “Protection function”.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the cause of the
short, replace the fuse.
The output level is too small
(or too large).
• The input sensitivity adjusting control is not set to the
correct position.
• Adjust the control correctly referring to “Controls”.
The sound quality is bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with wrong
/
polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the
/
of the termi-
nals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is not pinched by
anything.
• Set switches properly by referring to “Controls”.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une
mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au paragraphe
«Fonction de protection».
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de volume plus
faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé la cause du
court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop faible
(ou trop fort).
La commande de réglage de la sensibilité d’entrée n’est pas
amenée sur la bonne position.
• Faire le réglage correctement en se reportant aux indications
données en «Contrôles».
La qualité sonore est
mauvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été raccordés en inver-
sant la polarité
/
.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une vis dans le
châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas positionnés
comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les indications
et
des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant tout
pincement
• Positionner les commutateurs en tenant compte des indica-
tions fournies aux paragraphes «Contrôles».
Guía para la solución de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un
defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un lado.)
(Fusible fundido)
• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando “Función de
protección”.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del
cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está muy
bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de entrada no está
en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en “Controles”.
La calidad del sonido es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados con las
polaridades
/
invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un tornillo de
la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose bien de cuáles son
los terminales
y
.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces de forma que no
queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando “Controles”.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
FCC CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a par-
ticular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name: JVC
Products: COMPACT 4 CHANNEL DIGITAL AMPLIFIER
Model Name: KS-DR2004D
Responsible Party: JVCKENWOOD USA CORPORATION
2201 East Dominguez Street, Lo1ng Beach, CA 90810, U.S.A.
PHONE: 310 639-9000
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE
FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE
THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
For U.S.A.
Fonction de protection
La fonction de protection se met en service dans les cas suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même
et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’amplificateur s’arrête
de fonctionner.
• Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.
• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs
en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Lorsque la température interne est trop élevée et que l’appareil ne fonctionne pas.
• Lorsqu’il détecte d’une faible impédance au niveau des connections des
haut-parleurs.
Câblage
• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs lorsque le
moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de ligne (en option) au câble de
la batterie.
• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact
avec le tablier.
• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule
qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser
passer le courant vers le pôle négatif
de la batterie. Ne pas mettre
l’appareil sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimenta-
tion situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal
ou légèrement supérieur à celui de l’unité.
Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un
câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de ten-
sion est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
Sélection des haut-parleur
• L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée inférieure à la
puissance de sortie de l’amplificateur peut provoquer un dégagement de
fumée ou une panne de l’équipement.
• L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 Ω
minimum (pour des connexions stéréo) ou de 4 Ω minimum (pour des
connexions en pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé,
calculer l’impédance combinée des haut-parleur et connecter ensuite les
haut-parleur appropriées à l’amplificateur.
<Exemple>
Impédance
combinée
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y / o fuego, observe las siguientes
precauciones:
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y expe-
riencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje
en manos de profesionales.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por
ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inme-
diatamente la alimentación y consulte con su distribuidor JVC.
• No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superficie se calienta y
puede causar quemaduras si se toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:
• Asegúrese de que la unidad está conectada a un suministro de alimenta-
ción de CC de 12 V con una conexión de toma de tierra negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesi-
vamente húmedo o caluroso.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamente uno del régi-
men prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar
un funcionamiento defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previa-
mente el mazo de conductores.
NOTA
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor
JVC.
• Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte con su distri-
buidor JVC.
Limpieza de la unidad
Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y limpie con un paño
siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes
volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la
superficie del panel y / o hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la batería
Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar el motor,
agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor.
Función de protección
La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protección que protege el
aparato y los altavoces de diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el amplificador se
interrumpe.
• Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
• Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa.
• Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de CC a la salida de
los altavoces.
Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione.
• Cuando detecta una baja impedancia en las conexiones del altavoz.
Cableado
• Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el
motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada
cable de la batería.
• No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa
de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho.
• Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que
actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne
negativo
de la batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.
• Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente
cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad
que el de la unidad o algo mayor.
• Cuando desee utilizar más de un amplificador de potencia, utilice un
cable de suministro de alimentación y un fusible de protección de una
capacidad de soporte de corriente mayor a la corriente máxima total
utilizada por cada amplificador.
Selección de altavoces
• La utilización de altavoces con entradas nominales más pequeñas que la
potencia de salida del amplificador podría ser la causa de que se generara
humo o fallos en el equipo.
• La impedancia de los altavoces que se conecten al amplificador debe
ser de 2 Ω o más (para las conexiones estéreo), o de 4 Ω o más (para las
conexiones en puente). Cuando desee utilizar más de un juego de altavo-
ces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y luego conecte
adecuadamente los altavoces al amplificador.
<Ejemplo>
Impedancia
combinada
Safety precautions
WARNING
To prevent injury or fire, take the following precautions:
• Mounting and wiring this product requires skills and experience. For
safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals.
• To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as
coins or metal tools) inside the unit.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off
the power
immediately and consult your JVC dealer.
• Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes
hot and may cause burns if touched.
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the following precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12 V DC power supply with a negative
ground connection.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive
heat or humidity.
• When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using
a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the
wiring harness.
NOTE
• If you experience problems during installation, consult your JVC dealer.
• If the unit does not seem to be working right, consult your JVC dealer.
Cleaning the unit
If the front panel gets dirty, turn off
the power and wipe the panel with a
dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile
solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the
panel and / or cause the indicator letters to peel off
.
To prevent battery rise
When the unit is used in the ACC ON position without turning the engine
ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine.
Protection function
The protection function is activated in the following situations:
This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and
your speakers from various accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the amplifier stops operating.
• When a speaker wire may be short-circuited.
• When a speaker output contacts ground.
• When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output.
When the internal temperature is high and unit won’t operate.
• When detects a low impedance at the speaker connections.
Wiring
• If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running,
connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire.
• Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by
using Grommets.
• Connect the ground wire to a metal part of the car chassis that acts as an
electrical ground passing electricity to the battery‘s negative
terminal.
Do not turn the power on if the ground wire is not connected.
• Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The
protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or
somewhat larger.
• When more than one power amplifier are going to be used, use a power
supply wiring wire and protective fuse of greater current-handling capac-
ity than the total maximum current drawn by each amplifier.
Speaker selection
• Using speakers with smaller input ratings than the amplifier’s output
power would result in smoke generation or equipment failure.
• The impedance of the speakers that are going to be connected should
be 2 Ω or greater (for stereo connections), or 4 Ω or greater (for bridged
connections). When more than one set of speakers are going to be used,
calculate the combined impedance of the speakers and then connect
suitable speakers to the amplifier.
<Example>
Combined
impedance
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et / ou incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de
l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effec-
tuer le travail de montage et de câblage.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métal-
liques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur
de l’appareil.
Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur JVC.
• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa
surface est suffi
samment élevée pour provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les précau-
tions suivantes:
• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’alimentation CC de
12 V avec raccordement de masse négative.
N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière
du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf
avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente
peut être la cause d’un mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un fusible, décon-
nectez d’abord le faisceau de câbles.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre
revendeur JVC.
• Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre
revendeur JVC.
Nettoyage de l’appareil
Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un
chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
ATTENTION
N’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou imprégné de dissolvant
volatile comme un diluant à peinture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la sur-
face du panneau et / ou écailler les lettres d’informations.
Comment éviter une élévation de la batterie
Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit
allumé, cela décharge la batterie. Il est préférable de l’utiliser après avoir
allumé le moteur.
Dressing panel / Panneau d’habillage / Panel de rectificación
KS-DR2004D
COMPACT 4 CHANNEL DIGITAL AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR COMPACT 4 CANAUX NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR
DIGITAL COMPACTO DE 4 CANALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES