JVC KW-XG500 Installation Manual

JVC KW-XG500 - Radio / CD Player Manual

JVC KW-XG500 manual content summary:

  • JVC KW-XG500 | Installation Manual - Page 1
    installation. Notes: • Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer. • If noise is a problem less than 50 W, change "AMP GAIN" setting to prevent the speakers from being damaged (see page 21 of the INSTRUCTIONS). • The heat sink
  • JVC KW-XG500 | Installation Manual - Page 2
    JVC car audio dealers or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. Before installing the unit • When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as instructed manual Pour installer les supports de
  • JVC KW-XG500 | Installation Manual - Page 3
    connect amplifiers to upgrade your car stereo system. • Connect the JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
  • JVC KW-XG500 | Installation Manual - Page 4
    extérieur *5 Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP *6 Interface adapter for iPod *7 D. player interface adapter *8 Line Input Adapter *9 AUX Input Adapter *10 Signal cord *11 Signal cord supplied with your Smart Digital Adapter *12 Audio signal cord supplied with your Smart Digital
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

KW-XG500
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0462-002A
[J]
0407DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
ENGLISH
This unit is designed to operate on
12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems
. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio
dealers.
1
Battery
Pila
Pile
Remote controller
Control remoto
Télécommade
Binding screws—M5
×
8 mm (M5
×
3/8")
Tornillos de fijación—M5
×
8 mm (M5
×
3/8 pulgada)
Vis de serrage—M5
×
8 mm (M5
×
3/8 pouces)
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
When installating the unit in a Nissan car
Cuando instale la unidad en un automóvil Nissan
Lors de l’installation de l’appareil dans une
voiture Nissan
Fix the supplied plate as illustrated.
Fije la placa suministrada de la manera indicada en la ilustración.
Fixez la plaque fournie comme montré sur l’illustration.
Plate for use with a Nissan car
Placa para usar con un automóvil Nissan
Plaque à utiliser avec une voiture Nissan
Plate for use with a Nissan car
Placa para usar con un automóvil Nissan
Plaque à utiliser avec une voiture Nissan
Flat countersunk screws—M5
×
8 mm (M5
×
3/8")
Tornillos de cabeza avellanada plana—M5
×
8 mm (M5
×
3/8 pulgada)
Vis plat à tête fraisée—M5
×
8 mm (M5
×
3/8 pouces)
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA
. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is
missing, consult your JVC car audio dealer immediately.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If
this happens, connect the unit’s
rear ground terminal
to the car’s
chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or
gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of
4
to 8
). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from
being damaged (see page 21 of the INSTRUCTIONS).
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
ADVERTENCIAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
Notas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
Si el ruido es un problema...
Esta unidad incorpora un filtro de ruido en el circuito de
alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden
producirse chasquidos u otros ruidos indeseables. En tal caso,
conecte el
terminal de tierra trasero
de la unidad al chasis
del automóvil utilizando cables más cortos y gruesos, como por
ejemplo, cables de cobre estañado o conductor. Si los ruidos
persisten, consulte con su concesionario car audio JVC.
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia
de
4
a 8
). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie
“AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 21
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Si du bruit se produit...
Cet appareil intègre un filtre anti-bruit dans le circuit d’alimentation.
Cependant, avec certains véhicules, un clic ou un autre bruit gênant
peut se produire. Si cela se produit, connectez
la prise de mise à la
masse située à l’arrière
de l’appareil au châssis de la voiture en
utilisant un cordon court et épais, tel qu’une tresse en cuivre ou un fil
de calibrage. Si le bruit persiste, consultez votre revendeur autoradio
JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre
4
et 8
). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager
vos enceintes (voir page 21 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Rear view
Vista trasera
Vue arrière
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente
de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.