Logitech 963311-0403 Manual

Logitech 963311-0403 - Action Controller Game Pad Manual

Logitech 963311-0403 manual content summary:

  • Logitech 963311-0403 | Manual - Page 1
    For/Pour PlayStation®2 Logitech® CORDLESS ACTION™ CONTROLLER MANUAL MODE D'EMPLOI DU CONTRÔLEUR ACTION™ SANS FIL 1 ENGLISH Install batteries in controller. Remove battery compartment cover, insert batteries into controller, and then replace the
  • Logitech 963311-0403 | Manual - Page 2
    analog pressure input (i.e., increased pressure on these controls increases action in supported software). 2) Digital mode (default, light off). Controls are not no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.
  • 1
  • 2

CORDLESS ACTION
CONTROLLER MANUAL
MODE D’EMPLOI DU CONTRÔLEUR ACTION
SANS FIL
CORDLESS ACTION
CONTROLLER MANUAL
MODE D’EMPLOI DU CONTRÔLEUR ACTION
SANS FIL
Logitech
®
Logitech
1
ENGLISH
Install batteries in controller.
Remove battery compartment cover, insert batteries into controller, and then replace the cover. One set
of batteries provides about 50 hours of operation with vibration motors on (more than 300 hours with motors off).
ESPAÑOL
Instale las baterías en el controlador.
Retire la cubierta del compartimiento de la batería, inserte las baterías en el controlador, y
luego vuelva a colocar la cubierta. Un juego de baterías brinda 50 horas de operación con los motores de vibración encendidos (más de 300 horas
con los motores apagados).
FRANÇAIS
Installez les piles dans le contrôleur.
Retirez le couvercle du compartiment de piles, insérez les piles dans le contrôleur, puis
replacez le couvercle. Un ensemble de piles offre environ 50 heures de fonctionnement lorsque les moteurs de vibration sont activés (plus de 300
heures lorsque les moteurs sont éteints).
ENGLISH
Insert receiver into controller port of console.
ESPAÑOL
Introduzca el receptor en el puerto del controlador de la consola.
FRANÇAIS
Insérez le récepteur dans le port contrôleur de la console.
3
ENGLISH
Turn on console, and then load the software. Receiver Status light blinks slowly.
ESPAÑOL
Encienda la consola, y luego cargue el software. La luz de estado del receptor parpadea lentamente.
FRANÇAIS
Mettez la console en marche, puis chargez le logiciel. Le témoin d’état du récepteur clignote lentement.
4
ENGLISH
To establish a connection with receiver, press any action button on controller. Receiver Status light turns solid green for 2 seconds (then
off) when connection has been made. If controller does not connect, press Connect button on receiver (see previous figure), and then press any
action button on controller.
ESPAÑOL
Para establecer conexión con el receptor, presione cualquier botón de acción en el controlador. La luz de Estado del Receptor se
enciende verde sólido por 2 segundos (luego se apaga) cuando se ha logrado conexión. Si el controlador no se conecta, presione el botón Conectar
(“Connect”) en el receptor (vea figura anterior), y luego presione cualquier botón en el controlador.
FRANÇAIS
Afin d’établir une connexion avec le récepteur, appuyez sur n’importe quel bouton d’action du contrôleur. Le témoin d’état du
contrôleur s’allume en vert pendant deux secondes (puis s’éteint) lorsque la connexion est établie. Si le contrôleur n’établit pas de connexion,
appuyez sur le bouton « Connect » du récepteur (se reporter à la figure précédente) puis appuyez sur n’importe quel bouton d’action du contrôleur.
2.4 GHz CORDLESS FREEDOM
2.4 GHz DE LIBERTÉ SANS FIL
PlayStation
®
2
For/Pour
2
ENGLISH
The controller enters sleep mode after 1) batteries are inserted, 2) when controller has not connected with receiver, or 3) after 5
minutes of inactivity. Press any action button to activate the controller.
ESPAÑOL
El controlador ingresa a modo de espera 1) después de que se insertan las baterías, 2) cuando el controlador no se ha
conectado con el receptor, ó 3) después de 5 minutos de inactividad. Presione cualquier botón de acción para activar el controlador.
FRANÇAIS
Le contrôleur passe au mode sommeil 1) lorsque les piles sont insérées; 2) lorsque le contrôleur n’a pas établi de connexion
avec le récepteur; ou 3) après un délai de 5 minutes d’inactivité. Appuyez sur n’importe quel bouton d’action afin d’activer le contrôleur.
ENGLISH
Vibration Function.
On by default. Press Vibration button to turn off vibration function (controller vibrates
1
/
2
sec.). Press
Vibration button again to turn on vibration function (controller vibrates 2 sec.). Low battery power causes vibration function to turn off.
ESPAÑOL
Función de Vibración.
Se encuentra encendida de modo predeterminado. Presione el botón de Vibración para apagar la función
de vibración (el controlador vibra
1
/
2
segundo). Presione el botón de Vibración nuevamente para encender la función de vibración (el
controlador vibra 2 segundos). Las baterías desgastadas causan que se apague la función de vibración.
FRANÇAIS
Fonction vibration.
Activée par défaut. Appuyez sur le bouton « Vibration » pour éteindre la fonction de vibration (le contrôleur
vibre pendant 0,5 seconde). Appuyez sur le bouton « Vibration » à nouveau pour activer la fonction vibration (le contrôleur vibre pendant 2
secondes). Lorsque les piles sont faibles, la fonction vibration s’éteint automatiquement.
1
.
2
4