Logitech 970264-0403 Installation Guide

Logitech 970264-0403 - X 140 PC Multimedia Speakers Manual

Logitech 970264-0403 manual content summary:

  • Logitech 970264-0403 | Installation Guide - Page 1
    el volumen de los altavoces, utilice los controles de la parte frontal del altavoz derecho. 3 Troubleshooting Dépannage Resolución de problemas For problems with your computer, consult the user's guide that came with it. Speakers produce weak or no sound • Is the power light on? Make sure the
  • Logitech 970264-0403 | Installation Guide - Page 2
    output jack of the computer or of an audio à l'installation en respectant les instructions du fabricant. • N'introduisez • Placez l'appareil sur un support stable pour prévenir toute chute Logitech may direct, with a copy of the sales receipt, or (b) refund the price ou du SERVICE LOGITECH LUI DONNANT
  • 1
  • 2

Installation Guide •
Guide d’Installation
Guía de instalación
A. When using headphones, plug them into the
headphone jack on the right speaker. The
speakers will automatically mute for private
listening. To adjust the volume for your
headphones, use the controls on the front of
the right speaker.
A. Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute,
branchez celui-ci dans la prise pour casque
d’écoute du haut-parleur de droite. Les
haut-parleurs seront automatiquement mis en
sourdine pour une écoute en toute intimité.
Pour ajuster le volume de votre casque
d’écoute, utilisez les contrôles retrouvés à
l’avant du haut-parleur de droite.
A. Cuando desee utilizar auriculares, conéctelos
a la toma de auriculares del altavoz derecho.
Los altavoces se silenciarán automáticamente,
para uso privado. Para ajustar el volumen de
los auriculares, utilice los controles de la parte
frontal del altavoz derecho.
1
2
3
Connecting your Logitech
®
X-140 speakers
Connexion des haut-parleurs Logitech
®
X-140
Conexión de los altavoces Logitech
®
X-140
Using headphones
Utilisation des écouteurs
Uso de los auriculares
B. To use the auxiliary input, plug your MP3 player
or other device into the auxiliary jack using a 3.5
mm cable (sold separately). If you are using the
headphone output on your device, make sure
the volume level on your device is set to 80% or
higher. To adjust the volume on the speakers,
use the controls on the front of the right speaker.
B. Pour utiliser une entrée auxiliaire, branchez
votre lecteur MP3 ou autre appareil dans la
prise auxiliaire à l’aide d’un câble 3,5 mm
(vendu séparément). Si vous utilisez la sortie
pour casque d’écoute de votre appareil,
assurez-vous que le niveau sonore de votre
appareil soit réglé à 80 % ou plus de sa
capacité. Pour ajuster le volume de vos
haut-parleurs, utilisez les contrôles retrouvés
à l’avant du haut-parleur de droite.
B. Para usar la entrada auxiliar, conecte el
reproductor de MP3, u otro dispositivo,
a la toma de entrada auxiliar mediante un
cable con clavija de 3,5 mm (a la venta por
separado). Si usa la salida de auriculares
del dispositivo, asegúrese de que el nivel
de volumen del dispositivo sea del 80% o
superior. Para ajustar el volumen de los
altavoces, utilice los controles de la parte
frontal del altavoz derecho.
Using the auxiliary input
Utilisation d’une entrée
auxiliaire
Uso de la entrada
auxiliar
Troubleshooting
Dépannage
Resolución de problemas
Connect your Logitech
®
speakers to your
soundcard, or external audio source, following
the diagram above. The speaker with the volume
control is the right channel. Note: If your
soundcard has both a line level output and a
speaker output, use the line level output.
Plug the power cord into a wall outlet.
Branchez vos haut-parleurs Logitech
®
à votre
carte audio ou source audio externe selon le
schéma ci-haut. Le haut-parleur ayant la
commande de volume correspond au canal
droit. Remarque: si votre carte audio possède
une sortie de ligne et une sortie de haut-parleur,
utilisez la sortie de ligne.
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
de courant murale.
Conecte los altavoces Logitech
®
a la tarjeta de
sonido o a una fuente de audio externa, como
muestra el diagrama siguiente. El altavoz con el
control de volumen es el del canal derecho.
Nota: si la tarjeta de sonido tiene una salida de
nivel de línea y una salida de altavoz, utilice la
salida de nivel de línea.
Conecte el cable de alimentación a la toma de
alimentación de la pared.
Adjusting volume for the
first time
1.
Turn the speaker volume control to the
center position.
2.
Open your soundcard’s mixer program. In
Windows you’ll find this program by
double-clicking the small speaker icon in the
lower right corner of the screen.
3.
With a music CD (or other content) playing,
adjust the mixer’s main volume to 2/3 or
greater and center the balance. Close or
minimize the mixer program.
4.
Now use the speaker volume control to adjust
the volume for your system.
5.
Treble and Bass can be adjusted to your
listening preference by turning the
tone control.
Réglage initial du
volume
1.
Ouvrez le programme de mixage de la carte
son. Sous Windows, double-cliquez sur
l’icône du haut-parleur, dans l’angle inférieur
droit de l’écran.
2.
Placez la commande du volume du
haut-parleur principal en position centrale.
3.
Lorsqu’un CD de musique (ou d’un autre
contenu) est en cours de lecture, ajustez
le volume principal du mélangeur au 2/3
ou plus, puis centrez l'équilibre sonore.
Fermez ou minimisez la fenêtre du
programme de mixage.
4.
Réglez ensuite le volume du système à l’aide
de la commande de volume des haut-parleurs.
5.
Faites tourner la commande de tonalité
pour ajuster les aigus et les graves selon
vos préférences d’écoute.
Ajuste del volumen por
primera vez
1.
Abra el programa mezclador de la tarjeta de
sonido. Puede encontrar este programa en
Windows haciendo doble clic en el icono
pequeño del altavoz en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
2.
Coloque el control de volumen principal en la
posición central.
3.
Inicie la reproducción de un CD de música (u
otro contenido), ajuste el volumen principal
del mezclador en 2/3 o más y ajuste el
equilibrio en el centro. Cierre o minimice el
programa mezclador.
4.
Utilice el control de volumen del altavoz para
ajustar el volumen del sistema.
5.
Los agudos y los graves pueden ajustarse a
su gusto mediante el control de tono.
For problems with your computer, consult
the user’s guide that came with it.
Speakers produce weak or no
sound
• Is the power light on? Make sure the
speakers are plugged into an AC outlet
and the power button is on.
• Is there output from the soundcard?
Try connecting the speakers to an
alternative audio source - for example,
a CD player, cassette tape deck, or
radio. If there’s sound from the
speakers, the problem is probably with
your soundcard. If no other sound
source is available, try removing the
plug from the soundcard and turning
the speaker to maximum volume. You
should hear a hum or buzz when you
touch the tip of the plug. If you do, the
speaker is ok, and you should check
your soundcard setup.
• Are headphones plugged into the
speaker? Sound from the speaker is
muted whenever headphones are
plugged in. Try removing them to
restore sound to the speakers.
One speaker doesn’t produce
sound.
• Is the soundcard connection secure?
Make sure the cable from the
soundcard to the main speaker is
inserted all the way.
• Is the balance control centered in the
sound control panel?
En cas de problème avec l’ordinateur, reportez-vous
au guide de l’utilisateur qui l’accompagne.
Les haut-parleurs produisent un son
faible ou pas de son
• Le voyant d’alimentation est-il allumé ?
Assurez-vous que les haut-parleurs soient
branchés dans la prise de courant alternatif
et que le bouton d’alimentation soit en position
Marche.
• La carte son fonctionne-t-elle? Connectez les
haut-parleurs à une autre source audio (un
lecteur de CD, un magnétophone ou une radio,
par exemple). Si les haut-parleurs produisent du
son, le problème vient certainement de la carte
son. Si vous ne disposez pas d’une autre source
audio, déconnectez la carte son et réglez le
volume des haut-parleurs au maximum. Vous
devriez entendre un bourdonnement lorsque
vous touchez l’extrémité du connecteur. Le cas
échéant, les haut-parleurs fonctionnent. Il
convient alors de vérifier la configuration de la
carte son.
Le casque d'écoute est-il branché au haut-parleur?
Les haut-parleurs sont mis en sourdine lorsque le
casque d’écoute est branché. Débranchez-le afin
de rétablir le son des haut-parleurs.
L’un des haut-parleurs ne produit
aucun son.
• La connexion de la carte audio est-elle sécuritaire
? Assurez-vous que le câble entre la carte audio
et le haut-parleur principal est complètement
inséré.
• Le contrôle d’équilibre sonore est-il bien centré
dans le panneau de contrôle du son ?
Para resolver los problemas del ordenador, consulte
la guía del usuario suministrada con el equipo.
No se oye sonido a través de los
altavoces, o el sonido es muy débil
• ¿Está iluminado el indicador de encendido?
Los altavoces deben estar conectados a la
toma de CA y el botón de encendido debe
estar activado.
• ¿Hay señal de salida de la tarjeta de
sonido? Intente conectar los altavoces a
una fuente de audio alternativa: por
ejemplo, un reproductor de CD, un
reproductor de cintas o una radio. Si se
produce sonido en los altavoces, el
problema reside en la tarjeta de sonido. Si
no se dispone de otra fuente de sonido,
retire el conector de la tarjeta de sonido y
suba el volumen del altavoz al máximo. Es
posible que oiga un zumbido al tocar la
punta del conector. Si es así, los altavoces
funcionan y debe comprobar la instalación
de la tarjeta de sonido.
• ¿Están los auriculares conectados al altavoz?
El sonido del altavoz se silencia cuando se
conectan los auriculares. Retírelos para
restablecer el sonido de los altavoces.
Un altavoz no produce sonido.
• ¿La conexión de la tarjeta de sonido es segura?
Asegúrese de que el cable de la tarjeta de
sonido al altavoz principal esté conectado
correctamente.
• ¿Está centrado el control de equilibrio en
el panel de sonido?
1
5
4
A
B