Olympus J500 User Guide

Olympus J500 - Pearlcorder Microcassette Dictaphone Manual

Olympus J500 manual content summary:

  • Olympus J500 | User Guide - Page 1
    unit (Olympus Model A321 AC Adapter). Note: Be sure to purchase only a specified (or equivalent) AC adaptor. Using an AC adaptor of other specifications may cause fire or electric shock. Loading a Microcassette D 1 Press the STOP/EJECT button to open the cassette cover. 2 Load a Microcassette in
  • Olympus J500 | User Guide - Page 2
    be corrupted. • Do NOT leave the unit unattended while recording, playing, paused, fast-forwarding, or rewinding. Troubleshooting Symptom Action The cassette • Reload the cassette in the right direction. cover won't close • Turn the hub of the cassette a little and load it again. The tape won
  • 1
  • 2

電源について  
電池で使う
A
1
矢印の方向に電池フタをスライドさせて開ける
2
単4形電池2個を、+と-の向きを正しく入れる
3
電池フタを閉める
電池が消耗すると、録音ランプが薄暗くなり、テープスピードや音量、
音質が低下します。早めに電池交換をしてください。
バッテリー残量ランプについて
(J500のみ)
B
バッテリーチェックボタンを押すとバッテリー残量を知ることができます。
電池が消耗するにつれて、点灯するバッテリー残量ランプの数が少なく
なります。電池交換の目安にしてください。
ご注意: 
本機を長期間使用しない場合は、電池を取り出してください。
コンセントの電源で使う
C
別売りのACアダプター(A324)をつなぎます。
ご注意: 
別売りのACアダプターは必ず指定のものをお買い求めくださ
い。それ以外のものを使うと、火災や感電の原因となることがあります。
マイクロカセットを入れる
D
1
停止/取出しボタンを押し、カセットフタを開ける
2
カセットを図の向きで入れる
3
カセットフタを軽く押して閉める
カセットは、
マークのあるオリンパスのマイクロカ
セットテープをお使いください。
カセットを入れる前に、テープのたるみを取り除いてください。→
a
テープがたるんでいると、テープが切れたり絡んだりして使えなくな
ることがあります。
カセットフタが完全に閉まらない場合は、カセットの巻取りハブ→
b
を少し動かしてから入れ直してください。
大切な録音を消さないために→
c
マイクロカセットには、誤消去防止用の安全片が両面についていま
す。これをドライバーなどで折ると、録音ボタンが押せなくなります。
再度録音したいときは、テープなどを貼って穴をふさいでください。
録音する  
本機はMIC/EARジャックが共用の為、MIC/EARジャックにイヤ
ホンが接続されていると正しく録音できません。
録音する前にイヤ
ホンが接続されていないことを確認してください。
通常の録音
E
1
モードスイッチをOFF位置にセットする
2
テープスピードスイッチでテープスピードを選ぶ
3
ボリュームノブを回してマイク感度を調節する
一般的な録音ではMAX(最大)の位置にします。
4
録音ボタンと再生ボタンを同時に押す
録音ランプが点灯し、内蔵マイクロホンより録音が開始されます。
テープスピードについて
2.4cm/s側にした場合(通常の録音):
60分テープMC-60には1時間(片面30分)まで録音できます。
1.2cm/sに比べ、良い音質で録音することができます。
1.2cm/s側にした場合(長時間録音):
60分テープMC-60には2時間(片面60分)、90分テープには3時間(片
面90分)まで録音できます。
一時停止
a
一時停止スイッチをPAUSE側にスライドさせる
録音が一時停止します。元に戻すと、録音が再開します。
停止
b
停止ボタンを押す
録音が停止します。一時停止スイッチも自動的に解除されます。
その他の録音
F
音声起動(VCVA)録音
音を感知すると自動的に録音が始まり、無音の状態が3~4秒続くと自
動的に録音が停止します。
会話中の長い沈黙などをカットして録音するのに役立つ機能です。また、
感知する音の大きさ(起動レベル)を調節することができるので、周囲が
静かなところ、さわがしい所など状況に応じて最適な録音が可能です。
(失敗のない録音を行うために、いくつかの起動レベルで事前にテスト
録音を行うことをおすすめします。)
1
モードスイッチをVCVA側にセットする
2
テープスピードスイッチで、テープスピードを選ぶ
3
ボリュームノブを回して起動レベルを調節する
ボリュームを上げると感度が高くなり、小さな音でも録音が始まり
ます。ボリュームを下げると感度が低くなり、大きな音の時だけ録
音が始まります。
4
録音ボタンと再生ボタンを同時に押す
録音される音量に応じて自動的に録音が始まります。
ご注意: 
性能の低下を防ぐため、音声起動録音終了後は停止ボタンを押
し、停止状態に戻してください。
後追い録音
a
再生中に録音ボタンを押す
その位置から録音が始まります。すでに録音済みのテープを再生しなが
ら、必要な箇所に音声を追加するときなどに役立つ機能です。
ご注意: 
後追い録音すると以前の録音は消去されますのでご注意ください。
外部マイクによる録音
b
別売りの外部マイクをMIC/EARジャックに接続する
音声をよりクリアに録音することができます。
このとき内蔵マイクロホンは使用できなくなります。
また、そのまま再生するとスピーカーから音は出ません。
日本語
English
取扱説明書
この度は、オリンパスパールコーダーをお買い上げいただき
ありがとうございます。ご使用の前に、この説明書をよくお
読みのうえ正しくお使いください。
失敗のない録音をするために試し録りをしてください。
User’s Guide
Thank you for purchasing an Olympus Pearlcorder. To get
the most out of this product, be sure to carefully read these
instructions before use.
Make a test recording first to be sure that your recordings
will be error-free.
使用說明書
感謝您購買奧林巴斯錄音機
為使該產品能充分發揮其功能﹐
使用前請務必仔細閱讀本說明書
請先行試錄﹐以確保您的錄音萬無一失
사용설명서
이번에 올림퍼스 펄코더(Pearlcorder) 를 구입해 주셔서 대단히
감사합니다. 사용하시기 전에 본 사용설명서를 잘 읽으신 다음
본 제품을 바르게 사용하여 주십시오.
녹음을 실수하지 않기 위해서 우선 테스트 녹음을 하여 주십시
오.
以下のことは必ず守って下さい。
電池を火の中に投げ入れたり、加熱、分解、充電、
ショートさせたりすると、発熱、発火、破裂するこ
とがあります。非常に危険ですので、これらのこと
は絶対におやめください。なお、ご使用済みの電池
は一般廃棄物として、各自治体の指示に従って処理
してください。
電池は幼児の手の届かないところに置いてくださ
い。万一飲み込んだ場合は、直ちに医師にご相談く
ださい。
Be absolutely sure to observe the following
precautions:
NEVER dispose of used batteries in fire or other heat source, and
NEVER attempt to overhaul, charge, or short-circuit them. They
might overheat and catch fire, or explode. Discard batteries only as
stipulated by local regulations.
Keep batteries out of the reach of children. If swallowed, contact a
physician immediately.
請務必遵守下列注意事項﹕
切勿將電池丟入火中或其他熱源之中﹐切勿試圖拆卸電池
充電或使其
短路
過熱或遇明火時﹐電池有可能會發生爆炸
請按當地之規定慎重
處置耗盡的電池
不要讓兒童接觸電池﹐一旦不慎把電池吞掉﹐請立即求醫
다음의 사용상의 주의사항은 반드시 지켜 주십시오.
다 쓴 배터리는 절대로 불 속에 던지거나 가열하거나 분해, 충전, 쇼트 시
키지 마십시오. 과열되어 발화 또는 파열될 염려가 있습니다. 다 쓴 배터
리는 각 자치단체의 지시에 따라 처분하여 주십시오.
배터리는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오. 만일 삼켰을 때에는 즉
시 의사의 진단을 받아 주십시오.
D1-2669-04
AP0311
Power Supply
Installing the Batteries
A
1
Slide open the battery cover in the direction of the arrow.
2
Install two size AAA batteries, observing the correct
polarity.
3
Close the battery cover.
As the batteries lose their charge, the REC indicator dims, and the
tape speed, sound volume, and sound quality degrade. When you
notice any of these signs occur, you should replace the batteries.
Battery-Power indicator
(J500 only)
B
Press the BATTERY CHECK button to get a visual measure of the
available battery life.
The more battery life you have, the more lights
will be lit.
When there is one (red) light lit only, it is a good time to
change the batteries.
Note:
Remove the batteries from the unit before leaving it out of
service for a long period of time.
Powering the Unit from an AC Outlet
C
Connect an AC adaptor (sold separately) to the unit (Olympus Model
A321 AC Adapter).
Note:
Be sure to purchase only a specified (or equivalent) AC
adaptor. Using an AC adaptor of other specifications may cause fire
or electric shock.
Loading a Microcassette
D
1
Press the STOP/EJECT button to open the cassette cover.
2
Load a Microcassette in the illustrated direction.
3
Push the cassette cover lightly to close it.
Use an Olympus Microcassette labeled
.
Take up any slack in a tape before loading.
a
Remember that slack in tape can lead to damage to the tape.
If you have trouble closing the cassette cover, turn the hub of the
cassette slightly and load the cassette again.
b
Tip for Preserving Important Recordings
c
A Microcassette has a protect lug for each side. The REC button
cannot be pressed when a cassette with the right-hand protect lug
broken (using a screwdriver or similar object) is loaded. (The left-
hand lug is for the opposite side of the tape.)
If you want to record on a tape that has a broken lug, cover the
opening of the lug with adhesive tape.
Recording
This unit has a combined MIC/EAR jack. Recording is disabled
when an earphone is plugged into this jack.
Before recording,
make sure that an earphone is not plugged into the MIC/EAR
jack.
Normal Recording
E
1
Set the MODE switch to OFF.
2
Choose a tape speed with the TAPE SPEED switch.
3
Turn the VOLUME control knob to adjust the MIC. sensitivity.
Most recording situations will require having the VOLUME control
knob set to MAX (maximum).
4
Press the REC button and the PLAY button at the same
time.
The REC indicator lights, and recording through the built-in
microphone begins.
Tape speed
With the TAPE SPEED switch set to 2.4 cm/s (Normal recording)
An MC-60 (60-minute) tape allows up to 1 hour of recording (30
minutes per side), with the best possible recording quality.
With the TAPE SPEED switch set to 1.2 cm/s (Longer recording)
An MC-60 (60-minute) tape allows up to 2 hours of recording (60
minutes per side), and a 90-minute tape allows up to 3 hours of
recording (90 minutes per side).
Pause
a
Slide the PAUSE switch up to PAUSE.
Recording pauses. To resume recording, slide the switch back down.
Stop
b
Press the STOP button.
Recording stops. The PAUSE switch is automatically reset.
Other Recording Modes
F
VCVA (Variable Control Voice Actuator) Recording
Recording starts automatically upon sensing voice and stops
automatically when silence lasts 3 to 4 seconds. This feature is
suitable for recording conversations interrupted by periods of silence.
The volume of voice to be sensed (actuation level) is adjustable. This
allows optimal recording to suit specific environments, whether noisy
or quiet. (Test recording at a few levels is recommended to ensure
accurate recording.)
1
Set the MODE switch to VCVA.
2
Choose the desired tape speed with the TAPE SPEED switch.
3
Turn the VOLUME control knob to adjust the actuation level.
When you increase the volume setting, the sensitivity is increased to
begin recording even when the source sound is of low volume.
When
you reduce the volume setting, the sensitivity is lowered to begin
recording only when the source sound is of high volume.
4
Press the REC button and the PLAY button at the same
time.
Recording starts automatically when sound volume reaches the
actuation level you have set.
Note:
When VCVA recording has completed, press the STOP button
in order to prevent degraded performance and conserve battery life.
Insert Editing
a
Press the REC button during playback.
If you press the REC button during playback, recording will start at
that point.
This is useful for editing previously recorded passages.
However, this function will overwrite your existing recordings.
Recording with an External Microphone
b
Plug an
external microphone (not supplied) into the MIC/EAR jack.
Sound can be recorded with greater clarity. The built-in microphone is
disabled. Recorded sound cannot be heard from the speaker while a
microphone is plugged into this jack.
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 1-800-622-6372
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.
2-8 Honduras Street, London EC1Y 0TX, United Kingdom, Tel. 020-7253-2772
2
A
1
C
B
BATT.
CHECK
D
1
a
2
A
b
c
E
a
b
F
2
3
4
1
a
b
2
3
1
4
OFF
VCVA
F.PLAY
SPEED 2.4
1.2
VOLUME
PAUSE
OFF
VCVA
F.PLAY
SPEED 2.4
1.2
VOLUME
電池フタ
Battery cover
電池盒蓋
배터리 덮개
バッテリー残量
ランプ
Battery-power
indicator
電池剩量指示
배터리 잔량 표시등
バッテリーチェック
ボタン
BATTERY CHECK
button
電池檢驗鍵
BATTERY
CHECK 버튼
カセットフタ
Cassette cover
錄音帶蓋
카세트 덮개
モードスイッチ
MODE switch
模式開關
MODE 스위치
テープスピードスイッチ
TAPE SPEED switch
帶速開關
TAPE SPEED 스위치
ボリュームノブ
VOLUME control knob
音量控制鈕
VOLUME 조절 노브
内蔵マイクロホン
Built-in microphone
內藏傳聲器
내장 마이크로폰
録音ランプ
REC
indicator
錄音指示器
REC 표시등
録音ボタン
REC button
錄音鍵
REC 버튼
停止ボタン
STOP button
停止鍵
STOP 버튼
一時停止スイッチ
PAUSE switch
暫停開關
PAUSE 스위치
MIC/EARジャック
MIC/EAR jack
傳聲/耳機插孔
MIC/E AR 잭
録音ボタン
REC button
錄音鍵
REC 버튼
ACアダプターの通風孔から金属類や燃え易いものな
ど、異物を入れないでください。火災や感電、故障の
原因になります。
Do NOT force metallic objects or readily inflammable
matter into the vents in an AC adaptor. Fire, electric
shock or malfunction may result.
金屬物或易燃物不可落入交流適配器的通風孔內﹐以免
引起火災﹑遭致電擊或發生故障
금속이나 타기 쉬운 물건을 AC 어댑터의 통풍구에 넣지
마십시오. 화재나 감전 또는 고장의 원인이 됩니다.
4
/STOP
s
/REC
s
/REC
s
/REC
中文
電源
用電池供電
A
1
按尖頭方向拉開電池盒蓋
2
按正確的正負極性方向插入二節
AAA
型乾電池
3
關閉電池盒蓋
當電池趨於耗盡時﹐錄音
REC
(指示燈)轉暗﹐此外帶速﹑音量及音質將
劣化﹐此時應及時更換電池
電池剩量指示器
(僅限
J500
型)
B
BATTERY CHECK
(電池檢驗)鍵可知電池剩量
隨著電池的消耗﹐剩量
指示燈依其剩量逐次減少指示燈的表示量﹐以此可知電池的剩餘能量
換電池時﹐請觀察電池剩量指示
注意﹕
機器長期不使用時﹐應將電池取出
用交流市電供電
C
將交流適配器(另行購置)連接到本機
注意﹕
請用適用於本機專用(或等效)的交流適配器
如用其他不符規格的
交流適配器﹐可能會將其燒毀或遭電擊
裝入微型錄音帶
D
1
STOP
(停止)/
EJECT
(取出)鍵﹐打開錄音帶蓋
2
按圖示方向裝入微型錄音帶
3
輕推盒蓋﹐關閉盒艙
使用標有
標簽的奧林巴斯(
Olympus
)微型錄音帶
在裝入錄音帶前﹐應消除錄音帶的松馳狀態
。→
a
否則易導致錄音帶損壞
如錄音帶盒蓋關閉不當﹐請輕輕轉動一下錄音帶的帶芯中樞﹐並再次試
行裝入
。→
b
保留重要錄音資料用的防抹片
c
微型錄音帶每面均設有保護錄音用的防抹片﹐在錄音帶右邊的防抹片已
拆除(用螺絲刀或類似工具)時﹐按
REC
(錄音)鍵無效
(左邊的
防抹片作錄音帶的反面保護用)
欲對已去除防抹片的錄音帶再行錄音﹐需在開口處用膠帶粘貼好
錄音
本機設有
MIC
(傳聲)/
EAR
(耳機)插孔﹐當耳機插入該插孔時﹐錄音
無效
故在開始錄音之前﹐切勿插入耳機
常規錄音
E
1
MODE
(模式)開關置於
OFF
(關)檔位
2
TAPE SPEED
(帶速)開關選擇錄音帶的運行速度
3
旋動
VOLUME
(音量)控制鈕﹐調節
MIC
(傳聲)靈敏度
錄音狀態大多要求將音量控制鈕置於(
MAX
)最大值位置
4
同時按
REC
(錄音)鍵與
PLAY
(放音)鍵
REC
(錄音)指示燈點亮﹐開始通過內藏傳聲器錄音
帶速
TAPE SPEED
(帶速)開關置於
2.4cm/s
(厘米/秒)(常規錄音狀態):
一盤
MC-60
60
分鐘)的錄音帶允許有
1
小時的記錄時間(每面
30
分鐘)﹐
其錄音質優於
1.2cm/s
(厘米 / 秒)的長時間錄音狀態
TAPE SPEED
(帶速)開關置於
1.2cm/s
(厘米/秒)(長時錄音狀態):
一盤
MC-60
60
分鐘)的錄音帶允許有
2
小時的記錄時間(每面
60
分鐘)﹐
一盤
90
分鐘錄音帶則可有長達
3
小時的記錄時間(每面
90
分鐘)
暫停
a
移動
PAUSE
(暫停)開關置於
PAUSE
(暫停)檔位
錄音暫停
開關返回﹐則可恢復記錄
停止
b
STOP
(停止)鍵
停止錄音﹐
PAUSE
(暫停)開關自動復位
其他記錄模式
F
語聲啟動(VCVA)錄音
當本機檢測到語聲信號時﹐即自動開始錄音;待靜音長達
3
4
秒之後﹐則
錄音自行停止
這一功能頗適用於有周期性停頓狀態的會話錄音
機器所能檢測的語聲音
量(啟動音平)可調﹐使其無論在嘈雜或安靜的各種特殊環境中均能獲得
最佳的錄音效果
(為保証錄音無誤﹐建議以若幹啟動音平先行試錄)
1
MODE
模式
開關置於
VCVA
(語聲啟動)檔位
2
TAPE SPEED
(帶速)開關選擇所需之帶速
3
旋動
VOLUME
(音量)控制鈕﹐調節啟動音平
當聲源音量較低時﹐應增加音量位﹐以提高錄音的啟動靈敏度﹔
當聲源音量較高時﹐應減小音量位﹐以降低錄音的啟動靈敏度
4
同時按
REC
(錄音)鍵與
PLAY
(放音)
當聲音的音量達到您預置的啟動電平時﹐開始自動錄音
注意﹕
為防止音質變劣﹐當完成語聲啟動(
VCVA
)錄音時﹐按
STOP
(停止)
鍵﹐使機器保持在停機狀態
插入編輯
a
在放音時﹐按
REC
(錄音)鍵
在該編輯點上即開始記錄
這一特性﹐對在先前已有信號記錄的音帶上迭
加語聲頗為有用
注意﹕
插入編輯將會消除先前的記錄信息
利用外接傳聲錄音
b
將外接傳聲器插入
MIC
(傳聲)/
EAR
(耳機)
插孔
使記錄的音響有較高的清晰度
不能使用內藏傳聲器;與此同時﹐欲記錄
的聲源也不宜從揚聲器輸出
46
/
STOP/
EJECT
警告
WARNING
警告
경고
전원
배터리를 본기의 전원으로 사용하기
A
1
배터리 덮개를 화살표 방향으로 밀어서 엽니다.
2
AAA
사이즈 배터리
2
개를 바른 방향으로 넣습니다.
3
배터리 덮개를 닫습니다.
배터리가 소모되면
REC
표시등이 어두워지고 테이프 속도, 음량, 음질이 저
하됩니다. 배터리는 가급적 빨리 교환하여 주십시오.
배터리 잔량 표시등
(
J500
전용)
B
BATTERY CHECK
버튼을 누르면 배터리 잔량을 알 수 있습니다. 배터리가
방전될수록 배터리 잔량 표시등의 수가 줄어듭니다. 배터리 잔량 표시등을
배터리 교환시기의 기준으로 하여 주십시오.
주의점
:
본기를 장기간 사용하지 않을 때에는 본기에서 배터리를 꺼내 놓으
십시오.
본기를
AC
콘센트의 전원으로 사용하기
C
AC
어댑터(별매품)를 본기에 접속합니다.
주의점
:
반드시 지정(또는 동등품)
AC
어댑터를 구입하여 주십시오. 지정 이
외의
AC
어댑터를 사용하면 화재 또는 감전될 염려가 있습니다.
마이크로 카세트를 넣기
D
1
STOP/EJECT
버튼을 누르고 카세트 덮개를 엽니다.
2
마이크로 카세트를 그림과 같이 넣습니다.
3
카세트 덮개를 살짝 눌러서 닫습니다.
이라는 라벨이 있는 올림퍼스 마이크로 카세트를 사용
하여 주십시오.
카세트를 넣기 전에 늘어진 테이프는 감아 주십시오.
a
테이프가 늘어져 있으면 테이프가 손상되는 원인이 됩니다.
카세트 덮개가 완전히 닫히지 않을 때에는 카세트의 허브를 조금 돌린 다
음 다시 넣어 주십시오.
b
중요한 녹음 내용을 보호하기 위해서
c
마이크로 카세트에는 양면의 오소거 방지용 안전핀이 양옆에 달려 있습니
다. 오른쪽 오소거 방지용 안전핀을 제거한(드라이버 등을 사용) 카세트를
넣으면
REC
버튼을 누를 수 없습니다.(왼쪽 오소거 방지용 안전핀은 테이
프의 반대쪽의 것입니다.)
안전핀을 제거한 테이프에 녹음하려면 구멍을 테이프 등으로 막아 주십시
오.
녹음하기
본기는 MIC/EAR 잭이 공용입니다. MIC/EAR 잭에 이어폰이 접속되
어 있으면 녹음할 수 없습니다.
녹음을 시작하기 전에는 MIC/EAR 잭
에 이어폰이 접속되어 있지 않은지를 확인하여 주십시오.
보통 녹음
E
1
MODE
스위치를
OFF
로 설정합니다.
2
TAPE SPEED
스위치로 테이프 속도를 선택합니다.
3
VOLUME
조절 노브를 돌려서
MIC
감도를 조절합니다.
일반적인 녹음에서는
VOLUME
조절 노브를
MAX
(최대)로 설정합니다.
4
REC
버튼과
PLAY
버튼을 동시에 누릅니다.
REC
표시등이 점등되고 내장 마이크로폰에 의하여 녹음이 시작됩니다.
테이프 속도
TAPE SPEED
스위치를
2.4 cm/s
(보통 녹음)로 설정했을 경우
MC-60
(
60
분) 테이프에 최대
1
시간(한쪽 면에
30
분씩)까지
1.2 cm/s
보다 양
호한 음질로 녹음할 수 있습니다.
TAPE SPEED
스위치를
1.2 cm/s
(장시간 녹음)로 설정했을 경우
MC-60
(
60
분) 테이프에 최대
2
시간(한쪽 면에
60
분씩)까지
90
분 테이프에는
3
시간(한쪽 면에
90
분씩)까지 녹음할 수 있습니다.
일시정지
a
PAUSE
스위치를
PAUSE
로 밉니다.
녹음이 일시정지됩니다. 녹음을 다시 시작하려면 스위치를 원래 위치로 밀어
주십시오.
정지
b
STOP
버튼을 누릅니다.
녹음이 정지됩니다.
PAUSE
스위치는 자동 리세트됩니다.
그 밖의 녹음 모드
F
VCVA
(
Variable Control Voice Actuator
, 가변 제어 음성 기동) 녹음
음성을 검지하면 자동으로 녹음이 시작되고 무음 상태가
3~4
초 계속되면 자
동 정지됩니다. 이 기능은 무음 상태가 중간에 있는 회화를 녹음할 때에 적
절합니다. 검지하는 음성의 크기(기동 레벨)는 조절할 수 있습니다. 그렇기
때문에 시끄러운 장소나 조용한 장소 등 구체적인 상황에 따라 최적한 녹음
을 할 수 있습니다.(실수하지 않고 녹음을 하기 위해서 기동 레벨에 따라 테
스트 녹음을 하실 것을 권장합니다.)
1
MODE
스위치를
VCVA
로 설정합니다.
2
TAPE SPEED
스위치로 원하는 테이프 속도를 선택합니다.
3
VOLUME
조절 노브로 기동 레벨을 조절합니다.
음량을 높이면 감도가 강해져서 작은 소리에도 녹음이 시작됩니다. 음량을
낮추면 감도가 약해져서 큰 소리에서만 녹음이 시작됩니다.
4
REC
버튼과
PLAY
버튼을 동시에 누릅니다.
소리가 조절해 놓은 기동 레벨이 되면 자동으로 녹음이 시작됩니다.
주의점
:
성능이 저하되는 것을 방지하기 위해서는
VCVA
녹음이 끝나면
STOP
버튼을 눌러서 본기를 정지상태로 하여 주십시오.
삽입 편집
a
재생 중에
REC
버튼을 누릅니다.
그 위치에서 녹음이 시작됩니다. 이 기능은 녹음해 놓은 테이프를 재생하면
서 원하는 위치에 추가 녹음할 때에 편리합니다.
주의점
:
삽입 편집을 하면 기존의 녹음은 소거됩니다.
외장 마이크로폰에 의한 녹음
b
외장 마이크로폰(별매품)을
MIC/
EAR 잭에 접속합니다.
매우 깨끗한 음질로 녹음할 수 있습니다. 내장 마이크로폰은 사용할 수 없습
니다. 이 상태에서는 녹음하고 있는 소리를 스피커로 들을 수 있습니다.
한국어
警告
WARNING
警告
경고