Pfaff Tipmatic 1045 Owner's Manual

Pfaff Tipmatic 1045 Manual

Pfaff Tipmatic 1045 manual content summary:

  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 1
    FA 11©47 0 j47 Bedienungsanleitung instruction Book Mode d'empbi Libretto istruzioni
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 2
    ist die Maschine durch Her ausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz zu machine or wish to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts. c) Be sure to use only a 15-watt light bulb in the sewing lamp. dl The drive belt must never be adjusted by anyone but an authorized Pfaff
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 3
    Pièces de Ia machine 100 Poignee 101 Couvercle superieur 102 Volant 103 Disque de debrayage 104 Interrupteur general 105 Touches de reglage 106 Réglage de Ia longueur de point 107 Boite de rangement formant plan de travail avec compartiments a accessoires 108 Plaque a aiguille 109 Support de semelle
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 4
    down the carrying handle. Tilt cover 101 backwards. Enlever le couvercie de a valisette. Basculer a poignée. Ouvrir le couvercle 101. Aizare die Abbildung oben zeigt, beides wieder einräumen. Take foot control and instruction book out of compartment N. Put back again as shown in the illustration
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 5
    (Schalter Q) Stellung = halbe Endgeschwindigkeit Stellung = voIle Endgeschwindigkeit Push master switch P; the sewing light goes on. Operating the foot control: The farther you press the pedal down the faster the machine runs. Electronic foot control (slide Q) Position = half the top speed Position
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 6
    die Nähfläche greifen und diese nach links schwenken. Bobbin winding preparations: Reach under the work support and swing it out toward the left. Preparer e bobinage: Passer Ia main sous a bolte de rangement et faire pivoter celle-ci vers a gauche. Preparazione per avv&gere a spolina: afterrare if
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 7
    ausscha[ten: Handrad festhal ten und Scheibe 103 nach vorn drehen. Disengaging the sewing mechanism: Hold the hand wheel steady and turn knob 103 toward you. of thread and small thrust collar P onto the holder. Passer Ia bobine de fil et le petit dérouleur P sur Ia broche porte-bobine. Porre
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 8
    rechts sein. Winding the bobbin from a second spool: tilt spool pin 125 forward. Pull the thread into guide 123 and into guide 125 as shown in the drawing, making sure that the thread passes between the guide and tension spring N Now wind the thread a few turns around the bobbin. Push the bobbin to
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 9
    ser le fit par le guide fit 123 puis, seton le dessin, dans te guide-fit 125, entre ce guide et te ressort de tension N. Enrouler te fit de quetques tours sur Ia . Dann Handrad nach vorne drehen, bis es einrastet. Engaging the sewing mechanism: Hotd the hand wheet firmly and turn disk 103 toward
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 10
    toot. The needle must he in its 'up' position. Place a bobbin on spindle 117. Disengage the sewing mechanism. Draw the needle thread under the sewing foot, up and info guide 125 (see drawing. Wind the thread around the bobbin a few times and push the bobbin toward the right). Press the foot control
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 11
    1y( lo rnécanisme, Passer le le pied presseur vers Ia h ,i'sjjl 125 avant de l'en U'ftU0S tours sur Ia canette et ci vers Ia droite. Appuyer nt bobiner. Pousser . Dann Handrad nach vorne drehen, bis es einrastet. Engaging the sewing mechanism: Hold the hand wheel firmly and turn disc 103 toward the
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 12
    zur Offnung P ziehen. nserting the bobbin (N), with the thread unreeling toward the back. Draw the thread into slot 0 and into eye P. Mise en place de Ia canette (N), le fil se déroulant vers l'arriére. Tirer le fil par Ia fente 0 lusqu'à l'ouverture P. Insenmento deNa spolina N (ii capo del fib
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 13
    or medium-size unwinding col lar 0 in front of small spools, and the large unreeling disc R in front of large spools. Mise en place de Ia bobine de fil: Utili ser le dérouleur C (petit diamètre( devant es petites bobines et le grand dérouleur R devant les grosses bobines. Inserimento del rocahetto
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 14
    With the needle positioned at the top, raise the sewing foot. Draw the thread into slot N to the left past guide P from below into slot 0 and take-up remonter par Ia fente 0 dens le releveur de fil 124, redescendre par Ia fente 0 at passer le fil par le guide-hI droit au pince-aiguille. Appuyer sur
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 15
    vers l'arrière en lâchant be fib et en laissant glisser b'enfileur vers le haut. Ensuite faire passer le fib par le chas de b'aiguilbe. Girare l'infilatore verso dietro e rilasciarbo contemporaneamente e basciare che ritorni in sü. Tirare quindi il fib completa mente attraverso Ia cruna dell'ago. 13
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 16
    . Tenir le fil supérieur. Tourner le volant vers l'avant et coudre un point. Arréter Ia machine, l'aiguille et le releveur de fil en haut. A l'aide du fil supérieur dégager le fil de canette. Tenere fermo 1 fib superiore. Girare il volantino in avanti e cucire un punto, Ago e leva tendifilo devono
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 17
    che 107 an die Maschine schwen ken. Swing work support 107 back against the free arm. Remettre en place Ia boite de rangement 107 contre le bras. Avvicinare ii piano variabile 107 alla macchina. I 7 N Stoff unter den Nähfu5 legen. Place fabric under the sewing foot. Placer du tissu sous le pied
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 18
    N = repère de réglage. Tensione superiore 122 N = marcatura per a regolazione. N Checking the needle thread tension: The normal setting is in the white range between 3 and 5. The higher the number, the tighter the tension. To check the tension, set the machine at the zigzag stitch. Sew a short seam
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 19
    d'autant plus forte que le chiffre est élevé. Contrder a 'aide du point zigzag. Coudre quelques points. Les fils doivent se nouer dans I'épaisseur des tissus. 4 Controllo della tensione del fib: La regolazione normale si trova nel settore da 3-5. Piü alto il numero piü forte sara Ia tensione
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 20
    length to the indicating mark "N'. Fig. 0 (bottom) shows how to set the stitch length control for sewing stretch stitches (red stitch symbols on push but tons). Réglage de Ia longueur du point: Les chiffres sur le disque 106 indiquent a longueur du point en mm. La longueur du point est réglable
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 21
    114 niederdrücken Solange die Taste gedruc wird, näht die Maschjne rückwâs Reverse sewing Press button 114 As long as you hold this button the machine sews backwards Couture en marche arrlère. Abajsser Ia touche 114. La machine coud en arrière aussi longtemps que Ia touche est mainteflue en bas. La
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 22
    Geradstich H Pulloverstich B I indstich Geschlossener Overlockstich Verbindungsstich K Overlockstich Muschelkantenstich L Federstich Zierelastikstich M Wabenstich Elastikstich Bel ModelI 1147 muB zum Nähen der Stiche auf den Tipptasten das Zierstich Einstellrad ausgeschaltet werden. Dazu den weiBen
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 23
    stitch Straight stitch H Pullover stitch Blindstitch I Closed overlock stitch Joining stitch K Overlock stitch Shell-edge stitch L Feather stitch Elastic decorative stitch M Honeycomb stitch Elastic stitch On Model 1147 the fancy-stitch thumb wheel has to be disengaged in order to sew the stitches
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 24
    overlock orb a conchiglia L punto piuma punto elastico ornamentale M punto nido d'ape punto elastico Per cucire i punti dei tasti automatici nel Modelbo 1147 bisogna disinnestare prima il regolatore punto ornamentale ruotando il punto bianco sotto Ia marca di registra zione (vedi pag. 27>. Nel
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 25
    der Taste G in der Breite halbiert. / j f S&ecting utNity stitches (white symbols> Push the button required and set the stitch length between 1 and 6. All zigzag, and utility stitches are halved in width when button G is pressed. J Regtage des points utilitaires: (symboles blancs) Appuyer sur Ia
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 26
    the button required and turn the stitch length control as far as it will go (red symbol). By also pressing button G, all stretch stit ches can be halved in width. Régage des points éastiques: (symboles rouges) Appuyer sur Ia touche et regler le régle point de Ia longueur de points sur le sym bole
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 27
    example, if you want to sew an elastic blindstitch, push buttons M and F, select a stitch length between 1 and 4. Points utilitaires et éastiques combines: Les combinaisons de points possibles sont indiquees, avec des conseils et idées, sur Ic tableau des points a Ia fin de ce mode d'emploi. Pour le
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 28
    : Stichlage links: Taste B tippen Stichlage Mitte: Taste G tippen Stichlage rechts: Taste H und I tippen Selecting the needle position for straight stitching Left needle position: push button 8 Central needle position: push button G Right needle position: push buttons H and Deport du point droit
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 29
    only a 15-watt light bulb in the sewing lamp. 4 Mesures de sécurité a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail. b) Toujours débrancher Ia machine du secteur avant de quitter Ia machine, avant les travaux d'entretien et en Gas de remplacement de pièces mécani ques
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 30
    corresponding letter at mark "0" by turning thumb wheel N. For sewing utility stitches, thumb wheel N for fancy stitches must be disengaged. To do so, set the white dot at mark "0". Disque de réglage des points d'orne mentation (1147): Chaque point d'ornementation est désigné par une Iettre-code
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 31
    4 IiIiiih11iiiiihh1IIIliihh1IiiiiihhhIiiiIihIiIjiJhh1iiiII i li lhhli i hhhi li i hhhi iIi iIhhhhi IiJiPhhhJIi __JHIVI_ __illhlIIL_JIIIII1_illhITL_JIIIIIL -7 : 'Nd'%4 .GU_1 ,_\it /,-%// I- 4 C CU . • oE C.) • C CU .C >. -OG) cC) QC '- C D. cv- .D CC Q CC 0- 0C/c >CC C D0 V0 G) - U).-_cC) 0 C
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 32
    Unter die Nähfläche greifen und diese nach links schwenken. Reach under the work support and swing it out toward the left. Passer Ia main sous a bolte de rangement et faire pivoter celle-ci vers Ia gauche. Prendere ii piano variabile da sotto e spostarlo verso sinistra. 4 r 0123456fl iUm 30
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 33
    ReiE,verschluBfuE. 6 KnopflochfuR 7 Lineal Detachable work support and accessories: The work support can be lifted out (N>. Open its lid sewing foot 2 Clear-view foot 3 Hemmer foot 4 Blindstitch foot 5 Zipper foot 6 Buttonhole foot 7 Edge guide Bolte de rangement et accessoires: Enlever Ia bolte de
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 34
    ér befestigen. S ist die NähfuRhalterschraube. Screws P and Q are for securing accesso ries. R is the sewing foot retaining screw. Q et R servent a fixer los accessoires. S est Ia vis de fixation du support do semelle. 0 e R servono per fissare gli accessori. S è Ia vito di fissaggio del supporto
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 35
    5 ReiRverschlu6,fu6, 2 KlarsichtfuB 6 Knopflochfu6 3 Säumer 7 Lineal Sewing feet (standard accessories) O Darning foot 4 Blindstitch toot 1 Standard sewing 5 Zipper foot foot 6 Buttonhole foot 2 Clearview foot 7 Edge guide 3 Hemmer foot Pieds presseurs (accessoires standards) o Pied
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 36
    nach inks stellen. Die Füh rung wird dann für den Nadeleinstich reguliert, An der Führungskante S läuft der Bruch des Oberstoffes entlang. 4 Edge guide (N): Push the edge guide into hole 0, set the required edge distance and tighten it there. Bhndstitching foot Blindstitching (Q): turn screw R to
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 37
    ; introduire Ic pied jusqu'a Ia butée. Lächer l'étrier P; il se pose sur Ia via de rnaintien U. Ensuite resserrer Ia vis 0. En reprisant de Ia Paine, enfiler Ic hi de Paine dens le guide S. 4 N piadino cia rammendo: Alzare l'ago. Prernere Ia stafta P verso dietro e tenerla ferrna. Inserire P perno
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 38
    4 Rei(verschIu(tuis: Den hinteren Steg in die Nute N einhdn gen, den Putt vorne hochdrbcken und in die Nute 0 einrasten. Je nach Verarbeitung kann der Reiltver schlultfult nach links, Abbildung P oder rechts, Abbildung Q verschoben werden. 4 Zipper foot: Push the rear stud into slot N. Then push
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 39
    range tar Lt' orihole sewing. ,L\ttach the buttonhole foot. Set roe stitch density at range N irc,tir a giinp thread in the sewing Foot as shown in Tans Ic pinne fil P Petulant Is coriturc Ta iteche 0 coulisse Ic long de I'echelle gridi roe It. Ainsi, ii est possible tIe dcterrnirier Ia Ion gueril
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 40
    of the buttonhole foot forward as far as it will go. 1 Sew first buttonhole seam. Raise the needle 2 Push button B in until 4 to 6 bartack ing stitches are sewn, holding the workpiece firmly, then release the button, 3 Push button A. Sew the second but tonhole seam the same length as the first
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 41
    Zeichnungen sind ohne NShfult,. Drawings do not include sewing foot. Les illustrations ne montrent pas Ia semelle du pied presseur. disegni sono eseguiti senza piedino. Execution de boutorrnières: Tirer Ia semelle mobile vers I'avant jusqu'a Ia butée. 1 Executer Ia premiere lèvre a Ia Ion gueur dé
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 42
    - zurn Nhhen. Sroppirip he in d 1n Open free aim cover (19. Push the drop feed control toward F) (feed dog dmopped( or toward 0 (sewing position(. batssomeiit de e Ouvrir Ic cache 119 at dOplacer le curseur ahatase-grilte dens (a aens P - poKe escamnolee; a rlhplecer vers 0 pour In Couture. (-rnn st
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 43
    the feed dog and the parts in the sewing hook area with a soft brush. Do not oil the machine. Only apply a drop of oil in de a prise murale. Remon er Ia plaque a aiguille N a l'arrtère et fenlever vers 0. A 'aide d'un pinceau, nettoyer Ia gnffe et Ic compartiment du crochet. Ne pas huller Ia machine
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 44
    the lamp housing and hold it there. Turn the light bulb toward N and take it out. Insert the new bulb so that its pins slide in slots ft Push it up and turn it toward 0. Pull out the edge guide. N Changemerit de 'ampotde: Sortir Ia fiche de Ia prise morale. Fermer le couvercle et redresser Ia
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 45
    43
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 46
    1 der richhgen Nadel garantiert t;cssere Verarbedung des Nähmaterials T Stotfqualilat cht Nadel 30 70 75 - Nadespitzen - 130/705 H-J Nadelstärke: - spitze Rundspitze Speziell für Pfaff entwickelte Stretchnadet Besonders gut geeignet für emptindliche Stretch- und Wirkstoffe obmaschige
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 47
    Biesen extra breite Biesen Ziermuster mit Zwillingsnadeln Bevor Sie die gewOnschte Verzierung ausnähen, kontrollieren Sie durch Drehung des Handrades, ob die Nadein einwandfrei einstechen. Dadurch wird em Nadeibrechen weitgehendst ausgeschaltet jj Zierstichmuster/Zickzack4tluster 130/105H7Wl St
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 48
    ball point Heavy ball point Stretch-fabric needle developed especially for Pfaff. Particularly suitable for delicate stretch and knitted fabrics. Wide-meshed f Narrow twist point Twill, workwear, heavy linen, blue jeans and light canvas. -L__ Leather, suede, calf and goatskin leathers. LH-PCL
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 49
    cording Wide cording Extra wide cording Extra-wide cording Decorative designs sewn with twin needles Before you start sewing, turn the handwheel and check to make sure the needles stitch into the fabric properly. In this way, needle breakage can be largely avoided. Decorative and zigzag patterns
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 50
    de faiguSe: 70, 80 180/705 H-SUK Grosseur de I'aiguille: 70 C 110 130/705 h-b-PS Grosseur de 'aiguSe: 75 C 90 130/705 H-SKF Grosseur de l'aiguille: 70 C 110 30/705 H-J Grosseur de raiguille: 90 C 110 130/706 H-L8 Grosseur de , spCcialernent dCveloppéc pour machines Pfaff. C;onviem lout particu!iC
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 51
    le volant et con Erólez si es aiguilles pénètrent impeccable ment dans a plaque. Ainsi vous ne risquez pas que es aiguilles cassent au cours de Ia couture. Pbtifs au point d'ornerne tation/ttotifa au point igag 30/705 1-t-ZWI Grosseur: 80 Grosseur: 80 Grosseur: 80 0.5-1,5 mm 0,5-1,5mm 0,5-i .5 mm
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 52
    di lana, velluto, cuciture ornamentali, ricami. stoffe a maglia larga, tessuti in maglia in genere, Lastex, Interlock, Qulana, Simplex. ago speciale Pfaff per punti flexi Adatto particolarmente per stoffe delicate elastiche e in maglia. Tessuti per busti a maglia larga, Lycra, Simplex, Lastex. 130
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 53
    ______ Na degN aghi ________ ____________ Denominazone unghezza punto 130/705 H-ZW 2,5 mm 130/750 H-ZW Grossezza: 80 Grossezza: 90 Grossezza: 100 2,5 mm 2,5 mm 3,0 mm arghezza punto dstanza agh ndcato per: eaturenormali 2,0 mm riervature normali 2,5 mm 3,0 mm 4,0 mm nervature Iarghe
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 54
    . Die Nadel 1st zu dunn oder zu dick. Durch Ziehen oder Schieben des Stoffes wird die Nadel verbogen und stölt auf die Stichplatte. Neue Nadel Unterfaden 1st ungleich aufgespult. Fadenschlingen unterhalb oder oberhaib des Stoffes. Ober- und Unterfadenspannung kontrollieren. Nur einwandfreies Garn
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 55
    schwer Fadenreste befinden sich in der Greiferbahn. Fadenreste entfernen und nur einen Tropfen Olin die Greiferbahn geben. 7. Die Maschine (1147) näht die Stiche auf den Tipptasten nicht Zierstich-Einstellrad ist eingeschaltet. Einstellrad ausschalten; auf den weiBen Punkt stellen. Wichtige
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 56
    Cause: 1. Machine skips stitches Needle not inserted correctly. Wrong needle used. Needle bent or blunt. Machine threaded incorrectly. go. Insert new needle. Refer to needle table. Allow machine feed to work alone. Only guide the material lightly. When inserting the bobbin case, push it in as
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 57
    with difficulty Thread ends in hook raceway Remove thread ends and put a drop of oil into hook raceway. 7. The machine (1147) does not sew the stitches on the push-buttons Fancy-stitch thumb-wheel is engaged Disengage thumb-wheel: set at white dot. 9. Important note: Before exchanging either
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 58
    se torment sur ou sous l'ouvrage. a Introduire Ia nouvelle aiguille fond. Remplacer l'aiguille. Tenir compte du tableau des aiguilles. Laisser Ia machine entrainer seule. Guider légèrement l'ouvrage. Appuyer sur Ia boite a canette a sa mise en place, jusqu'à l'emboItage perceptible. Verifier les
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 59
    se sont prises dans Ia coursière du crochet. Enlever les bribes de fil et mettre une goutte d'huile dans Ia coursière. 7. La machine (1147) ne coud pas les points commandés par touche. Le disque de reglage des points d'ornementation est embrayé. Débrayer ce disque; le placer sur Ie point blanc
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 60
    Possibii inconvenianti e come ovviarii - Inconveniente 1. La macchina salta punti L'ago non è inserito bene. E stato inserito un ago sbagliato. Lago ë storto o spuntato. La macchina non è infilata bene. L'ago è troppo fine per ii fib. 2. II fib superiore si rompe Vedi per i rnotivi precedenti, La
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 61
    sforza Vi sono dei residui nel crochet. Eliminare i residui del fill e mettere una goccia di olio sul crochet. 7. La macchina (1147) non cuce I punti dei tasti automatici II regolatore punto ornamentale è inserito. Disinserire II regolatore ruotandolo al punto bianco. Avvisi importanti Per
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 62
    • iiderzubehor iSondeubehör ist für spezielle Näharbeiten, Es ist bei Ihrem Handier gegen Berechnung erhäit Zubehör Bestell-Nr. Näharbeit ApplikationsfuR 93-035 920-91 zum Applizieren Bandeinfasser (Nahfull,halter entfernen) BiesenfuR 5 RilIen (Zwillingsnadeln mit Nadelabstand 1,8-2,5)
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 63
    chns Anlasser Einstellrad für Zierstiche beE ModelI 1147 Elektrischer AnschIul Fadenabschneider Garnrolle aufschieben Glühlarnpe heraufholen Unterfadenspannung prüfen Verwandtungsnähffäche und Zubehörkästchen Zierstiche und Kombinationen mit ModelI 1147 Sete 3 16 28 2 17 11 42 37-39 40 44, 45 33 32
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 64
    -035 950-91 ------ 93-035 953-9 1 . 93-035 952-45 For cording work (Needle size 80, for fine cording needle size 70> Fringe sewing foot 93-035 943-9 1 For sewing fringes and for basting Straight-stitch foot Needle plate with round hole 98-694 803-00 98-694 81 0-00 For topstitching and
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 65
    the needle thread tension Cleaning and oiling Detachable work support and accessory box Disengaging the sewing mechanism Drawing up bobbin thread Dropping the feed dog Electrical connection Fancy stitches and combinations, Model 1147 Fault finding Fingertip controls Foot control Inserting the bobbin
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 66
    support du pied) Pied a nervures, 5 rainures (aiguilles jumelées en écartements de 1,8-2,5 mm) Pied a nervures, 7 rainures (aiguilles jumelées en écartements de de bords de coupe; assemblage et surfilage simultané de bords de coupe 98-694 804-00 ourlage de bords au point zigzag Pied guide-bord
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 67
    Couture en marche arrière Deport du point droit Disque de réglage des points d'ornementation (modèle 1147> Embrayage du mécanisme Execution de boutonnières Mise en place de Ia bobine de fil Mise en place de Ia bolte a canette Mise en place de Ia canette Nettoyage et huilage Passage du fil daiguille
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 68
    Ai:essor fuori corredo Ii iccessori fuori corredo servono per alvori di cucito speciali. Si possono acquistare nei negozi Pfaf 1 Accessorio N. d'ordine Lavoro di cucito Piedino per applicazioni 93-035 920-91 per lavori di applicazioni Piedino per bordare (rimuovere portapiedino) 98-053 484-91
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 69
    lndce Reostato Regolatore punti ornamentall Modello 1147 Collegamento elettrico Rasafilo Inserire ii portarocchetto Controllo del fib inferiore Piano di lavoro variabile e scomp8rto per accessori Punti ornamentabi e abbinamenti col Modebbo 1147 3, 16 28 2 17 11 42 37-39 40 50, 51 33 32 58, 59 23
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 70
    mm Ziersteppstich. Vielseitig anwendbar; zum Versäubern von Nähten, Applizieren, Spitzen einsetzen, Nähen von Raupen nähten, Sticken und Stopfen usw. Ohne Drehen des Stoffes, nur tippen und das Knopf och ist fertig. Die Stichdichte iä8t sich reguiieren. Nähte, die etwas aushalten müssen, dehnen sich
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 71
    brigen 1st die Stichlänge nach Wunsch zu vählen. In derTexttabelle sind Bezeich nung und Anwendung der einzelnen Pro gramme angegeben. 07 -- - .- I - I 08 / -' I -.-. \ -/ I \ 09 - -;' \ - /\ 10 11 I' \ \/\ /\/ ,, \• \/\ /\/ _[_ -- -- -- -' E FG C) Zr 12 13 /1/ -// \l\ -'V /1/ ..4/ \I\
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 72
    21 22 23 24 25 26 27 I-i "i INf \I
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 73
    35 36 37 38 39 40 41 < - : < .. ,iI iI 4. NJ N .ii "1< )
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 74
    L_ CD GD ABC GDM D - Ct E(D- C) C) D O rz Stitch 01 Straight stitch 02 Zigzag stitch 03 Buttonholes o Elastic triple straight stitch 05 Elastic triple zigzag stitch 06 Elastic stitch .---------. 07 Elastic ornamental stitch Application All ordinary sewing operations and 6-mm fancy
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 75
    D D Stitch 1 Honeycomb stitch 2 Joint stitch Application Sewing on elastic threads or covering seams on terry cloth. A durable ornamental joining seam. Florentine stitch, narrow Florentine stitch, wide 5 Houndstooth stitch 6 Lampshade stitch, wide Viennese stitch, narrow 8 Viennese stitch
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 76
    sewing on borders. Sewing on dainty lace. Topstitching patches. Elastic assembly and edge finishing seams on knitted fabrics. Festive ornamental seam, e.g. on table linen. Dainty border ornamentation. Ornamental seams on light clothing. Hemming heavier fabrics with invisible stitches. Hemming light
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 77
    K C) - No. Stitch 35 Viennese stitch, narrow 36 Lampshade stitch, narrow Pullover stitch, wide 38 Pullover stitch, medium Pullover stitch, narrow 40 Feather stitch 41 Dutch stitch 42 Snail stitch 43 Loom stitch 44 Diagonal stitch 45 Trellis stitch 46 Twig stitch 47 Border stitch 48
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 78
    ro du pro nnrne, le schema du point correspon lint et es différents réglages a effectuer sur a machine. Pour tous es programmes pourvus de a mention "stretch", le bouton réglant a longueur du point est a tourner 01 02 II \ / - I €D I GD cI / - - - -- -i- b- b- E ----- - -. E - F 03
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 79
    decorative sur nappes et serviettes ---.- Couture decorative classique sur tous les tissus fins .. . . -- .. Couture decorative sur es serviettes 1 8 Point de Vienne large Couture decorative sur es nappes 1 9 Point grec Couture decorative classique sur les tissus unis 20 Point cocotte
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 80
    Point du Roi Couture sur patchwork Assemblage et surfilage élastique sur tissus a mailles Couture decorative élégante, notamment sur le linge de table - Delicate bordure decorative Couture decorative fine pour vètements légers Ourlets invisibles sur tissus moyens at épais Ourlets invisibles sur
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 81
    Point grec étroit Couture decorative classique sur tissus unis 37 Point de tricot large Assemblage et surfilage du jersey 38 Point de tricot moyen 39 Point de tricot étroit Assemblage et suilage des aicles de bonneterie Assemblage et surtilage du jersey fin 40 Point d'épi Couture decorative
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 82
    itheIIa dei programm ibella indica ii programma, ii relativo uito e, sotto, quali tasti occorre premere. In tutti programmi con indicazione "flexi" occorre regolare II regolatore del punto fino all'arresto su "stretch". 01 02 I I I / ----- I I / - ---- I cDI cI / - -•---- -- .-.---.
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 83
    tutti gi altri pUnti Si pUÔ regolare a nghezza de punto a volontà. Nella tabella è descritto denominw'ion dei singoti programmi. 07 I 08 I - .- I .- - I I \ , - I \ E 09 10 11 12 13 - - /\/ /1/ ,4/ / \ \f\ \I\ •' /\/ /1/ ,4/ \ /_ \/\ \l\ •\ /\/ /1/ ,-I/ •' \/\ \I\ '' -- FG MM C)
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 84
    rT 23 24 25 26 27 ) Lr--1j i -%J NI i/I \I Z-'i h Lr--j1 i J INI I/I \..I /-i Ii ) L-9 IN! \J - I I %J I/I /-i Ii i T TTTK DG -.' -n - -' FGKR C) C) 0rC) C) T D D UD D 28 29 30 I 31 32 33 34 \\\ in i_.- \\\ , dl ,i-V/ \/\ - - -I \/\I \1( - < -I I I - - I/ N
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 85
    35 36 37 38 39 40 41 -9i -ii /11 M \\\ - ,,- ,-*-_ji .-_jI \fl ' /\\ N -ll -ii /11 M % < I - L I -.--ji ',ji -ii jI '•-,jl \U /11 \li /\\ \\\ /\\ [_ -I- i- ii i- :- -, -' -' -.' -I LF C) C) D C:z)- C) Zr C) Zr 42 43 44 45 46 47 48 ) A $,il Nu N l Xi '!x 'i Xi A 'Iii 'ç Xi
  • Pfaff Tipmatic 1045 | Owner's Manual - Page 86
    sta macchina é corre tt di SALVAD[rO a oma de!Ie vigenti leggi mttnfortunistiche U CONCEso PFAFF dovrà effettuare I! mon aggio delraccessorjo Ciente, consegna a! FAFF-HANDELSGESELLSCHAFT ür Haushaftnähmaschjnen m.bH. 5OO Karisruhe 41 tEchnsche Anderungen vorbehdt n Gedruckt n Deutsehand
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86

FA
11©47
0
j47
Bedienungsanleitung
instruction
Book
Mode
d’empbi
Libretto
istruzioni