Philips 10001440 User manual (English)

Philips 10001440 Manual

Philips 10001440 manual content summary:

  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 1
    Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L'espresso viene preparato facendo filtrare rapidamente dell'acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 2
    ITALIANO Descrizione: Preparazione della macchina da FIG. 01 caffè Espresso: 1 Interruttore principale 2 Interruttore acqua calda/caffè (pompa) 3 Spia di accensione 4 Interruttore vapore 1. Togliere il coperchio del serbatoio dell'acqua (22) e riempirlo con acqua fredda fino alla tacchetta MAX
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 3
    Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare l'interruttore acqua calda/caffè (2) nella posizione "spento". La macchina Gaggia è ora pronta all'uso. NOTA: può succedere che l'auto-innesco della pompa non funzioni temporaneamente a causa di una "bolla d'aria". Qualora non scendesse acqua dal gruppo
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 4
    ITALIANO Come preparare un buon Espresso Come utilizzare caffè in cialde 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo Per l'utilizzo di cialde, utilizzare esclusivamente "Preparazione". il filtro corretto (27). 2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse- Dopo il riscaldamento, togliere
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 5
    Versione con tromboncino: Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande. Attenzione! Pericolo di scottature! All'inizio dell'erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 6
    ITALIANO Istruzioni per la pulizia: 1 IMPORTANTE: Pulire l'ugello del vapore dopo averlo immerso nel latte per evitare di otturare l'ugello ed il foro di presa d'aria e per non fare indurire i depositi di latte esterni. Per facilitare l'operazione di pulizia, come indicato alla voce "DESCRIZIONE" la
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 7
    ITALIANO In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è troppo fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. L'erogazione del caffè è troppo rapida. Che il caffè
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 8
    injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this packaging appliance faults or damages. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment. 7 The use of
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 9
    hole 26 Level indicator for the basin 27 Coffee pod filter Instructions for the power supply cord A A short power-supply cord point 1 under "Caution"). 3. Turn the power switch (1) to "On". The on/off light (3) will switch on. Make certain that the hot water/coffee switch (2) and that the steam
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 10
    for a longer period of time and at higher temperatures will be much darker in colour.Darker beans will produce a richer cup of coffee than the lightly-roasted beans. 2. A variety of dark roasts are available from which you can choose to brew your espresso. Each of these roasts is a blend of coffee
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 11
    are 3/4 full, release brew switch to "Off". The more water you allow to flow, the weaker the coffee. When properly made, the espresso will have a light brown foam "crema" floating on the top. If not, refer to "In the event of faulty function". 8 Remove cups and serve. 9 To make more espresso
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 12
    steam will come out. 3 Close the steam/hot water tap knob(7). 4 Position steam switch (4) to "On". 5 After 15 to 20 seconds or, when temperature ready-light (5) goes on, place the frothing pitcher halffilled with low-fat milk under Turbo Frother steam nozzle so that tip is just under the surface of
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 13
    use and water condition), clean the machine with Gaggia descaler (in which case follow the instructions on the packet). Remove shower disc (17) and clean. Pour solution into tank and is not covered by warranty. No other servicing should be attempted by the user. Use "Gaggia cleaner" for best results. •
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 14
    ENGLISH In the event of faulty function Problem: Coffee does not flow. Check to ensure against the following: Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 15
    Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cappuccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein ger
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 16
    DEUTSCH Beschreibung: FIG. 01 1 Hauptschalter 2 Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) 3 Leuchtanzeige Betrieb 4 Dampfschalter (Temperatur) 5 Leuchtanzeige korrekte Temperatur erreicht 6 Wasserbehälter (abnehmbar) 7 Dampf-/Heisswasserknopf 8 Turbo-Dampfdüse (abnehmbar) 9
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 17
    Falls aus der Gruppe (14) kein Kaffee rinnt: a) Eine Tasse oder einen Becher unter die Dam- pfdüse (8) stellen b) Den Knopf (7) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Dampf-/Heisswasser-abgabeventil zu öffnen und den Schalter für Dampf (4) und Heisswasser/Kaffee (2) auf „Ein" stellen. Jetzt hört man
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 18
    DEUTSCH Dann den Filterhalter (9) in die Maschine setzen und warten, bis er sich aufheizt. 3 Abwarten bis sich das Gerät mit eingeschobenem Filterhalter auf die richtige Temperatur erhitzt hat (Heizzeit etwa 6 Minuten).Zwischenzeitlich die Tassen, den Kaffee und die Milch vorbereiten. 4 Nach der
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 19
    Turbo-Dampfdüse Darstellung Mit dem Dampf kann die Milch für den Cappuccino aufgeschäumt werden, er kann aber auch zur Erwärmung von Getränken verwendet werden. Achtung: Verbrühungsgefahr! Achtung! Am Anfang der Ausgabe können kurze Heißwasserspritzer austreten. Die Ausgabedüse kann hohe
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 20
    DEUTSCH Reinigungsanleitung 1 WICHTIG: Um zu vermeiden das sich Milchreste ablagern, die dann sehr schwer zu beseitigen sind, sollte die Dampfdüse nach jedem Gebrauch gereinigt werden: Die Anleitung zur Reinigung, die sehr einfach zu vollziehen ist, sehen Sie bitte in der BESCHREIBUNG DER TEILE nach
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 21
    Bei Störungen DEUTSCH Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu feingemahlen oder zu stark gepresst
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 22
    les courts-circuits et les accidents corporels: 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute ou près des enfants. 5 Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en service et laissez-le refroidir avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 23
    Trou anti-débordement 26 Indicateur de plein cuvette 27 Filtre pour capsules Instructions sur le cordon electrique A Votre appareil est muni d'un cordon che. On doit effectuer cette opération lorsqu'on met la machine en service et chaque fois qu'elle n'a pas servi depuis un certain temps. Cette
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 24
    FRANÇAIS Laisser la tasse se remplir puis remettre l'interrupteur café (2) sur la position "Arrêt ". La machine Gaggia est maintenant prête. REMARQUE: Il est possible que l'amorçage automatique de la pompe ne fonctionne pas momentanément, à cause de la «bulle d'air». Au cas où l'eau ne descendrait
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 25
    FRANÇAIS Préparation de l'espresso Comment utiliser le café en capsules 1 Effectuez les opérations décrites dans la "Préparation". 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses. Introduisez ensuite le porte-
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 26
    instants uniquement de la vapeur va sortir. 3 Fermez la poignée robinet vapeur/eau chaude (7). Preparations de l'eau chaude 1 Suivre les instructions décrites dans le cha- pitre "Préparation". 2 Mettre l'interrupteur principal (1) en position "Marche". 3 Attendre 6 minutes, le temps que la machine
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 27
    . Environ tous les deux mois (cela varie selon l'eau et la fréquence d'utilisation), nettoyer la machine avec le détartrant Gaggia (suivez les instructions). Enlevez le distributeur (17) et nettoyez-le. Versez la solution dans le réservoir et faites marcher la pompe pendant 15 secondes. Laissez la
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 28
    FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ouest trop tassé. Le distributeur a besoin d'être nettoyé. Le café coule trop vite. Café moulu trop gros. Café pas assez tassé. La pompe fait
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 29
    algunas precauciones para limitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer cuidadosamente todas las instrucciones e informaciones anotadas en este manual y en cualquier otro folleto contenido en el embalaje antes de iniciar o de usar la máquina espresso. 2 No tocar superficies calientes
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 30
    ESPAÑOL Descripcion: Preparación de la máquina de FIG. 01 café Espresso: 1 Interruptor principal 1 Quitar la tapa del recipiente del agua (22) 2 Interruptor agua caliente/café (bomba) y llenarlo con agua fría hasta la señal de 3 Luz testigo de encendido MAX (6).Ver FIG.2 4 5
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 31
    Aguarde a que se llene la taza y, luego, vuelva a colocar el interruptor agua caliente/café (2) en la posición "Apagado". La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso. NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de cebado automático de la bomba no funcione temporalmente, por culpa de una inburbuja de
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 32
    ESPAÑOL Como preparar un buen Espresso: Cómo usar el café en obleas 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo "Preparación". 2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e introducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas. Introducir luego
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 33
    ESPAÑOL Versión con boquilla vapor Turbo: Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande. ¡Atención! ¡Peligro de quemaduras! Al inicio de la erogación se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de erogación
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 34
    ESPAÑOL Instrucciones para la limpieza: 1 IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos. Para facilitar la operación de limpieza, como se
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 35
    En el caso de un funcionamiento incorrecto ESPAÑOL Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezclaes demasiado fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café es
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 36
    NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 37
    NEDERLAND Beschrijving: Voorbereiding van het Espresso- FIG. 01 apparaat: 1 Hoofdschakelaar 2 Warm water / koffie schakelaar (pomp) 3 Lampje ingeschakeld 4 Stoomschakelaar (temperatuur) 5 Signaleringslampje dat de juiste temperatuur bereikt is 6 Waterreservoir (verwijderbaar) 7 Kraanknop voor
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 38
    NEDERLAND Nadat het kopje gevuld is de warm water / koffie schakelaar (2) weer in stand "Uit" zetten. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet automatisch gevoed wordt door de aanwezigheid van een "luchtbel". Als er geen water uit het uitloopsysteem
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 39
    NEDERLAND Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaar 1 De procedure die in het hoofdstuk "Voorbereiding" beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes. Plaats dan de
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 40
    NEDERLAND Stoompijp version De stoom kan worden gebruikt om de melk voor de cappuccino te kloppen, maar ook voor het verwarmen van dranken. Let op! Gevaar voor verbrandingen! Aan het begin van de distributie kunnen zich kort warm waterspatten voordoen. De distributiepijp kan hoge temperaturen
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 41
    Aanwijzingen voor de reiniging: 1 BELANGRIJK: Reinig de stoompijp na hem in de melk ondergedompeld te hebben ter voorkoming dat de spuitmond en de luchtopening verstopt raken en om de melkafzetting aan de buitenkant niet hard te laten worden. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan, zoals
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 42
    NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Er komt geen koffie uit het apparaat. De koffie loopt te snel uit het apparaat. De pomp maakt te veel lawaai. Er lekt te veel water uit de filterdrager. De espresso heeft weinig "crème". De koffie is te koud. De melk wordt niet voldoende opgeschuimd.
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 43
    ções para limitar a possibilidade de incendios, choques elétricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente as instruções e informações deste manual e de outros folhetos contidos na embalagem antes de utilizar e acionar a maquina espresso. 2 Não tocar as superficies quentes. 3 Não imerger cabo, tomadas
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 44
    PORTUGAL DESCRIÇÃO FIG. 01 1 Interruptor principal 2 Interruptor água quente/café (bomba) 3 Lâmpada de acendimento 4 Interruptor vapor (temperatura) 5 Lâmpada de controle da temperatura correta 6 Tanque água (extraível) 7 Manopula vapor/água quente 8 Biquinho vapor (extraível) 9 Portafiltro 10
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 45
    Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/café (2) na posição "Desligado". A maquina Gaggia está assim pronta para o uso. NOTA: pode acontecer que o auto-enxerto da bomba não funcione temporaneamente por causa de uma "bolha de ar". Se por isto não sair água do grupo distribuidor (
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 46
    PORTUGAL Como prepar um bom Espresso 1 Seguir o processo descrito no capitulo "Preparação". 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e introduzi-lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras. Introduzir depois o portafiltro (9) na maquina e esperar que
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 47
    PORTUGAL Versão biquinho vapor O vapor pode ser utilizado para bater o leite para o cappuccino, mas também para o aquecimento de bebidas. Atenção! Perigo de queimaduras! No início da emissão podem verificarse pequenos jactos de água quente. O tubo distribuidor pode alcançar temperaturas elevadas:
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 48
    PORTUGAL Instruções para a limpeza: 1. IMPORTANTE: Limpar o biquinho do vapor depois da imersão no leite para evitar de obstruir o biquinho e o furo do ar e para não endurecer os depositos de leite externos. Para facilitar a operação de limpeza, como indicado em, "DESCRIÇÃO" a parte externa do
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 49
    PORTUGAL Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura éfina demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida demais. Que o café não seja moida
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 50
    disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en aisant appel au service de re- prise proposé par votre distribu- teur, ou bien, en le
  • Philips 10001440 | User manual (English) - Page 51
    Este producto cumple con la Directiva D i t p r o d u c t v o l d o e t a a n d e EU2002/96/EC. EU-richtlijn 2002/96/EG. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51

ITALIANO
• 1 •
Ci congratuliamo per la vostra scelta!
Grazie a questa macchina Gaggia potrete
gustare un delizioso caffè o cappuccino nel
comfort della vostra casa.
L’espresso viene preparato facendo filtrare rapi-
damente dell’acqua sotto pressione e riscaldata
alla giusta temperatura attraverso una miscela
finemente torrefatta.
Il cuore della macchina espresso è costituito da
una pompa ad alta prestazione.
Il flusso dell’acqua è comandato tramite un
interruttore.
AVVERTENZA:
La macchina espresso è stata studiata
unicamente per uso domestico.
Qualsiasi intervento di assistenza o di ripa-
razione fatta eccezione per le operazioni di
pulizia e di normale manutenzione, dovrà
essere effettuato da un Centro di Assistenza
autorizzato.
1. Controllare che il voltaggio indicato sulla
targhetta corrisponda al vostro.
2. Non utilizzare mai acqua tiepida o calda per
riempire il serbatoio dell’acqua. Utilizzare
unicamente acqua fredda.
3. Non toccare con le mani le parti calde
della macchina ed il cavo di alimentazione
durante il funzionamento.
4. Non pulire mai con detersivi corrosivi o
utensili che graffino. E’ sufficiente un panno
morbido inumidito con acqua.
5. Per evitare la formazione di calcare, si può
utilizzare acqua minerale naturale.
6. Non immergere la macchina in acqua.
PRECAUZIONI
IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è
consigliabile prendere alcune precau-
zioni per limitare il rischio di incendi,
scosse elettriche e/o incidenti.
1
Leggere attentamente tutte le istruzioni ed
informazioni riportate in questo manualetto
e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nel-
l’imballo prima di avviare ed utilizzare la
macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde.
3
Non immergere cavo, spine o il corpo della
macchina in acqua o altro liquido per evi-
rare incendi, scosse elettriche o incidenti.
4
Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della
macchina espresso in presenza di bambini.
5
Togliere la spina dalla presa se la macchina
non viene utilizzata o durante la pulizia. Far-
la raffreddare prima di inserire o rimuovere
pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.
6
Non utilizzare la macchina con cavo o spina
danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far
controllare o riparare l’apparecchio presso
il centro di assistenza più vicino.
7
L’utilizzo di accessori non consigliati dal pro-
duttore può causare danni a cose e persone.
8
Non utilizzare la macchina espresso all’aperto.
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che
tocchi superfici calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da
fonti di calore.
1
1 Controllare cha la macchina espresso sia
in posizione “
spento
” prima di inserire la
spina nella presa. Per spegnerla, posizio-
narla su “
spento
” e rimuovere quindi la
spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso
domestico.
13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo
del vapore.
14
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere usato da persone (compresi i bam-
bini) con ridotte capacità motorie, sensorie o
mentali, o che manchino di esperienza o di
conoscenze pratiche, a meno che siano state
adeguatamente istruite all’uso del dispositivo
o che agiscano sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro incolumità.
I bambini devono essere sorvegliati perché
non giochino con l’apparecchio.
15
Conservare queste istruzioni