Pioneer TS-D10LS2 Owners Manual

Pioneer TS-D10LS2 Manual

Pioneer TS-D10LS2 manual content summary:

  • Pioneer TS-D10LS2 | Owners Manual - Page 1
    ABTOMOBMIlbHblii CABBY(DEP CE ERE Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Vor dem Einbau des Lautsprecher, design. 4. Heavy gauge steel woofer basket provides high strength supporting an oversized magnetic motor structure. 5. Powerful motor assembly optimized
  • Pioneer TS-D10LS2 | Owners Manual - Page 2
    • SPECIFICATIONS • TECHNISCHE EINZELHEITEN • SPECIFICATIONS • DATI TECNICI • ESPECIFICACIONES • ESPECIFICAOES • TEXHHHECKHE XAPAKTEPPICTHKH • Model Modell Modele Modello Modelo Modelo Mo0enb J-.'"ill Size Grolle Taille Dimensioni Taman° Tamanho Pasmep „...1.ill Continuous power handling (RMS)
  • 1
  • 2

f4
scolmr-
TS-D1OLS4
TS-D1OLS2
CAR
-USE
COMPONENT
SUBWOOFER
HP
D'EXTREME-GRAVE
AUTOMOBILE
1300wAsx./Nom.350w
1300wAira./Nom.350w
ABTOMOBMIlbHblii
CABBY(DEP
CE
ERE
Be
sure
to
read
this
instruction
manual
before
installing
this
speaker.
Vor
dem
Einbau
des
Lautsprecher,
verfehlen
Sie
nicht
diese
Vorschrift
zu
lesen.
Priere
de
lire obligatoirement
ce
manuel d'installation avant
de
monter le haut-
parleurs.
Prima
di
installare
l'altoparlante
leggete
tassativamente
le
istruzioni.
Antes
de
instalar
el
altavoz
es
importante
que
lea
estas
instrucciones.
Leia
este
manual
de
instruciies
antes
de
instalar
o
alto-falante.
061:133Te:MHO
npoiniTailTe
3TO
pykoeoimeo
nepen
nonkmogemiem
nmannika.
.
acL,
Jl
Sy
j,i
I
-LA,
O,I
j i
0
...151;
&WARNING
The
sealed
enclosure
series
subwoofers
are
capable
of
reproducing
music
at
extremely
loud
levels.
Caution
should
be
exercised
to
prevent
permanent
hearing
loss.
Additionally,
driving
with
the
system
at
high
volume
levels
could
impair
your
ability
to
hear
emergency
vehicles.
WARNUNG
Die
Subwoofer
fiir
geschlissene
Gehause
konnen
Musik
mit
extrem
hohen
Lautstarkepegeln
wiedergeben.
Denken
sie
darum
an
die
Gefahr
von
Geherschaden
und
wahlen
Sie
verniinftige
Lautstarkepegel.
Beim
Fahren
im
StraBenverkehr
darf
die
Lautstarke
niemals
so
hoch
eingestellt
werden,
daB
Verkehrsgerausche
nicht
mehr
gehort
werden.
AVERTISSEMENT
Les
"subwoofers"
serie
enceinte
ferme
sont
capables
de
reproduire
la
musique
a
des
niveaux
extremement
haute.
Des
precautions
doivant
etre
prises
afin
d'eviter
un
risquez
detruire
le
systeme
auditif
des
passagers.
En
outre,
en
conduisant
avec
le
systeme
a
un
haut
niveau
de
volume,
vous
risquez
de
ne
pas
entendre
les
vehicules
de
secours.
&
ATTENZIONE
I
subwoofer
della
serie
sigillata
possono
riprodurre
la
musica
ai
livelii
estremamente
elevati.
Una
precauzione
deve
essere
presa
per
evitare
una
perdita
permanente
dell'udito.
Inoltre,
la
guida
della
vettura
con
un
sistema
regolato
ai
livelli
eccessivi
di
volume
pub
ridurre
la
vostra
possibility
di
ascoltare
i
segnali
emmessi
dai
veicoli
di
emergenza.
&ADVERTENCIA
La
serie
de
compartimiento
sellado
de
subwoofers
es
capaz
de
reproducir
mOsica
a
niveles
extremadamente
altos.
Se
debe
tener
cuidado
para
evitar
la
perdida
de
audiciOn
permanente.
Adicionalmente,
el
conducir
con
el
sistema
a
altos
niveles
de
volumen
puede
interferir
con
su
capacidad
para
escuchar
los
vehfculos
de
emergencia.
ADVERTENCIA
Os
alto-falantes
secundarios
de
baixa
freqiiencia
da
serie
caixa
vedada
sao
capazes
de
reproduzir
mdsicas
a
niveis
extremamente
altos.
Deve-se
tomar
cuidado
para
se
prevenir
contra
a
perda
permanente
de
audigao.
Alem
disso,
dirigir
o
carro
com
o
sistema
a
niveis
de
volumes
altos
pode
impedir
voce
de
ouvir
os
veiculos
de
emergencia.
&
IIPEIVIIPENCLIEHME
CBOOXHM3K04aCTOTHbIG
rpomKoromopmTenm
B
1001413TVNHOM
Kopnyce
cnoco6cTmyroT
rpomKomy
mocnpom3megeHmo
My3bIKl.
BO
ta36exaHme
nocrommHoR
noTepm
cnyxa
cnegyeT
npomannTb
OCT0130)KHOCTb.
KpoMe
Toro,
pa6oTa
cvcTeMbl
C
60.11bWal
rpOMKOCTbIO
BO
mpems
ABI
,
OKBHPIFI
BBTOMO6KrIFI
MONCBT
nomewaTb
paccnbrwarb
cmrHanbr
gpyrmx
mawmH
H
cKopoiA
nomorgin.
LS
),
LF
1s.
4.11
;I
I .1
`
:•A
-11=—S1
'
)
-
11'
cr
L
`
j'Y't
;plc
,
&CAUTION
To
prevent
damage
to
your
speakers
please
observe
the
following
caution.
At
high
volume
levels
if
the
music
sounds
distorted
or
additional
sounds
are
perceived
lower
the
volume.
PIONEER
recommends
that
this
speaker
be
used
in
conjunction
with
amplifiers
whose
continuous
(RMS)
output
is
lower
than
the
nominal
input
power
of
this
speaker.
Since
this
speaker
is
continuously
used
being
turned
on
full
blast,
temperature
of
the
magnetic
circuit
rises,
avoid
touching
it
directly
by
hand
and
placing
something
near
it.
If
it
is
heated,
it
may
cause
a
burn,
deformation
of
or
damage
to
peripheral
things.
If
this
product
is
used
in
free
-air
conditions
(without
an
enclosure),
insufficient
damping
causes
the
sound
without
accuracy
and
reduces
the
power
handling
capability
to
1/4
of
its
usual
levels.
It
may
result
in
permanent
damage
to
the
product.
VORSICHT
Bitte
beachten
Sie
die
forgenden
Hinweise,
urn
eine
Beschadigung
Ihrer
Lautsprecher
zu
vermeiden.
Verringern
Sie
die
Lautstarke,
wenn
die
Musik
bei
hoher
Lautstarke
verzerrt
ist.
Um
eine
Beschadigung
der
Lautsprecher
durch
iibermallige
Eingangspegel
zu
vermeiden,
empfiehlt
PIONEER,
claii
diese
Lautsprecher
in
Verbindung
mit
Verstarkem
verwendet
werden,
deren
kontinuierliche
(RMS)
Ausgangsleistung
kleiner
als
die
Nennleistung
des
Lautsprechers
ist.
Da
sich
die
Magnete
erhitzen,
wenn
der
Lautsprecher
kontinuierlich
bei
voller
Lautstarke
verwendet
wird,
vermeiden
Sie
bitte
diese
direkt
mit
den
Handen
zu
beriihren
oder
Dinge
in
deren
Nahe
zu
stellen.
Die
heiSen
Magneten
konnen
Verbrennungen
hervorrufen
sowie
zu
Verformungen
und
Beschadigungen
nahestehender
Gegenstande
fiihren.
Wenn
dieses
Erzeugnis
im
Freien
und
ohne
Gehause
verwendet
wird,
fiihrt
die
unzureichende
Dampfung
zu
ungenauen
Klangen
und
vermindert
dessen
Fahigkeit,
die
Ausgangsleistung
zu
verarbeiten
auf
etwa
1/4
der
gewOhnlichen
Pegel.
Dies
konnte
zu
permanenten
Beschadigungen
des
Erzeugnisses
fiihren.
&ATTENTION
Afin
d'eviter
d'endommager
les
haut-parleurs,
observer
les
precautions
suivantes.
Si
la
musique
semble
deform&
ou
si
des
parasites
sont
pergus
a
volume
Sieve,
baisser
le
volume.
Afin
d'eviler
d'abimer
le
haut-parleur
avec
une
amplification
elevee,
PIONEER
recommande
d'utiliser
des
amplificateurs
dont
le
niveau
de
puissance
continue
(RMS)
est
inferieure
a
la
puissance
nominale
du
haut-parleur.
Quand
ce
haut-parleur
est
utilise
de
fagon
continue
a
plein
volume,
la
temperature
de
see
circuits
magnetiques
s'eleve,
evitez
done
de
le
toucher
directement
de
la
main
ou
de
placer
des
objets
a
proximite.
S'il
est
chaud,
it
pourrait
occasionner
des
brfilures,
une
deformation
ou
des
degats
sur
des
objets
voisins.
Ce
type
de
haut-parleurs
est
prevu
de
fonctionner
uniquement
en
clos
(caisson),
en
raison
de
sa
suspension
specifique.
Sinon
la
qualite
sonore
sera
affectee
et
sa
puissance
reduite
de
trois
quarts
en
pression
acoustique
(SPL).
Si
la
condition
ci-dessus
n'est
pas
prise
en
compte
le
haut-parleur
pourrait
subir
des
degats
irreversibles.
&
PRECAUZIONE
Per
evitare
danni
agli
altoparlanti,
osservare
le
precauzioni
seguente.
A
livelli
di
volume
elevati,
se
i
suoni
risultano
distorti
o
si
percepiscono
anche
altri
suoni,
ridurre
it
volume.
Per
prevenire
danni
causati
da
livelli
di
ingresso
eccessivi,
PIONEER
raccomanda
di
usare
questo
altoparlante
con
amplificatori
dotati
di
potenza
di
uscita
continua
(RMS)
inferiore
alla
potenza
nominate
di
ingresso
dell'altoparlante.
La
temperatura
del
circuito
magnetico
(la
parte
del
magnete)
sale
se
usate
continuamente
al
volume
alzato.
Non
toccate
direttamente
con
le
mani
e
non
mettete
alcun
oggetto
intorno,
pa)
causare
la
scottatura
e
danneggiare
oggetti
circostanti.
Nel
caso
questo
prodotto
venga
utilizzato
all'aria
aperta
(senza
cassa),
lo
smorzamento
insufficiente
compromettera
la
precisione
del
suono riducendo
inoltre
la
capacita
di
gestione
della
potenza
fino
a
1/4
del
livello
normale.
Cie
potra
causare
danni
irreparabili
al
prodotto.
&PRECAUCION
Para
evitar
averfa
de
sus
altavoces,
sfrvase
observer
las
siguientes
precauciones.
Si
la
musica
se
reproduce
anormalmente
o
cuando
se
reciben
sonidos
adicionales,
baje
el
volumen.
Con
el
objeto
de
evitar
el
dem
debido
a
niveles
excesivos
de
entrada,
PIONEER
recomienda
utilizar
este
altavoz
junto
con
amplificadores
cuya
potencia
de
salida
continua
efectiva
sea
menor
que
la
potencia
nominal
de
entrada
de
este
altavoz.
Ya
que
este
altavoz
esta
siendo
usado
continuamente
encendido
a
todo
volumen,
la
temperatura
del
circuito
magnetico
aumenta,
evite
tocario
directamente
con
la
mano
o
poniendo
algo
cerca
de
el.
Si
se
calentara,
podrfa
causar
quemaduras,
deformation
o
Banos
de
las
cosas
alrededor
del
altavoz.
Si
este
producto
se
utilizara
en
condiciones
al
descubierto
(sin
una
caja),
el
amortiguamento
insuficiente
generard
un
sonido
sin
exactitud
y
reducird
la
capacidad
de
manejar
potencia
hasta
1/4
de
sus
niveles
usuales.
Esto
puede
dar
como
resultado
el
deo
permanente
del
producto.
PRECAUcA0
Para
evitar
danos
nos
seus
alto-falantes,
por
favor,
tome
os
seguintes
cuidados.
Caso
se
perceba,
a
altos
volumes,
que
a
mdsica
esta
distorcida
ou
que
existem
sons
estranhos,
abaixe
o
volume.
A
fim
de
evitar
danos
causados
por
niveis
excessivos
na
entrada,
a
PIONEER
recomenda
que
se
utilize
este
alto-falante
conjugado
corn
amplificadores
cuja
potencia
de
saida
continua
(RMS)
seja
menor
que
a
potencia
nominal
de
entrada
deste
alto-falante.
Como
este
alto-falante
6
usado
continuamente
atraves
de
giros
de
alta
velocidade,
a
temperatura
do
circuito
magnetico
toma-se
alta.
Por
isso,
evite
toca-lo
diretamente
corn
as
maos
ou
deixar
objetos
na
sua
proximidade.
Se
ele
estiver
quente,
podera
causar
queima,
deformagao
ou
deixar
objetos
a
sua
volta.
Caso
este
produto
for
usado
ao
ar
livre
(sem
a
caixa),
o
abafamento
insuficiente
causard
a
produce°
de
som
sem
nitidez
e
reduzira
a
capacidade
de
manuseio
de
potencia
para
1/4
do
nivel
normal.
Alem
disso,
poderd
causar
a
danificagao
permanente
do
produto.
&
OCTOPO)KHO
Bo
Y136E0KBFIVIO
nompewgerimm
rpomKoromopmTenm
npocb6a
co6nrogarb
cnegyrowyre
moped
npegocTopowHocTm.
flpm
6onbwoR
rpomKocTm
3BYK
vcKa)KaeTcn,
a
fi
,0110/1fillTellbfible
3ByKli
Bocnpkilmmaiorcm
Tilde.
Bo
ma6e>KaHme
nompexcgeHmiA
ca6mycipepa
I13-33
HpeamepHoro
ypoeHm
BX0W1010
cmrHana
KomnaHmm
PIONEER
peKomerigyer
PICI100630BaTb
1130MKOIOBOOLITOrlb
B
C040TaHVV
C
yckInknensmm,
g11111
-
0.11bHall
BblX0.0Harl
(311308KTIABHBFI)
MOLLIHOCTb
KOTOpblX
membwe
HOMP1HarlbHOR
MOLLIHOCTII
BX0AHOr0
cmrmana
3T0r0
rpomKoromopmTenn.
flOCK0.11bKy
mcnegcTeme
HenpepusHoro
mcnonbaomaHms
rpomKorodopmTens
c
nonHot
HarpyaKoil
Temneparypa
B
ero
MarN4ITHOR
gent/
noablwaeTcA,
cnegyer
v36eraTb
liplIKOCHOBOHLIFI
H
pa3meweHms
psgom
C
MANI
KaKmx-)11160
npegmeToe.
HarpeewmfAcm
rpomKoroeopmTenb
MO)KeT
CTaTb
npmgmHok"
°wore,
geepopmaumm
V
noepexcgemmm
Haxogmumxcs
pmgom
C
HVM
npegmeTom.
110Y1
101C00.71630BaHlill
ycrpoRcTsa
603
BHOWH0IO
Kopnyca
FIBAOCTBTO4H00
gemncImpomaHme
Bbl3bIBBIST
yxygureHme
TO4HOCTI1
xapaKTepmcTmK
aeyKa
H
cHmemme
cnoco6HocTm
MOLLIHOCTb
Ha
1/4
OT
06bILIN0r0
ypOBHR.
3T0
MO)KeT
npiamecTm
K
BO3HVIKHOBBNIII0
ge(preKTa.
Au)
,4,"11
Continuous(RMS)
r
„.4-1
ij
.).;
4.)
r
L}:•
-
01
i.)
4
;
;
Nominal
input
power
i
ii
t.,:c%11
Jit
output
power
1‘-
14
,;k
j
z.
j
1
.)
..
J
I
c
j
e
o
to..4a.;
A÷i.1)
L
:c.1.11
j144.2
j
1,11..1
'
I
4
:
)
1
44G.
Information
Note
for
Customers
in
Russia
and
CIS
countries.
X
Information
-
l'attention
des
clients
de
Russie
et
des
pays
de
la
CEI.
X
Nota
informativa
per
i
consumatori
della
Russia
e
dei
paesi
del
CIS.
›•.<
Nota
de
informaglio
para
consumidores
da
Russia
e
paises
da
CEI.
X
14Hcpopmaymm
Ann
no
-
rpe6m
-
reneA
B
POCC1111
II
CHI
- .
rlpmmeHatme
:
B
COOTBeTCTB1
,
111
CO
c
-
raTberl
5
3amoHa
PoccurracmorA
ctier:tepatimm
(0
Baum
-
re
npaB
no
-
rpe6m
-
reneA)
m
noc
-
raHoBneHmem
npams
-
renbcrea
PoccurracmoiA
ctier:tepatimm
N2720
OT
16.06.97
momnaHms
Pioneer
Europe
NV
oroeapmeaer
cnegyrowmil
CPOK
cnyx6bi
magenmik
OCIMUMBrIbH0
nocraennembrx
Ha
poccidickial
pbIHOK.
ABTOMO6I111bHaR
3neta
-
powma
:
6
net
-
gaTy
ll3rOTOBIleHlin
o6opynoBaHmn
MCBKHO
onpeRenmm
no
Homepy
nap
-
rmm,
moTopmff
comport
-
2tHcpopmattimo
o
mecmte
H
rope
npom3BoAct
-
Ba.
(PyccKw2)
Homep
nap
-
rmm
(Pyccmmi1r)
6
umcpp
-.42—
2
umcpp
—0-
1
umcpp
1
umcpp
-42—
2
umcpp
—P.-
P1
P2
PaTa
113rOTOBrIenin
o6opyRoBaHmil
P1
-
fog
H3TOTOBRBHMF1
ron
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
CIIMBOnbi
A
B
C
D
E
F
G
H
J
ron
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
ClimBOnbi
K
L
M
N
0
P
Q
R
S
T
C
2021
roil
1
,
13TOTOBIleHHR
CHOBB
HavmHaercm
C
6yKBbl
"A"
H
ganee
c
umKnom
B
20
DOT
no
6yKBbl
"T".
P2
-
MecRU
14310TOBReHlIFI
Mecnu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FEATURES
1.
High
Dynamic
Range
delivers
superior
bass
response
and
high
linearity
with
wide
dynamics
and
extremely
low
distortion.
2.
Aramid
fi
ber
interlaced
IMPPTm
cone
reproduces
extraordinarily
accurate
and
detailed
bass.
3.
Extended
voice
coil,
dual
spider
design
increases
linear
stability
even
during
high
excursion,
essential
for
high
bass
output
from
small,
shallow
enclosure
design.
4.
Heavy
gauge
steel
woofer
basket
provides
high
strength
supporting
an
oversized
magnetic
motor
structure.
5.
Powerful
motor
assembly
optimized
using
finite
element
analysis
reproduces
"Deep
&
Accurate"
bass
sound.
6.
Vented
and
projected
pole
yoke
design
provides
more
efficient
heat
dissipation
and
superior
linearity
during
high
excursion.
7.
Mounting
hole
diameter,
basket
protrusion
and
subwoofer
mounting
depth
optimized
for
high
performance
but
compact
limited
space
installations.
MERKMALE
1.
Groger
Dynamikbereich
fur
herausragende
Basswiedergabe,
hohe
Linearitat
und
extrem
geringe
Verzerrung.
2.
Die
verflochtene
IMPPTm-Aramidfasermembran
reproduziert
Besse
aufiergewohnlich
prazise
und
detailliert.
3.
Die
grope
Schwingspule
mit
doppelter
Spinne
erhoht
die
lineare
Stabilitat
selbst
bei
starker
Auslenkung
eine
wesentliche
Voraussetzung
fur
eine
kraftvolle
Basswiedergabe
aus
kleinen,
fl
achen
Gehausen.
4.
Der
Hochleistungs-Stahlkorb
des
Tieftoners
ist
ein
idealer
Trager
fiir
den
iiberdimensionierten
Magnetmotor.
5.
Kraftvolle,
FEM-optimierte
Motorkonstruktion
fur
einen
"Deep
&
Accurate"
Bass
-Sound.
6.
Beliiftetes,
verlangertes
Poljoch
fur
effiziente
Warmeableitung
und
herausragende
Linearitat
bei
starker
Auslenkung.
7.
Ausschnittdurchmesser,
Korbilberstand
und
Einbautiefe
sind
fur
hohe
Leistung
und
kompakte
Installationen
mit
geringem
Platzbedarf
optimiert.
CARACTERISTIQUES
1.
High
Dynamic
Range
offre
une
reponse
de
basse
superieure
et
une
linearite
elevee
avec
une
large
dynamique
et
une
faible
distorsion.
2.
La
membrane
IMPPTM
composite
en
fi
bres
d'aramide
reproduit
des
graves
extremement
précis
et
detailles.
3.
La
bobine
mobile
elargie
et
le
double
Spider
augments
la
stabilite
lineaire
meme
lore
dune
excursion
importante
de
la
membrane,
caracteristique
indispensable
lore
de
la
reproduction
des
graves.
4.
Le
saladier
en
acier
inoxydable
offre
une
resistance
elevee
pour
acceuillir
la
structure
magnetique
surdimensionnee.
5.
Structure
magnetique
puissante,
tongue
numeriquement
avec
l'aide
de
la
methode
des
elements
fi
nis,
apporte
des
basses
profondes
et
precises.
6.
La
conception
de
la
piece
polaire
facilite
le
passage
de
fair
afm
de
procurer
une
dissipation
de
thermique
plus
efficace
et
une
meilleure
linearite
Tors
dune
grande
excursion
de
la
membrane.
7.
Le
diametre
de
montage
et
la
pro£ondeur
de
montage
du
subwoofer
sent
optimises
pour
des
installations
simples
et
discretes.
CARATTERISTICHE
1.
L'
Alta
gamma
dinamica
offre
una
risposta
dei
bassi
superiors
e
un'elevata
linearity
con
ampie
dinamiche
e
distorsioni
estremamente
basse.
2.
II
cono
IMPP
intrecciato
con
fibre
aramidica
riproduce
bassi
straordinariamente
precisi
e
dettagliati.
3.
La
lunge
bobina
e
il
design
a
doppie
sospensioni
aumenta
la
stability
lineare
anche
durante
le
ample
escursioni,
indispensabile
per
la
riproduzione
di
bassi
profondi
in
piccoli
spazi.
4.
II
cestello
del
woofer
in
acciaio
inossidabile
fornisce
un'elevata
resistenza
a
sostegno
della
struttura
del
motore
magnetico
sovradimensionato.
5.
II
potente
motore
magnetico
6
ottimizzato
utilizzando
l'analisi
degli
elementi
finiti
e
riproduce
it
suono
basso
"Profondo
&
Accurato".
6.
La
particolare
conformazione
dello
espansioni
polari
permette
una
maggiore
efficienza,
una
maggiore
dissipazione
per
una
linearity
pit)
elevate
nelle
alte
escursioni
della
bobina.
7.
Diametro
del
fora
di
montaggio,
profondita
del
cestello
e
profondita
di
montaggio
del
subwoofer
ottimizzato
per
installazioniin
piccoli
spazi.
CARACTERISTICAS
1.
High
Dynamic
Range
ofrece
una
respuesta
de
graves
superior
y
una
alta
linealidad
con
una
dinamica
amplia
y
una
distorsion
extremadamente
baja.
2.
El
cono
IMPP
T"
de
fibre
de
Aramida
entrelazada
reproduce
uno
bajos
extraordinariamente
preciso
y
detallado.
3.
El
diselio
de
bobiba
extendida
y
arena
doble,
aumenta
la
estabilidad
lineal
incluso
durante
altos
recorridos,
esencial
pars
la
salida
de
graves
altos
en
un
disetio
de
recinto
pequefio
y
poco
profundo.
4.
Una
testa
de
acero
de
gran
calibre
para
el
woofer,
proporciona
alta
resistencia
para
soportar
una
estructura
de
motor
magnetic°
de
gran
tamario.
5.
El
potente
motor
con
ensamblado
optimized°
utilizando
el
analisis
de
elementos
finitos
reproduce
el
sonido
grave
"profundo
y
preciso".
6.
Ventilado
y
proyexcado
diserio
en
horquilla
proporciona
una
disipaci6n
de
calor
mas
eficiente
y
una
linealidad
superior
durante
altos
recorridos.
7.
Diametro
del
orificio
de
montaje,
la
testa
hacia
fuera
y
la
profundidad
de
montaje
del
subwoofer
optimizadas
para
instalaciones
compactas
con
espacio
limited°
y
de
alto
rendimiento.
RECOMMENDED
ENCLOSURE
VOLUME/PORT
SIZES
(1 port)
EMPFOHLENES
GEHAUSEVOLUMEN/ANSCHLUSGROEEN
(1
anschlui3)
CONCEPTION POUR CAISSON/EVENT (1 event)
VOLUME
RACCOMANDATO
DI
CUSTODIA/DIMENSIONE
DI
APERTURA
(1
apertura)
t=21
(7/8)
RECOMMENDED
VOLUME
VOLUMEN
RECOMENDADO
EMPFOHLENE
VOLUMEN
VOLUME
RECOMENDADO
VOLUME
RECOMMANDE
PEKOMEHYEMbliA
OBbEM
VOLUME
RACCOMANDATO
Sealed
Versiegelte
Clos
Chiuso
Vedada
Vedada
repmerw-mbiR
235
0-1.4
)
8
86(2
7)
17.0
liters
(0.6
cu.ft)
CARACTERISTICAS
1.
A
game
de
alta
dinamica
oferece
alts
resposta
em
frequencia
e
alta
linearidade
de
alta
dinthnica
e
baixa
distorgtio.
2.
0
cone
em
fi
bra
de
aramida
IMPFm
interlagada
oferece
uma
precisa
e
detalhada
reprodugtio
dos
graves.
3.
A
bobina
de
voz
de
maior
dimenslo
e
o
design
de
suspensdo
dupla
do
tipo
Aranha
proporcionam
uma
estabilidade
linear
mesmo
durante
a
reproductio
de
alta
amplitude,
essential
para
a
audigio
dos
graves,
a
partir
de
um
design
compacto
e
superficial.
4.
A
caixa
de
woofer
em
ago
oferece
uma
maior
resist8ncia
pars
suporte
de
estruturas
de
motor
magnetico
superdimensionado.
5.
Os
potentes
matures,
otimizados
com
utilizac
-
ao
de
analise
de
elementos
fmitos,i
4
owduzem
graves
profundos
e
precisos
(s6rie
"Deep
&
Accurate").
6.
0
design
da
haste
proporciona
urns
mais
eficiente
disperado
do
calor
e
uma
superior
li
nearidade
durante
alta
excursao
do
sinal.
7.
0
diametro
do
officio
de
montagem,
protruslo
da
caixa
e
a
profundidade
de
montagem
do
subwoofer
foram
otimizados
pars
alta
desempenho
em
instalagdes
em
espaos
limitados.
OCOBEHHOCTItI
1.
aro
-
r
ca6BycPep
MMBBT
pacwmpeHHbiiA
4aCTOTHEATI
gmana3oH
H
BBIDIKOBB0Hyl0
CKOpOCTb
ormnisma,
no3Bonsicatylo
nonlaus
-
rb
HOBBDORTHy10
J1HHBAHOCTb
3Byqaros
H
3KCT00MarlbH0
EMMA
ypoBeHb
mcmameHmil.
2.
IMPP'"
nismcppop,
ycsineHHbira
apam2mHbimis
BOTIOKHaMM,
no3Bonner
nonrorrb
mamcmmanbHo
TO4Hblil
H
HaCbILLIBHI-Ibli116ac.
3.
YeenmeHHbriA
paamep
3ByKOBOA
KaT/WKII
H
ABOVIHOri
cnaikqep
cnoco6c
-
repor
ynyqweHmK)
noKaaaTenei
,
1
n11HBNH0N
CTB611/1bHOCTII
pa6o
-
rbt
ca6Bycpepa
Ha
BbICOKMX
Harpy3max,
4TO,
B
CBOIO
ogepeAb,
noBbiweer
BbIXOB,Hyl0
MOLLIHOCTb
npv
I4C0011b3OBBHNIA
K0006a
MeHbWNX
pa3mepoB.
4.
TIDKerlOBBCHSR
CTarlbHall
mop3mHa
npoyHo
mepaaBae
-
r
ace
CW1OBble
anemeHTbi
AmHammma
Ann
npego
-
nspauteHmn
Hewena
-
renbHbix
Bm6pautiff
BO
Bpemn
ero
pa6o
-
rbt.
5.
YnyvweHHble
meTogbi
c6opKm
cmnoebrx
arperaToe
AllHaMilKa
nO3BOTIFIKIT
A0611BaTbCR
ogHoepemeHHo
rny6oKoro
H
TO4H0r0
eocnpomaeeneHma
HVSKMX
gaCTOT.
6.
ppnonHmTenbHo
yunermam
BeHmumpyemam
3ByKOBBFI
matywma
MeHbWO
Harpeeaercm
B
npouecce
pa6o
-
rbi
ca6Bycpepa,
4TO
ynyguree
-
r
Bra
3ByKOBbIG
xepam
-
repmc
-
ormm,
;lam
Ha
BbICOICIX
Harppmax.
7.
Tbsame
-
rp
ycraHoBogHoro
o
-
nsepc
-
rmn,
cpopma
K013311Hbl
11
rny6mHa
nocumm
ca6Bycpepa
cneumanbHo
orn
-
mmm3mpoBaHbt
win
nonrieHmn
mamcsimanbHoi/
BbIXOAHOri
MOLLIHOCTI1
B
ycncmomx
Orpa.HYNBEHOr0
BHGWHer0
npoct
-
paHc
-
rea.
o
i
je.cd.
tip
44
L
,.2)
j
Zj4:).H1,21.11,4.1.4ill
411r-
J.
4
.
J
J.j,J.4i4
j
:).1**
IMPlm.
;1,1,11.11
4
?
•I
i
i
4
:11i
oLJ
L
11
j
1,11,,vlszt,0
.c
L.
".
JA
-4
1
3-c..1.03
bJill
In
loc.1
j
4
',s
,.11
'
I
j
ilt
,:
j
.e
;L:ak.ii&il
—I
."Ci
4
93
3
6,14,
c."
Ls
lc,
,11.31
:4_411
J9'9r011
fl
ea
_o
A4.1.,&
11
j
b
J
l
ll
4)4
4)111
j
1
)
1
4
11
4.
4
31,31
c
1.1
k
il
jj
.
ji.,
k
1I
a.4
cz,1.45lil
J
.)
,,a•L•
.)
1=i
uJ
—v
W
4
ii
2
VOLUMENES
DE
LA
CAJANAMAROS
DE
LAS
PUERTAS
RECOMENDADOS
(1
puerta)
VOLUME
DA
CAIXA/TAMANHO
DO
ORIFICIO
RECOMENDADOS
(1
orificio)
PEKOMEHRYEMblki
OBbEM
KOPIIYCA/PA3MEPbl
CoA30MHBEPTOPA
(1
oTeeperua)
1
)
0 ,
L.4-1-03
3—...+
J
a3.11
17
....
125
k
5
mm
(in)
Ported
Geoffnet
Transfere
Ventilato
Puerta
Portado
CDa3OPMBepTOpiibIR
-1;1144
75
(
6-
1/7
t=21
(7/8)
1
1
25,3
49)
076
(3
Dia.)
17.0
liters
(0.6
cut)
4
76
X
191
(3
Dia.X7-1/2)
1
91
42(5-
515)
mm
(in)
MAXIMUM
VOLUME
MAXIMALVOLUMEN
VOLUME
MAXIMUM
VOLUME
MASSIMO
VOLUMEN
MAXIMO
VOLUME
MAXIMO
MAKCIIMYM
05bEM
19.8
liters
(0.7
cu.ft)
19.8
liters
(0.7
cu.ft)
76
X
152
(3
Dia.X6)
MINIMUM
VOLUME
VOLOMEN
MINIMO
MI
NIMALVOLUMEN
VOLUME
MINIM()
VOLUME
MINIMUM
MHHNMYM
061DEM
VOLUME
MINIMO
9.9
liters
(0.35
cu.ft)
14.2
liters
(0.5
cu.ft)
76
X
229
(3
Dia.
X
9)
CHARACTERISTIC
MERKMALE
XAPAKTEPIICTM
.
0
ail,c3:4-1
TS
-D1
OLS4
Sealed
Versiegelte
Clos
Chiuso
Vedada
Vedada
repme
-
m9ribili
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
dB
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
N
/
/
10
20
50
100
200
500
1
k
Frequency
(Hz)
CARACTERISTIQUE
CARATTERISTICHE
CARACTERISTICA
CARACTERISTICA
Ported
Puerta
d
dB
Geoffnet
Transfere
Ventilato
Portado
cDa3oHHBepTOpHblii
10
20
50
100
200
500
1
k
Frequency
(Hz)
TS
-D
1
OLS2
Sealed
Versiegelte
Clos
Chiuso
Vedada
Vedada
fepmenn9abili
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
10
dB
/
N
20
50
100
200
500
1
k
Frequency
(Hz)
Ported
Puerta
d
10
dB
5
0
-5
10
-15
-20
-25
10
Geoffnet
Transfere
Ventilato
Portado
cDa3owneepTopabifi
20
50
100
200
500
1
k
Frequency
(Hz)
CIIMBOrlbl
A
B
C
E
F
G
H
J
K
L
KOPOOPALIMFI
nakokmp
28-8,
XOHKOMarOM3
2
-Home,
ByHKe-Ky,
TOKI10
113-0021,
Anown
Mmnoprep
000
"M1OHEP
PYC"
105064,
POCCVR,
r.
Mocksa,
Hpura-nail
CycanbHbl9
nepeynox,
som
5,
c
-
rpoeHme
19
Ten.
:
+7(495)956-89-01
RECOMMENDED
ENCLOSURE
VOLUME
EMPFOHLENES
GEHAUSEVOLUMEN
VOLUME
RECOMMANDE
DU
CAISSON
DE
L'ENCEINTE
VOLUME
CONSIGLIATO
VOLUMEN
DE
LA
CAJA
RECOMENDADO
VOLUME
DA
CAECA
RECOMENDADO
PEKOMEHICIOBAHHblA
05
-
bEM
KOWYXA
Lijivn
MAXIMUM
ENCLOSURE
VOLUME
HOCHSTVOLUMEN
DES
GEHAUSES
VOLUME
MAXIMUM
DU
CAISSON
DE
L'ENCEINTE
VOLUME
MASSIMO
VOLUMEN
MAXIMO
DE
LA
CAJA
VOLUME
MINIMO
DA
CAUCA
MAKCHMArlbHbliA
05bEM
KO)KYXA
-
-
-
MINIMUM
ENCLOSURE
VOLUME
MINDESTVOLUMEN
DES
GEHAUSES
VOLUME
MINIMUM
DU
CAISSON
DE
L'ENCEINTE
VOLUME
MINIMO
VOLUMEN
MINIMO
DE
LA
CAJA
VOLUME
MINIMO
DA
CAECA
MIIHIIMArlbHbliA
05bEM
KONCYXA