Pioneer TS-ME100WC Owners Manual

Pioneer TS-ME100WC Manual

Pioneer TS-ME100WC manual content summary:

  • Pioneer TS-ME100WC | Owners Manual - Page 1
    following caution. Be sure to install at a place having no possible problem with the boat's and vessel's safety. Consult your dealer on method a secure installation. yj When making connections, refer also to the instruction manual of the marine-grade audio unit or amplifier. 0 VORSICHT Bitte
  • Pioneer TS-ME100WC | Owners Manual - Page 2
    • HOW TO INSTALL • EINBAU • MODE D'INSTALLATION • MODO DI INSTALLAZIONE • INSTALACION • COMO INSTALAR • KAK IMAKIIIOLINTb 5..SjJI ;LAS: • • DIMENSIONS • GROIN TS-ME100WC • DIMENSIONS • DIMENSION' 0 • DIMENSIONES DIMENSAO • PA3MEP O,1111 • 6H-o0le4s.5/Locher/Tiar.o) us/Fori/Agujares/ Barae0
  • 1
  • 2

Pioneer
TS-ME100WS
TS-ME100WC
Thank
you
for
purchasing
this
Pioneer
product.
Be
sure
to
read
this
instruction
manual
before
installing
this
speaker.
Vielen
Dank,
dass
Sie
sich
fiir
dieses
Produkt
von
Pioneer
entscheiden
haben.
Vor
dem
Einbau
des
Lautsprecher,
verfehlen
Sie
nicht
diese
Vorschrift
zu
lesen.
CE
ERE
MARINE
COMPONENT
SUBWOOFER
/
SUBWOOFER
GAMME
MARINE
SUBWOOFER
MARINO
/
CABBYDEP
LU1A
FIXT
N
KATEPOB
Merci
d'avoir
achete
ce
produit
Pioneer.
Priere
de
lire
obligatoirement
ce
manuel
d'installation
avant
de
monter
le
haut-parleur.
Grazie
per
aver
acquistato
questo
prodotto
Pioneer.
Prima
di
installare
('altoparlante
leggete
tassativamente
le
istruzioni.
Gracias
por
la
compra
de
este
producto
Pioneer.
Antes
de
instalar
el
altavoz
es
importante
que
lea
estas
instrucciones.
Obrigado
por
adquirir
este
produto
Pioneer.
Leia
este
manual
de
instrucoes
antes
de
instalar
o
alto-falante.
Enarortapmm
Bac
3a
TO,
'I
TO
Bbl
abi6parim
npoilykumo
komnamim
Pioneer.
O6s3aTenbso
npoLikTacaTe
3T0
pyKOBOACTBO
nepeil
noimmotieHmem
Aktiammka.
.11A
.
..
j+m;
ilia
01J.Z;
Lo
ic,
i.1
4
1
jJSZ,
L
I
S
.
Lila
I
_1St;
BEFORE
YOU
BEGIN
INSTALLING
Check
with
your
local
waterway
authority
for
any
regulations
the
use
of
accent
/
speaker
lighting
on
your
boat
and
vessel.
BEVOR
SIE
MIT
DER
INSTALLATION
BEGINNEN
Erkundigen
Sie
sich
bei
Ihrer
zustandigen
Wasser-
bzw.
Schifffahrtsbehorde,
ob
gesetzliche
Einschrankungen
in
Bezug
auf
die
Verwend-
ung
von
Akzent-
/
Lautsprecherbeleuchtung
an
Ihrem
Boot
oder
Schiff
bestehen.
AVANT
DE
COMMENCER
A
INSTALLER
Renseignez-vous
aupres
des
autorites
locales
des
voies
navigables
pour
connattre
les
reglementations
eventuelles
sur
l'utilisation
d'eclairage
haut-parleur
sur
votre
bateau.
PRIMA
DI
INIZIARE
L'INSTALLAZIONE
Verificate
con
le
autorita
locali
portuali
e
marine
competenti
I'uso
dell'illuminazione
per
gli
altoparlanti
sulla vostra
imbarcazione.
ANTES
DE
QUE
EMPIECES
LA
INSTALACION
Consulte
con
las
autoridades
de
navegacien
local
para
conocer
las
regulaciones
sobre
el
use
de
iluminacion
/
altavoz
en
su
barco
y
embarcacion.
ANTES
DE
INICIAR
0
PROCESSE
DE
INSTALACAO
Consulte
a
autoridade
marftima
para
mais
informagoes
acerca
de
regulamento
de
utilizagao
de
iluminagao
a
instalagao
na
embarcagao.
rIEPE/4
HALIMOM
VCTAHOBKH
CBFI3aBWMCb
C
MI3CTHbIM
opramom
ynpaenemin
BOAHbIMM
pecypcamm,
nomanyfic
-
ra,
y6BAMTOCb,
4TO
noncee
-
rica
AMHaMMKOB
MOMOT
6bITb
mcnonbsoeaHa
Ha
BOAHOM
-
rpaHcnopre.
BO3M0)(HO,
mmeicacs
orpaHmeHms.
Ya
6
)'-'
11
4
r4
.
J
-.A
1
/
r
1
c11
J
.I
y
AL.11
y.Jl
uLL1.
ckjl.
cja
&WARNING
The
marine
-grade
speakers
are
capable
of
reproducing
music
at
extremely
loud
levels.
Caution
should
be
exercised
to
prevent
permanent
hearing
loss.
Additionally,
listening
music
with
the
audio
system
at
high
volume
levels
could
impair
your
ability
to
hear
a
warning
signal.
WARNUNG
Die
maritimen
Feuchtraumlautsprecher
konnen
Musik
mit
extrem
hohen
Lautstarken
wiedergeben.
Verwenden
Sie
sie
daher
mit
Vorsicht,
urn
dauerhaften
Horverlust
zu
vermeiden.
Au8erdem
konnen
Sie
unter
Umstanden
Warnsignale
uberhoren,
wenn
Sie
bei
hoher
Lautstarke
Musik
horen.
&AVERTISSEMENT
Les
haut-parleurs
gamme
marine
sont
capables
de
reproduire
de
la
musique
a
des
niveaux
extremement
forts.
Des
precautions
doivent
etre
prises
pour
eviter
une
perte
auditive
permanente.
De
plus,
&outer
de
la
musique
avec
le
systhme
audio
a
des
volumes
sonores
&eves
peut
nuire
a
votre
capacite
a
entendre
un
signal
d'avertissement
lors
de
la
navigation.
&ATTENZIONE
Gli
altoparlanti
di
qualita
marina
sono
in
grado
di
riprodurre
la
musica
a
livelli
di
volume
estremamente
elevati.
Prestare
attenzione
per
evitare
la
perdita
permanente
dell'udito.
Inoltre,
l'ascolto
di
musica
con
l'impianto
audio
ad
alto
volume
potrebbe
compromettere
la
capacity
di
sentire
un
segnale
di
avvertimento.
&
ADVERTENCIA
Los
altavoces
de
grado
marinoi
son
capaces
de
reproducir
musics
a
niveles
extremadamente
altos.
Se
debe
tener
precauci6n
pars
prevenir
la
p6rdida
permanente
de
la
audicion.
Ademes,
escuchar
musica
con
el
sistema
de
audio
a
altos
niveles
de
volumen
podria
afectar
su
capacidad
pars
escuchar
una
serial
de
advertencia.
&ADVERTENCIA
As
colunas
maritimas
dispoem
da
capacidade
de
reprodugao
de
musica
em
volume
excessivamente
altos.
Devera
ter
cuidado
em
nao
perder
a
audigao
de
forma
pemanente.
Mem
disso,
ouvir
musics,
utilizando
sistemas
de
audio
em
volume
altos,
podera
prejudicar
a
capacidade
de
audigao
de
sinais
de
alerta.
&IIPEAVIIPE)KCIEHHE
AKyCTMLIOCKIle
CMCTeMbl
WIR
RXT
H
ma
-
repoe
npenHasHaLieHbi
Ann
eocnpomseenemin
3By4aHNFI
Ha
3KCTp0MaJlbH0
BbICOKMX
ypoeHnx
ITOMKOCTM.
BygIbTe
OCTOPO)KHbI
npw
snm
-
renbHom
npocnywmeaHmin
ITOMKOD3
seyma
-
3T0
MCDKeT
npmeec
-
rm
K
epemeHHoil
norepe
cnyxa.
Bbl
TaK
Xce
MOMeT0
He
ycnbiwarb
pasnm.mbie
npenynpeam
-
renbHbie
etz-'
NI
qU
An
4,
-44
,
41.
,
-+
a
s
a.a-tsL
sJA
J3.41
,n1
J
11.1
AA
J
.11
LI...1.j
.11
43
A.L.Laii,s
jail
&CAUTION
To
prevent
damage
to
your
speakers
please
observe
the
following
caution.
Be
sure
to
install
at
a
place
having
no
possible
problem
with
the
boat's
and
vessel's
safety.
Consult
your
dealer
on
method
of
installation.
Since
this
speaker
is
continuously
used
being
turned
on
full
blast,
temperature
of
the
magnetic
circuit
rises,
avoid
touching
it
directly
by
hand
and
placing
something
near
it.
If
it
is
heated,
it
may
cause
a
bum,
deformation
of
or
damage
to
peripheral
things.
Do
not
install
on
submersibles
or
any
boat
and
vessel
likely
to
be
under
water
at
any
time.
Do
not
hit
to
this
speaker
high-pressure
water
spray
in
long
time.
PIONEER
recommends
that
this
speaker
be
used
in
conjunction
with
amplifiers
whose
continuous
(RMS)
output
is
lower
than
the
nominal
input
power
of
this
speaker.
Do
not
touch
the
speaker
flexible
wire
®.
Do
not
bend
the
terminal
®
with
force.
Make
sure
speaker
terminals
and/or
flexible
wires
do
not
come
into
contact
with
metal
surfaces.
It
may
cause
short
circuiting,
sparks,
electrical
failure
or
fire
hazards.
Please
use
a
stainless
-steel
fasteners
to
ensure
a
secure
installation.
yj
When
making
connections,
refer
also
to
the
instruction
manual
of
the
marine
-grade
audio
unit
or
amplifier.
VORSICHT
Bitte
beachten
Sie
die
forgenden
Hinweise,
um
eine
Beschadigung
Ihrer
Lautsprecher
zu
vermeiden.
Stellen
Sie
sicher,
einen
Installationsort
zu
wahlen,
an
dem
kein
mogliches
Problem
mit
der
Sicherheit
des
Bootes
bzw.
des
Schiffes
besteht.
Fragen
Sie
Ihren
Handler
danach,
wie
die
Installation
ausgefuhrt
wird.
Da
sich
die
Magnete
erhitzen,
wenn
der
Lautsprecher
kontinuierlich
bei
voller
Lautstarke
verwendet
wird,
vermeiden
Sie
bitte
diese
direkt
mit
den
Handen
zu
beriihren
oder
Dinge
in
deren
Nahe
zu
stellen.
Die
heiSen
Magneten
konnen
Verbrennungen
hervorrufen
sowie
zu
Verformungen
und
Beschadigungen
nahestehender
Gegenstande
fiihren.
Installieren
Sie
das
Gerat
niemals
an
Tauchbooten
oder
Wasserfahrzeugen,
die
jemals
unter
Wasser
eingesetzt
werden.
Setzen
Sie
diesen
Lautsprecher
nicht
uber
langere
Zeit
einem
harten
Wasserstrahl
aus.
Urn
eine
Beschadigung
der
Lautsprecher
durch
iibermaffige
Eingangspegel
zu
vermeiden,
empfiehlt
PIONEER,
dai3
diese
Lautsprecher
in
Verbindung
mit
Verstarkern
verwendet
werden,
deren
kontinuierliche
(RMS)
Ausgangsleistung
kleiner
als
die
Nennleistung
des
Lautsprechers
ist.
Die
Lautsprecherlitzen
®
nicht
berfihren.
Biegen
Sie
den
Lautsprecheranschluss
®
nicht
mit
Gewalt.
Stellen
Sie
sicher,
dass
die
Lautsprecheranschlusse
and/oder
die
fl
exiblen
Kabel
nicht
mit
Metalloberflachen
in
Kontakt
kommen.
Dies
kann
zu
Kurzschlussen,
Funken,
elektrischen
Ausfallen
oder
Brandgefahren
fuhren.
Verwenden
Sie
bitte
Edelstahlbefestigungen,
urn
eine
sichere
Installation
zu
gewahrleisten.
Beachten
Sie
beim
Herstellen
von
Verbindungen
auch
die
Bedienungsanleitung
der
feuchtraumgeeigeneten
Audio-Einheit
oder
des
entsprechenden
Verstarkers.
0
®ATTENTION
Afin
d'eviter
d'endommager
les
haut-parleurs,
observer
les
precautions
suivantes.
Assurez-vous
de
l'installer
dans
un
endroit
oft
la
securite
du
bateau
ne
pose
aucun
probleme.
Consulter
votre
concessionnaire
pour
la
methode
d'installation.
Quand
ce
haut-parleur
est
utilise
de
facon
continue
a
plein
volume,
la
temperature
de
see
circuits
magnetiques
s'eleve,
evitez
donc
de le
toucher
directement
de
la
main
ou
de
placer
des
objets
a
proximite.
S'il
est
chaud,
it
pourrait
occasionner
des
brftlures,
une
deformation
ou
des
degats
sur
des
objets
voisins.
Ne
pas
l'installer
dans
des
sous
-marina
ou
sur
des
bateaux
susceptibles
d'être
sous
l'eau
a
tout
moment.
Lore
du
nettoyage
a
l'aide
d'un
nettoyeur
haute
pression,
ne
pas
insister
trop
longtemps
et
pas
de
pression
trop
forte.
Afin
d'eviler
d'abimer
le
haut-parleur
avec
une
amplification
elevee,
PIONEER
recommande
d'utiliser
des
amplificateurs
dont
le
niveau
de
puissance
continue
(RMS)
eat
inferieure
a
la
puissance
nominale
du
haut-parleur.
Ne
jamais
toucher
le
fil
fl
exible
de
haut-parleur
(6).
Ne
pas
plier
le
connecteur
®
avec
force.
Assurez-vous
que
les
bornes
d'enceinte
et
/
ou
lea
cables
souples
n'entrent
pas
en
contact
avec
des
surfaces
metalliques.
Cela
pourrait
provoquer
des
courts
-circuits,
des
etincelles,
une
defaillance
electrique
ou
des
risques
d'incendie.
Merci
d'utiliser
des
attaches
en
acier
inoxydable
pour
garantir
une
installation
securisee.
Lors
du
branchement,
reportez-vous
egalement
au
mode
d'emploi
de
l'autoradio
ou
de
l'amplificateur
gamme
marine.
&
PRECAUZIONE
Per
evitare
danni
agli
altoparlanti,
osservare
le
precauzioni
seguente.
Assicurarsi
di
eseguire
l'installazione
in
un
lungo
che
non
abbia
problemi
di
sicurezza
per
I'imbarcazione.
Consultare
it
rivenditore
riguardo
alla
procedure
di
installazione.
La
temperatura
del
circuito
magnetico
(la
parte
del
magnete)
sale
se
usate
continuamente
al
volume
alzato.
Non
toccate
direttamente
con
le
mani
e
non
mettete
alcun
oggetto
intorno,
pub
causare
la
scottatura
e
danneggiare
oggetti
circostanti.
Non
installare
su
sommergibili
o
su
imbarcazioni
che
potrebbero
andare
sott'acqua.
Non
colpire
questo
altoparlante
con
acqua
ad
alta
pressione
per
lungo
tempo.
Per
prevenire
danni
causati
da
livelli
di
ingresso
eccessivi,
PIONEER
raccomanda
di
usare
questo
altoparlante
con
amplificatori
dotati
di
potenza
di
uscita
continua
(RMS)
inferiore
alla
potenza
nominale
di
ingresso
dell'altoparlante.
Non
toccare
tl
cavo
flessibile
del
diffusore
Non
piegare
tl
terminale
®
con
forza.
Assicurarsi
che
i
terminali
dei
diffusori
e/o
i
cavi
flessibili
non
vengano
a
contatto
con
superfici
metalliche.
Pu6
causare
cortocircuiti,
scintille,
guasti
elettrici
o
rischi
d'incendio.
Per
garantire
un'installazione
sicura,
utilizzare
elementi
di
fissaggio
in
acciaio
inox.
Per
i
collegamenti,
fare
riferimento
anche
al
manuale
di
istruzioni
dell'unita
audio
o
amplificatore
merino.
&PRECAUCION
Para
evitar
averts
de
sus
altavoces,
sirvase
observer
las
siguientes
precauciones.
Asegurate
de
instalarlos
en
un
lugar
que
no
hays
posibles
problemas
con
la
seguridad
de
la
embarcacion
y
el
barco.
Consulte
con
su
concesionario
sobre
el
metodo
de
instalacion.
Ya
que
este
altavoz
este
siendo
usado
continuamente
encendido
a
todo
volumen,
la
temperatura
del
circuito
magnetico
aumenta,
evite
tocario
directamente
con
la
mano
o
poniendo
algo
cerca
de
el.
Si
se
calentara,
podria
causar
quemaduras,
deformaci6n
o
darlos
de
las
cosas
alrededor
del
altavoz.
No
lo
instales
en
sumergibles
o
en
cualquier
barco
y
embarcacion
que
pueda
estar
bajo
el
agua
en
cualquier
momento.
No
golpees
los
altavoces
con
agua
a
alta
presi6n
por
mucho
tiempo.
Con
el
objeto
de
evitar
el
dant)
debido
a
niveles
excesivos
de
entrada,
PIONEER
recomienda
utilizer
este
altavoz
junto
con
amplificadores
cuya
potencia
de
salida
continua
efectiva
sea
menor
que
la
potencia
nominal
de
entrada
de
este
altavoz.
No
se
debe
tocar
el
alambre
flexible
®
del
altavoz.
No
curvar
el
terminal
(g)
con
fuerza.
Asegurete
de
que
los
terminales
de
los
altavoces
y
/
o
los
cables
flexibles
no
entren
en
contacto
con
las
superficies
metalicas.
Puede
provocar
cortocircuitos,
chispas,
fallos
electricos
o
peligro
de
incendio.
Utilice
cierres
de
acero
inoxidable
pars
garantizar
una
instalacion
segura.
Cuando
hagas
la
conexion,
puedes
consulter
tambien
el
manual
de
instrucciones
de
la
unidad
marine
grado
audio
o
el
amplificador.
&PRECAUCAO
Para
evitar
danos
nos
seus
alto-falantes,
por
favor,
tome
os
seguintes
cuidados.
Certifique-se
de
instalar
as
colunas
num
local
que
nao
interfira
com
os
sistemas
de
seguranga
da
embarcagao.
Consulte
o
seu
revendedor
quanto
ao
meted°
de
instalagao.
Como
este
alto-falante
6
usado
continuamente
atrav6s
de
giros
de
alta
velocidade,
a
temperatura
do
circuito
magnetico
torna-se
alta.
Por
isso,
evite
toca-lo
diretamente
com
as
maos
ou
deixar
objetos
na
sua
proximidade.
Se
de
estiver
quente,
podera
causal
queima,
deformagao
ou
deixar
objetos
a
sua
volts.
Nao
instale
este
equipamento
em
submersfveis
ou
qualquer
tipo
de
embracagoes
que
se
sujeitam
a
submersoes
constantes.
Nao
sujeite
este
equipamento
a
rajadas
de
agua
de
alta
presage
durante
longos
perfodos
de
tempo.
A
fim
de
evitar
danos
causados
por
niveis
excessivos
na
entrada,
a
PIONEER
recomenda
que
se
utilize
este
alto-falante
conjugado
com
amplificadores
cuja
potencia
de
safda
continua
(RMS)
seja
menor
que
a
pot8ncia
nominal
de
entrada
deste
alto-falante.
Nilo
toque
no
fio
fl
exlvel
do
alto-falante
O.
Nao
aplique
excesses
de
forga
ao
dobrar
o
terminal
®.
Certifique-se
de
que
os
terminais
de
colunas
e/ou
fios
fl
exfveis
nao
se
encontram
em
contacto
corn
superfices
metalicas.
Ao
faze
-lo,
podera
causal
curto-circuito,
falhas
eletricas
ou
perigo
de
incendio.
Utilize
fixadores
de
ago
inoxidavel
de
modo
a
proporcionar
uma
instalagao
segura.
Ao
estabelecer
ligagao,
consulte
o
manual
de
instalagao
da
unidade
de
audio
ou
de
amplificador
destinado
a
aplicagoes
marftimas.
z1
OCTOPO)KHO
Bo
ms6estaHme
noepewseHmn
rpommoroeopm
-
renn
npocb6a
co6mosa
-
rb
cnespoisme
mepbi
npesocropowHoc
-
rm.
Y6GANTOCb
B
TOM,
4TO
yc
-
raHoema
aicyc
-
rwiecmoVi
CNCTOMbl
B
Bbl6paHHOM
MOCTO
HO
noepesm
-
r
63300aCHOCTM
HaX0)(AGHMFI
Ha
cynse.
O
me
-
rone
yCTaHOBKM
o6pawaCtrecb
K
eawemy
Amnepy
sa
cnpaemal.
FlOCK0/1bKy
BCY1BACTBM0
HenpepboHoro
MC0011630BaHMFI
rpommoroeopwrenn
C
nonHoiA
HarpyskoA
-
remneparypa
B
era
marnn
-
Hoil
Lierlm
noebiwaercn,
cnesye
-
r
ms6erarb
npmmocHotielikm
H
pasmeuteHms
pnsom
C
HMM
KaKMX-111460
npesme
-
roe.
HarpeBLUMVICR
MOMKOMBOpliTanb
MO)KOT
CTaTb
npwimHoVi
more,
sealacipmaismi
H
noepestnemin
Haxosnusixcn
pnaom
C
HHM
npeameroe.
He
KraHaeanmeafil
-
re
3TM
p,MHaMIAKM
Ha
normokHbie
H
mot3bie
spyrme
emsbi
BORHOI
-
0
Tpacnop
-
ra,
mo
-
ropwe
B
npoyecce
MCNOTII230BaHMR
moryr
OKa3bIBaTbCH
nos
tionoil.
He
ocraennii
-
re
AMHaMMKM
nog
MOLLI,HbIM
Hanopom
B0p,bl
Ha
snm
-
renbHoe
epemn.
Bo
ms6e)kaHme
noepemseHmiii
ca6eyipepa
H3
-3a
qpesmepHoro
ypoeHn
BX0AHOI
-
0
cm
-
Hana
momnaHmn
PIONEER
pemomeHsyer
MC0CIIII230BaTb
rpomicoroBopm
-
re.nb
B
COLleTaHNIA
C
ycm.runTennmm,
An
NTenbH5R
BblX0.0,Han
(34)CPeKTMBHan)
MOW,HOCTb
KOTOpblX
MI3HbW0
HOMMH3J1bHOVI
MOLLIHOCTH
BX0AHOM
cmrHana
3T0f0
rpommoroeopmenn.
He
-
rporactre
rA6Kvi
npoeos
®
smHammka.
He
crmeactre
C
ivesmepHbim
yminmem
knemmbl
Y6GANTOCb
B
TOM,
4TO
KnI3MMbl
II/M/111
OfOrleHHbla
ma6enm
HO
conpmkacam
-
rcn
C
MeTaMIN4eCKIIMM
nOBE9XHOCTFIMPI.
3TO
MONCeT
npmeec
-
rm
K
mopormomy
3aMblKaHMIO,
MCKpaM,
HapyweHmo
anex
-
rponwraiikm
HnH
K
B0310p0aHMICI.
FlostanyVic
-
ra,
mcnonbsyrrre
kpeneNcHbie
3/10M0HTbl
H3
Hern(aeeknueil
c
-
ranm,
4TO6lal
060000411Tb
AOTII0B034HOCTb
H
Halle)KHOCTb
Bceil
mHc
-
rammumm.
flpomseonn
flOAKTII04OHNI3,
pymiseosc
-
reykrecb
TaK
sce
ymaswommin,
pasmeweHHbim
B
mHcipymumnx
K
fonoeHomy
yc
-
rpofic
-
rey
WIN
eHewHemy
ycmnm
-
rerno.
4.0
,!)-
1
4.3
y
J-
2
.1
at4
JL
L.A.0
JAI'l
‘...*-
1
.
11
434.
s...)L
1
*-
y
9
1
,114
i
d
-1
‘;‘!
S
i
;b11
b
J
ly
I
J
1
13j
-`
16
-)
4
1
4
1
*La
cLL
,
si
°J
-C
1
pt
LLa•-•II
Y
1
_AI:L.A.-Ai
c,31
c.
Jgdo.:2
t
el.
'
Ay
r
iri
Continuous(RMS)
r.)
.;1-1
,„s•
L11
,
./1
c.s
i
Nominal
input
power
J.;
-.ill
output
power
.sial
4
0
J.j
.....
s.11k_k).
,di
a.u.zt
J
ib
vi
j
i
„..51.
0
4
,l
s_01s11
IV)
I
..
j
1-111
L.s.
j
t
j
ak,
e
tAli
FEATURES
1.
Pioneer
ME
-series
marine
speakers
are
protected
from
the
effects
of
sun
and
water
exposure,
meeting
both
IPX7
and
ASTM
D4329
to
achieve
all-weather
reliability
2.
Mica
reinforced
IMPP
monocoque
cone
with
rubber
surround
constructed
using
an
advanced
in
-mold
bonding
technique
for
superior
water
resistance
while
maintaining
high
quality,
powerful
sound
3.
Symmetrical
motor
design
with
high
strength
suspension
optimized
to
provide
stability,
linearity
and
clear,
low
distortion
sound
reproduc-
tion
4-1.
Classic,
contemporary
grille
cosmetically
integrates
seamlessly
into
marine
interior
and
cabin
designs
(TS-ME100WC)
4-2.
Sleek,
modem
grille
design
included
in
both
black
and
white
cosmetically
integrates
seamlessly
into
marine
interior
and
cabin
designs
(TS-ME100WS)
5.
Optional
RGB
color
illumination
of
the
woofer
cone
provides
enhanced
personalization
and
cosmetic
integration
(UD-ME100LED
RGB
LED
light
KIT
required,
sold
separately)
MERKMALE
1.
Die
Feuchtraumlautsprecher
der
ME-Serie
von
Pioneer
sind
vor
den
Einwirkungen
von
Sonne
und
Wasser
geschiitzt
und
erfullen
sowohl
IPX7
als
auch
ASTM
D4329,
urn
die
Zuverlassigkeit
bei
jedem
Wetter
zu
gewahrleisten
2.
Dank
der
bei
der
Herstellung
angewendeten
hoch
entwickelten
Gusstechnik
bietet
der
MICA-verstarkte
IMPP-Monocoque-
Konus
eine
itherlegene
Wasserbestandigkeit.
Das
Ergebnis
sind
gleichbleibend
hohe
Qualitat
und
kraftvoller
Klang
3.
Symmetrische
Treiberkonstruktion
mit
hochfester
Aufhangung,
die
fiir
Stabilitat,
Linearitat
und
klare,
verzerrungsarme
Klangwiedergabe
optimiert
ist
4-1.
Klassischer,
zeitgemaller
Lautsprechergrill
integriert
sich
optisch
nahtlos
in
das
Innen-
und
Kabinendesign
von
Schiffen
(TS-ME100WC)
4-2.
Der
schlanke,
modern
Lautsprechergrill
fligt
sich
nahtlos
in
das
Innen-
und
Kabinendesign
von
Schiffen
ein.
Enthalten
in
Schwarz
und
Weill
(TS-ME100WS)
5.
Optionale
RGB-Farbbeleuchtung
des
Tieftonkonus
ermoglicht
verbesserte
Individualisierung
und
optische
Integration
(UD-ME100LED
RGB-LED-Licht-KIT
erforderlich,
separat
erhaltlich)
CARACTERISTIQUES
1.
Les
haut-parleurs
gamme
marine
serie
ME
Pioneer
resistent
aux
UV
et
aux
projections
d'eau
de
mer.
Certifies
IPX7
et
ASTM
D4329
pour
sine
utilisation
en
milieu
marin
2.
Membrane
monobloc
IMPP
renforce
au
mica
avec
suspension
construit
a
l'aide
dune
technique
de
collage
specifique
pour
une
excellente
resistance
a
l'eau
tout
en
conservant
un
son
puissant
de
haute
qualite
3.
Structure
magnetique
symetrique
avec
suspension
haute
resistance
pour
plus
de
linearite
et
un
son
claire
a
faible
distortion
4-1.
Classique
et
comtemporaine:
Grille
de
protection
etudiee
pour
sintegrer
dans
les
bateaux
et
l'environnement
marin
(TS-ME100WC)
4-2.
Elegante
et
moderne:
Noire
ou
blanche
la
grille
de
protection
s'integre
parfaitement
aux
interieurs
de
cabine
(TS-ME100WS)
5.
Kit
LED
multicouleur
RVB
woofer
pour
un
plus
esthetique
et
une
personnalisation
de
l'integration
(kit
LED
RVB
UD-ME100LED
requis,
vendu
separement)
CARATTERISTICHE
1.
I
diffusori
marini
della
serie
ME
Pioneer
sono
protetti
dagli
effetti
dell'esposizione
al
sole
e
all'acqua
e
sono
conformi
alle
norme
IPX7
e
ASTM
D4329
per
garantire
l'affidabilita
in
qualsiasi
condizione
atmosferica
2.
Cono
monoscocca
IMPP
rinforzato
in
mica
con
bordo
in
gomma,
costruito
con
una
tecnica
avanzata
di
fusione
in
stampo
per
una
resistenza
superiore
all'acqua
pur
mantenendo
un
suono
patents
e
di
alta
qualita
3.
Design
simmetrico
del
motore
con
sospensioni
ad
alta
resistenza
ottimizzate
per
fornire
stability,
linearity
e
una
riproduzione
sonora
chiara
e
a
bassa
distorsione
4-1.
La
griglia,
classica
e
contemporanea,
si
integre
perfettamente
con
it
design
degli
interni
marini
e
delle
cabine
(TS-ME100WC)
4-2.
11
design
elegante
e
moderno
della
griglia,
incluse
sia
in
bianco
che
in
nero,
si
integra
perfettamente
con
it
design
degli
interni
marini
e
delle
cabine
(TS-ME100WS)
5.
L'illuminazione
a
colori
RGB
opzionale
del
cono
del
woofer
offre
una
maggiore
personalizzazione
e
integrazione
estetica
(e
richiesto
it
kit
di
illuminazione
LED
RGB
UD-ME100LED
RGB,
venduto
separatamente)
CARACTERISTICAS
1.
Los
altavoces
Merinos
Pioneer
ME
Series
ester)
protegidos
contra
los
efectos
de
la
exposicion
al
sol
y
al
agua.
Al
cumplir
con
IPX7
y
ASTM
D4329
estan
preparados
pars
todo
tipo
de
climes
2.
Cono
monocasco
IMPP
reforzado
con
mica
con
borde
de
caucho
construido
con
una
avanzada
tecnica
de
union
en
molde
para
una
resistencia
superior
al
agua
mientras
se
mantiene
un
sonido
potente
y
de
alta
calidad
3.
Diserio
de
motor
simetrico
con
suspension
de
alta
resistencia
optimizada
para
proporcionar
estabilidad,
linealidad
y
una
reproducci6n
de
sonido
clara
y
de
baja
distorsion
4-1.
La
rejilla
clasica
y
contemporanea
se
integra
esteticamente
en
los
diserios
de
interiores
y
cabinas
marinas
(TS-ME100WC)
4-2.
El
elegante
y
moderno
diserio
de
la
rejillas,
ambas
incluidas,
en
blanco
y
negro
se
Integra
esteticamente
a
la
perfeccion
en
el
interior
marine
y
el
diserio
de
la
cabina
(TS-ME100WS)
5.
Una
opcional
iluminacion
RGB
del
cono
del
woofer
proporcional
una
integracion
y
personalizacion
mejorada.
(El
KIT
de
LED
RGB
UD-ME100LED
RGB
requerido
se
vende
por
separado)
CARACTERISTICAS
1.
Colunas
maritimas
da
aerie
Pioneer
ME
incluem
protecao
contra
exposicoes
ao
sol
e
agua,
encontrando-se
em
conformidade
corn
os
padroes
IPX7
e
ASTM
D4329
para
alcance
de
toda
a
fiabilidade
climatica
2.
Cone
monobloque
IM
PP
reforgado
com
surround
em
borracha
construfdo
com
a
utilizaglo
de
tecnicas
de
moldagem
mais
avangadas
pars
uma
resistencia
a
agua,
oferencendo
um
som
potente
e
de
alta
qualidade
3.
Design
sim6trico
do
motor
com
suspensao
de
alta
resistencia
otimizado
para
fomecer
estabilidade,
li
nearidade,
nitidez
e
baixa
distorgao
durante
a
reprodugao
de
som
4-1.
Grelha
classica
e
contemporgnea
que
se
integra
na
perfeiggo
no
interior
de
cabines
marftimas
(TS-ME100WC)
4-2.
Design
de
grelha
modemo
e
elegante
em
preto
ou
branco
que
se
integra
na
perfeigio
no
design
do
interior
de
cabines
marftimas
(TS-ME100WS)
5.
Iluminaggo
RGB
opcional
do
woofer
proportions
uma
personalizagao
e
integragao
visual
aperfeigoada
(6
necessario
o
kit
LED
UD-ME100LED,
vendido
em
separado)
OCOBEHHOCTII
1.
CepHA
amyc
-
rmyecicmx
cmc
-
rem
Pioneer
gns
nx
-
r
H
ma
-
repoe
(ME
-series)
mmee
-
r
noebiweHHym
sauorry
OT
enarm
H
nonagamis
npnmbix
CO/lHe4HbIX
ny8e
1.
OHa
flOTIHOCTIO
COOTBeTCTByeT
cTaHaap
-
ram
Bilar03aLLINTbl
IPX7
H
ASTM
D4329
2.
MOHOKOKOBblil
(6ecKapKaCHbal)
IMPP
Aricpctiyaop
C
0o6aarierimem
CliKkgbl
COKINHBH
C
pe3MHOBbIM
00,qBeCOM
npm
nomow,m
nponemHyToro
me
-
rona
CKTIOMBaHMFI
no
ctiopme
Ann
ofiecneLiernin
HamnriweR
3aLUHTbl
OT
imam
B
TO
We
speme,
ANHaMMK
BOCI
-
90113B0p,MT
MOLLIHbIll
3BYK
ebicoLiaciwero
KaYecTBa
3.
CIIMMOTpM4Hall
KOHCTpyKLAMFI
Mal
-
HMTHOcl
CHCTeMbI
C
yCHnoHHON
Liem
-
prippouteii
wacifrocr
cnewianbrio
pa3pa6oTaHa
Ann
cra6mnb0oci
nepeRaw
4NCTOrO,
HeMCKWKBHH010
ser-iaHmn
Ha
ill0609
fp0MKOCTM
rpHne9
coLie
-
raeT
B
ce6e
KnaccrriecKme
40pTbl
c
coepemeHHumm
anemewramm
H
MrtaallbH0
no,axo,arir
Arm
MCI1011630BaHMFI
B
merepeepax
FIXT
H
ma
-
repoe
(TS-ME100WC)
4-2.fplinm
npesc
-
raeneHbi
B
0,0yx
LIBeTOBbIX
pewermax
-
40pHOM
H
60110M,
4T06bl
MrtaaJlbH0
C040TaTbCFI
C
micrepbepamm
coepemeHHbix
FIXT
H
ma
-
repoe
(TS-ME100WS)
5.
LI,ononHm
-
renbHwe
momnnek
-
r
RGB-nosceeTkm
Ann
AllHaMMKOB
noseonner
CO3AaTb
euie
6onbwe
eapmaH
-
roe
octiopmneHmn
npoc
-
rpaHc
-
rea
(KOMIVIeKT
UD-ME100LED
npop,aerce
orp,enb0o)
"9-1
1 .
cs
i:
Y
i
.
ASTM
D4329
IPX7cs_A-
11
Yts
-.49
‘.14,c,~,.S,tI
C.141
Cy.
4a...
ME
:
4.).4
11
.141.1s,
1.5.i4
d j i
Lfl
wll
A.•
J1.1.5
11011
t.,
J
I
:LA
4
.16.1
.
r
.u.tyy1.111
Ll
y
tiutij
a
y
&
.
jJ
aka'
c.•
ji111•11
jjkpall
O4.a';
aimai
.
(TS-ME100WC)
.4,.).411,1&1.111
J
,siill,
sj
j
—L11
e
.1
.1.—^,
v
ak
l
4411114
1—t
(TS-ME100WS)
0
4D,
s
i
*V1
4
.
(J
--u•
L35.4.
UD-ME100LED
RGB
LED
JAY'
RGB
j
kir
.
0
SPECIFICATIONS
Speaker
size
4)25
cm
(10"
dia.)
Continuous
power
handling
(RMS)
300
W
Maximum
peak
power
handling
900
W
Sensitivity
84
dB
(1
W
/
1
m)
90
dB
(1
W/
0.5
m)
Frequency
response
20
Hz
to
3.5
kHz
(-20
dB)
Nominal
impedance
4
O
Cutout
diameter
4)225
mm
(8-7/8"
dia.)
Waterproof
performance
IPX7
Magnet
weight
830
g
(29
oz)
Displacement
0.70
liters
(0.025
cult)
TECHNISCHE
EINZELHEITEN
Grofle
der
lautsprecher
Nennleistung
(RMS)
025
cm
300
W
Musikbelastbarkeit
max.
900
W
Empfindlichkeit
84
dB
(1
W
/
1
m)
Frequenzgang
Nennimpedanz
Ausschnitt-Durchmesser
Wasserfest
Magnetgewicht
Wegamplitude
90
dB
(1
W
/
0,5
m)
20
Hz
bis
3,5
kHz
(-20
dB)
4O
0225
mm
IPX7
830
g
0,70
Liter
SPECIFICATIONS
Taille
de
haut-parleur
di
25
cm
Puissance
continue
(RMS)
300
W
Puissance
maximale
admissible
900
W
Sensibilite
84
dB(1W/1m)
Bande
passante
Impedance
nominale
Diametre
de
decoupe
0225
mm
Resiste
a
l'eau
de
mer
IPX7
Poids
aimant
830
g
Deplacement
0,70
litres
90
dB
(1
W/
0,5
m)
20
Hz
a
3,5
kHz
(-20
dB)
4l0
DATI
TECNICI
Dimensioni
del
diffusore
Potenza
continua
(RMS)
Massima
potenza
di
picco
Sensibility
Risposta
alla
frequenza
Impedenza
nominale
Diametro
di
taglio
esterno
Impermeabile
Peso
del
magneto
Spostamento
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACOES
TEXHHLIECKPIE
XAPAKTEPPICTHIGI
4325
cm
Tarnalio
del
altavoz
025
cm
Tamanho
do
alto-falante
4.
25
cm
Pasmep
Amam
25
cm
300
W
Gestion
continua
de
la
potencia
(RMS)
300
W
Dirigibilidade
continua
da
pothncia
(RMS)
300
W
MOLLI,HOCTb
RMS
300
Br
IA.,
r
900
W
Gesti6n
de
la
potencia
maxima
de
pico
900
W
Dirigibilidade
do
pico
maxim°
de
potencia
900
W
MamcmmanbHan
(nmmoBan)
MOLLIMOCTb
900
BT
IA.,
..
84
dB
(1
W/1
m)
Sensibilidad
84
dB
(1
W/1
m)
Sensibilidade
84
dB
(1
W/
1
m)
LlyBCTBMTBfibHOCTb
84
05
(1
Br
/
1
M)
)
90
dB
(1
W/
0,5
m)
90
dB
(1
W/
0,5
m)
90
dB
OW
/
0,5
m)
90
AS
(1
Br
/
0,5
m)
(j:.
4,0
20
Hz
a
3,5
kHz
(-20
dB)
Respuesta
de
frecuencia
20
Hz
a
3,5
kHz
(-20
dB)
Resposta
de
freqUencia
20
Hz
a
3,5
kHz
(-20
dB)
1
-lac
-
roman
xapax
-
reppic
-
rmka
20
ELI
K
3,5
Kfs
(-20
AE)
(j
.
....
,aY
4O
Impedancia
nominal
4
Impedancia
nominal
4
52
HommHanbHoe
conpo
-
rmeneHme
4
om
P
i
0225
mm
Diametro
de
Corte
0225
mm
Difunetro
de
corte
0225
mm
Timms
-
rip
yc
-
raHoeciLmoro
OTB013CTMA
0225
mm
r
.IIe,r.:
IPX7
Resistentes
al
agua
IPX7
Desempenho
a
prova
de
agua
IPX7
BosoHenpomniaemocm
IPX7
IPX7
830
g
Peso
del
iman
830
g
Peso
do
magneto
830
g
Bec
marHim
-
830
r
e-
,
7
0,70
litri
Desplazamiento
0,70
litros
Deslocamento
0,70
litres
CmeuteHme
0,70
TIMTpOB
•,V.
(RMS)
J,,
—u'1
.•
.PJ
.
V
iii.
41-
„,.air
y.
Yl}LJI
j.1•1
e
,cc:
oi)I
:U4;,•
CHARACTERISTIC
MERKMALE
CARACTERISTIQUE
CARATTERISTICHE
CARACTERISTICA
Sealed
Versiegelte
Clos
Chiuso
dB
10
5
0
-5
10
-15
-20
-25
10
Vedada
Vedada
20
50
100
200
500
1
k
Frequency
(Hz)
repmervvilbdi
CARACTERISTICA
XAPAKTEPHCTPIKH
.
O
41.4.4-1
FREE
AIR
FREIE
LUFT
CHARGE
LIBRE
APERTA
AIRE
LIBRE
AR
LIVRE
CBOBOLIHOE
I1
POCTPAHCTBO
MINIMUM
ENCLOSURE
VOLUME
MINDESTVOLUMEN
DES
GEHAUSES
VOLUME
MINIMUM
DU
CAISSON
DE
L'ENCEINTE
VOLUME
MINIM()
VOLUMEN
MINIM()
DE
LA
CAJA
VOLUME
MtN1MO
DA
CAIXA
MI4HIIMAflbHblVI
OBbEM
KO)KYXA
PARAMETERS
PARAMETER
PARAMETRES
PARAMETRI
PARAMETROS
PARAMETROS
DAPAMETPbl
I
‘LJ"
I
.
j4i1.4"
Revc
(O)
Levc
(mH)
Fs
(Hz)
Qms
Qes
Qts
Vas
(liters)
(cull)
Rms
(N.S/m)
Mms
(g)
Cms
(m/N)
Diam
(mm)
(inch)
BL
(T.m)
Xmax
(mm)
(inch)
3.8
0.75
48
16.24
0.86
0.82
26.9
0.95
1.09
52
1.9
X
10
4
202
8
8.8
9.6
0.38