Pioneer TS-W3003D4 Owner's Manual

Pioneer TS-W3003D4 Manual

Pioneer TS-W3003D4 manual content summary:

  • Pioneer TS-W3003D4 | Owner's Manual - Page 1
    TS-W3003D4 2000wAirx/Nom.600w CAR-USE COMPONENT SUBWOOFER HP D'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE SUBWOOFER PARA AUTOMOVIL Be sure to read this instruction manual PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous (RMS Mono em ponte 12 0 L.- 2 0 Wiring 2 0 Cablage
  • Pioneer TS-W3003D4 | Owner's Manual - Page 2
    PIONEER recommends the speaker enclosure be manufactured with 3/4" (19 mm) MDF particle board. X W, D, Dl, D2, H : Dimensions externes PIONEER 12-1/8" Dia. ( cb 308 mm) 12-7/8" Dia. ( ch 327 mm) O O • SPECIFICATIONS • CARACTERISTIQUES • ESPECIFICACIONES • ESPECIFICAcOES Size Qts Vas Rms Mms Cms
  • 1
  • 2

CAUTION
1
3
1con
r-
TS-W3003D4
2000wAirx/Nom.600w
CAR
-USE
COMPONENT
SUBWOOFER
HP
D'EXTREME-GRAVE
AUTOMOBILE
SUBWOOFER
PARA
AUTOMOVIL
Be
sure
to
read
this
instruction
manual
before
installing
this
speaker.
Priere
de
lire
obligatoirement
ce
manuel
d'installation
avant
de
monter
les
haut-parleurs.
Antes
de
instalar
el
altavoz
es
importante
que
lea
estas
instrucciones.
Leia
este
manual
de
instrucoes
antes
de
instalar
o
alto-falante.
A
WARNI
NG
The
Safety
of
Your
Ears
is
in
Your
Hands
Get
the
most
out
of
your
equipment
by
playing
it
at
a
safe
level
-
a
level
that
lets
the
sound
come
through
clearly
without
annoying
blaring
or
distortion
and,
most
importantly,
without
affecting
your
sensitive
hearing.
Sound
can
be
deceiving.
Over
time,
your
hearing
"comfort
level"
adapts
to
higher
volumes
of
sound,
so
what
sounds
"normal"
can
actually
be
loud
and
harmful
to
your
hearing.
Guard
against
this
by
setting
your
equipment
at
a
safe
level
BEFORE
your
hearing
adapts.
ESTABLISH
A
SAFE
LEVEL:
Set
your
volume
control
at
a
low
setting.
Slowly
increase
the
sound
until
you
can
hear
it
comfortably
and
clearly,
without
distortion.
Once
you
have
established
a
comfortable
sound
level,
set
the
dial
and
leave
it
there.
BE
SURE
TO
OBSERVE
THE
FOLLOWING
GUIDELINES:
Do
not
turn
up
the
volume
so
high
that
you
can't
hear
what's
around
you.
Use
caution
or
temporarily
discontinue
use
in
potentially
hazardous
situations.
Do
not
use
headphones
while
operating
a
motorized
vehicle
;
the
use
of
headphones
may
create
a
traffic
hazard
and
is
illegal
in
many
areas.
AAVERTISSEMENT
La
protection
de
votre
oule
est
entre
vos
mains
Pour
assurer
le
rendement
optimal
de
votre
materiel
et
-
plus
important
encore
-
la
protection
de
votre
oule,
reglez
le
volume
a
un
univeau
raisonnable.
Pour
ne
pas
alterer
votre
sens
de
la
perception,
le
son
doit
etre
clair
mais
ne
produire
aucun
vacarme
et
etre
exempt
de
toute
distorsion.
Votre
ouie
peut
vous
jouer
des
tours.
Avec
le
temps,
votre
systeme
auditif
peut
en
effet
s'adapter
a
des
volumes
superieurs,
et
ce
qui
vous
semble
un
((niveau
de confort
normal))
pourrait
au
contraire
etre
excessif
et
contribuer
a
endommager
votre
mile
de
fagon
permanente.
Le
reglage
de
votre
materiel
a
un
volume
s6curitaire
AVANT
que
votre
oule
s'adapte
vous
permettra
de
mieux
vous
prot6ger.
CHOISISSEZ
UN
VOLUME
SECURITAIRE:
Reglez
d'abord
le
volume
a
un
niveau
inferieur.
Montez
progressivement
le
volume
jusqu'a
un
niveau
d'6coute
confortable
;
le
son
doit
etre
clair
et
exempt
de
distorsions.
Une
fois
que
le
son
est
a
un
niveau
confortable,
ne
touchez
plus
au
bouton
du
volume.
N'OUBLIEZ
PAS
DE
RESPECTER
LES
DIRECTIVES
SUIVANTES:
Lorsque
vous
montez
le
volume,
assurez-vous
de
pouvoir
quand
meme
entendre
ce
qui
se
passe
autour
de
vous.
Faites
tres
attention
ou
cessez
temporairement
l'utilisation
dans
les
situations
pouvant
s'averer
dangereuses.
N'utilisez
pas
des
ecouteurs
ou
un
casque
d'ecoute
lorsque
vous
operez
un
vehicule
motorise
;
une
telle
utilisation
peut
creer
des
dangers
sur
la
route
et
est
illegale
a
de
nombreux
endroits.
FEATURES
1.
IMPP
1
m
COMPOSITE
SEAMLESS
CONE
:
Distortion
is
reduced
by
a
low
inner
loss,
producing
a
rich
bass
sound.
2.
DUAL
LAYER,
FIBER
REINFORCED
ELASTIC
POLYMER
SURROUND
:
Precisely
controls
the
huge
power
handling
and
extended
excursion,
resulting
in
louder,
more
controlled
bass
response
with
improved
durability.
3.
DOUBLE
STACKED
MAGNETS
&
HIGH
POWER
MOTOR
ASSEMBLY
:
Powerful
design
to
produce
loud
&
tight
bass
response.
4.
HIGH
POWER
4
-LAYER,
LONG
VOICE
COIL
DESIGN
:
High
power
and
larger
movement
gives
deeper,
louder
and
more
accurate
bass.
5.
HIGH
DURABLE
STRUCTURED
DOUBLE
SPIDER
:
Huge
power
handling
and
extended
linear
excursion
for
louder,
more
controlled
bass
response
with
improved
durability.
6.
EXTENDED
POLE
YOKE
:
Improves
linearity
during
large
excursions
by
expanding
the
magnetic
field.
7.
VENTED
POLE
YOKE
:
Allows
for
better
heat
dissipation
and
increased
power
handling.
CARACTERISTIQUES
1.
MEMBRANE
COMPOSITE
IMPPTM
SANS
SOUDURE
:
Avec
une
perte
interne
optimisee
pour
r6duire
les
distorsions
afin
de
reproduire
toute
la
richesse
de
l'extreme-grave.
2.
SUSPENSION
EN
POLYMERE
ELASTIQUE
ET
FIBRES
RENFORCEES,
DOUBLE
COUCHE
:
Contrale
précis
de
la
tenue
en
puissance
et
meilleur
debattement,
se
traduisant
par
une
reponse
des
basses
plus
forte
et
mieux
controlee,
avec
une
meilleure
fiabilite.
3.
DOUBLE
AIMANTS
ET
MOTEUR
HAUTE
PUISSANCE
:
Conception
pour
produire
une
reponse
des
basses
forte
et
puiss
ante.
4.
DESIGN
BOBINE
MOBILE
LONGUE
A
GRANDE
PUISSANCE
4
COUCHES
:
Puissance
eel/6e
et
course
etendue
donnant
un
grave
plus
profond,
plus
net
et
plus
puissant.
5.
SPIDER
RENFORCE
HAUTE
-RESISTANCE
:
Haute
puissance
et
excursion
lineaire
prolongee
pour
une
reponse
des
basses
plus
forte
et
un
meilleur
co9.trole.
6.
LA
PIECE
POLAIRE
ALLONGEE
:
avec
sa
capacite
d'elargir
le
champ
magnetique,
assure
une
meilleure
linearite
de
rendement
aux
niveaux
d'entree
elevee.
7.
LA
CULASSE
VENTILLEE
:
permet
une
circulation
d'air
dans
le
circuit
magnetique
pour
assurer
une
meilleure
dissipation
thermique.
CARACTERISTICAS
1.
CONO
SIN
COSTURA
DE
COMPUESTO
IMPP
7
" :
Con
una
perdida
interna
adecuada
para
reducir
la
distorsi6n,
reproduce
un
excelente
sonido
de
graves.
2.
SUSPENSION
PERIFERICA
DE
DOBLE
CAPA,
DE
POLIMERO
ELASTICO
REFORZADO
DE
FIBRA
:
Control
preciso
del
use
de
enorme
potencia
y
recorrido
ampliado,
dendo
como
resultado
una
respuesta
mas
controlada
y
sonora
de
los
graves
con
una
durabilidad
mejorada.
3.
CONJUNTO
MAGNETICO
DE
DOBLE
CAPA
Y
MOTOR
DE
ALTA
POTENCIA
:
Eficaz
disefio
para
generar
una
respuesta
de
graves
alta
y
ajustada.
4.
DISERO
DE
LA
BOBINA
DE
VOZ
LARGA,
DE
4
CAPAS
DE
ALTA
POTENCIA
:
Elevada
potencia
y
gran
capacidad
de
recorrido
para graves
mas
profundos,
sonoros
e
impactantes.
5.
ESTRUCTURA
DE
DOBLE
AMORTIGUADOR
DE
ALTA
DURACION
:
Capacidad
de
soportar
altas
potencias
y
grandes
excursiones
de
la
membrana
para
una
reproducci6n
de
graves
mas
potente,
respuesta
en
graves
mas
controlada
y
consiguiendo
una
mayor
durabilidad.
6.
YUGO
POLAR
AMPLIADO
:
con
esta
capacidad
de
ampliar
el
campo
magnetico,
mejora
enormemente
la
linealidad
durante
grandes
excursiones
a
niveles
de
entrada
altos.
7.
YUGO
POLAR
VENTILADO
:
permite
la
circulation
del
aire
por
el
circuito
magnetico
prara
facilitar
una
mejor
disipaci6n
del
calor.
CARACTERISTICAS
1.
CONE
SEM
COSTURA
DE
IMPPT°r
COMPOSTO
:
Com
uma
atenuacao
interim
apropriada
de
forma
a
reduzir
a
distorgao
e
reproduzir
urn
excelente
som
grave.
2.
POLIMERO
ELASTICO
EM
DUPLA
CAMADA
REFORZADO
EM
FIBRA
:
Controls
com
precisdo
a
enorme
potencia
emitida
e
o
percurso
alargado,
resultando
numa
resposta
de
graves
mais
elevada,
mais
controlada
e
com
maior
durabilidade.
3.
MAGNETOS
DUPLOS
EM
PILHA
E
MOTOR
DE
ELEVADA
POTENCIA
:
Design
potente
para
produzir
uma
resposta
nos
graves
forte
e
limpa.
4.
DESENHO
DA
BOBINA
DE
LONGA
VOZ,
DE
4
CAPAS
DE
ALTA
POTENCIA
:
Elevada
potencia
e
capacidade
de
percurso
prolongada
para
a
obtencao
de
graves
mais
profundos,
fortes
e
corn
maior
impacto.
5.
ESTRUTURA
DUPLA
EM
ARANHA
DE
ELEVADA
DURABILIDADE
:
Elevado
controlo
de
potencia
e
excursdo
linear
alargada,
para
uma
resposta
de
graves
mais
controlada
e
incremento
da
durabilidade.
6.
BOBINE
DE
DEFLEXAO
AVANCADA
:
corn
a
sua
capacidade
de
expandir
o
campo
magnetico,
melhora
sensivelmente
a
linearidade
durante
a
reproduce°
de
niveis
de
elevada
intensidade.
7.
A
FORQUILHA
VENTILADA
:
faz
com
que
o
fl
uxo
de
ar
dentro do
circuito
magnetico
seja
suave,
aumentando
a
eficiencia
e
dissipacdo
do
calor.
To
prevent
damage
to
your
speakers
please
observe
the
following
caution.
At
high
volume
levels
if
the
music
sounds
distorted
or
additional
sounds
are
perceived
lower
the
volume.
PIONEER
recommends
that
this
speaker
be
used
in
conjunction
with
amplifiers
whose
continuous
(RMS)
output
is
lower
than
the
nominal
input
power
of
this
speaker.
Never
connect
only
one
voice
coil
of
this
Dual
Voice
Coil
(DVC)
speaker.
Both
voice
coils
must
be
connected
to
the
amplifier
for
correct
operation.
If
this
product
is
used
in
free
-air
conditions
(without
an
enclosure),
insufficient
damping
causes
the
sound
without
accuracy
and
reduces
the
power
handling
capability
to
1/4
of
its
usual
levels.
It
may
resuit
in
permanent
damage
to
the
product.
WARNING
:
Handling
the
cord
on
this
product
or
cords
associated
with
accessories
sold
with
the
product
may
expose
you
to
chemicals
listed
on
proposition
65
known
to
the
State
of
California
and
other
governmental
entities
to
cause
cancer
and
birth
defect
or
other
reproductive
harm.
Wash
hands
after
handling.
,LATTENTION
Afin
d'eviter
d'endommager
les
haut-parleurs,
observer
les
precautions
suivantes.
Si
la
musique
semble
deform&
ou
si
des
parasites
sont
pergus
a
volume
eleve,
baisser
le
volume.
Afin
d'eviler
d'abimer
le
haut-parleur
avec
une
amplification
elevee,
PIONEER
recommande
d'utiliser
des
amplificateurs
dont
le
niveau
de
puissance
continue
(RMS)
est
inferieure
a
la
puissance
nominale
du
haut-parleur.
Ne
jamais
connecter
une
seule
bobine
mobile
de
ce
haut-parleur
de
Double
Bobine
Mobile
(DVC).
Les
deux
bobines
doivent
etre
connectees
sur
l'amplificateur
afin
d'assurer
un
fonctionnement
correct.
Ce
type
de
haut-parleurs
est
prevu
de
fonctionner
uniquement
en
clos
(caisson),
en
raison
de
sa
suspension
specifique.
Sinon
la
qualite
sonore
sera
affect6e
et
sa
puissance
r6duite
de
trois
quarts
en
pression
acoustique
(SPL).
Si
la
conditionci-dessus
n'est
pas
prise
en
compte
le
haut-parleur
pourrait
subir
des
degats
non
reversibles.
,4
PRECAUCION
Para
evitar
averfa
de
sus
altavoces,
sirvase
observar
las
siguientes
precauciones.
Si
la
musica
se
reproduce
anormalmente
o
cuando
se
reciben
sonidos
adicionales,
baje
el
volumen.
Con
el
objeto
de
evitar
el
dano
debido
a
niveles
excesivos
de
entrada,
PIONEER
recomienda
utilizar
este
altavoz
junto
con
amplificadores
cuya
potencia
de
salida
continua
efectiva
sea
menor
que
la
potencia
nominal
de
entrada
de
este
altavoz.
Nunca
conecte
una
Cinica
bobina
del
altavoz
Double
Bobina
Movil
(DVC).
Se
deben
conectar
ambas
bobinas
al
amplificador
para
que
funcione
correctamente.
Si
este
producto
se
utilizara
en
condiciones
al
descubierto
(sin
una
caja),
el
amortiguamento
insuficiente
generara
un
sonido
sin
exactitud
y
reducira
la
capacidad
de
manejar
potencia
hasta
1/4
de
sus
niveles
usuales.
Esto
puede
dar
como
resultado
el
dano
permanente
del
producto.
PRECAUcAO
Para
evitar
danos
nos
seus
alto-falantes,
por
favor,
tome
os
seguintes
cuidados.
Caso
se
perceba,
a
altos
volumes,
que
a
mdsica
esta
distorcida
ou
que
existem
sons
estranhos,
abaixe
o
volume.
A
fim
de
evitar
danos
causados
por
niveis
excessivos
na
entrada,
a
PIONEER
recomenda
que
se
utilize
este
alto-falante
conjugado
com
amplificadores
cuja
potencia
de
saida
continua
(RMS)
seja
menor
que
a
potencia
nominal
de
entrada
deste
alto-falante.
Nunca
ligue
apenas
um
fio
de
voz
deste
altifalante
de
Bobina
de
Voz
Dual
(DVC).
Para
um
correcto
funcionamento,
ambos
os
fios
tem
de
estar
ligados
ao
amplificador.
Caso
este
produto
for
usado
ao
ar
livre
(sem
a
caixa),
o
abafamento
insuficiente
causard
a
producdo
de
som
sem
nitidez
e
reduzird
a
capacidade
de
manuseio
de potencia
para
1/4
do
nivel
normal.
Alem
disso,
poderd
causar
a
danificacao
permanente
do
produto.
DVC
(DUAL
VOICE
COIL)
CONNECTION
CONNEXION
DVC
(DOUBLE
BOBINE
MOBILE)
CONEXION
DE
DVC
(DOBLE
BOBINA
MOVIL)
CONEXAO
DVC
(BOBINA
DE
VOZ
DUAL)
Connection
Connexion
Conexi6n
Conexoes
Speaker
wiring
Cablage
des
haut-parleurs
Conexi6n
de
los
alambres
de
los
altavoces
Ligagees
do
altotalante
Advantage
Avantage
Ventajas
Vantagem
4
0
Bridged
mono
(Parallel)
8
0
Wiring
Good
for
higher
sensitivity
4
0
Mono
pontee
(Parallele)
8
0
Cablage
Une
sensibilite
plus
elevee
4
0
Sistema
monofonico
ponteado
(Paralela)
8
0
Conexi6n
de
los
alambres
Apropiado
para
una
mayor
sensibilidad
4
Q
Mono
em
ponte
(Paralelo)
8
0
Ligagoes
t
Bom
para
major
sensibilidade
5
"1
8
0
+
1
44
DVC
:
8
0
2
0
Stereo
2
0
Wiring
Good
for
higher
sensitivity
Good
for
channel
separation
2
0
Stereo
2
0
Cablage
+
Une
sensibilite
plus
elevee
La
meilleure
separation
des
canaux
2
0
Sistema
estereofonico
2
0
Conexi6n
de
los
alambres
,
'
Apropiado
para
una
mayor
Apropiado
para
la
separation
de
2
Q
Estereo
1
2
j
r
r
.
,
i
20
20
Ligacoes
,
\
...
8 8
sensibilidad
canal
Bom
para
major
sensibilidade
Bom
para
separagfio
de
canais
40
DVC
:
2
0
2
0
Bridged
mono
2
0
Wiring
Good
for
higher
sensitivity
2
0
Mono
pontee
2
0
Cablage
Une
sensibilite
plus
elevee
2
0
Sistema
monof6nico
ponteado
2
El
Conexi6n
de
los
alambres
Apropiado
pars
una
mayor
sensibilidad
2
0
Mono
em
ponte
2
0
Ligacoes
Bom
para
major
sensibilidade
,
+
,r,
-
-
'
v
Notice
:
Verify
that
your
amplifier
can
operate
in
a
2
0
mono
configuration.
Remarque
:
Verifier
que
l'amplificateur
peut
fonctionner
en
12
0
L.-
',,
8
I
configuration
mono
sous
charge
2
0.
Aviso
:
Asequrese
de
que
el
amplificador
puede
ser
operado
en
una
configuraci6n
monof6nica
de
2
0.
4
0
DVC
:
2
0
Nota
:
Verifique
se
o
seo
amplificador
pode
operar
em
configuracao
mono
de
2
O.
®CAUTION:
Never
connect
only
one
voice
coil
of
this
Dual
Voice
Coil
(DVC)
speaker.
Both
voice
coils
must
be
connected
to
the
amplifier
for
correct
operation.
®ATTENTION
:
Ne
jamais
connecter
une
seule
bobine
mobile
de
ce
haut-parleur
de
Double
Bobine
Mobile
(DVC).
Les
deux
bobines
doivent
etre
connectees
sur
l'amplificateur
afin
d'assurer
un
fonctionnement
correct.
&
PRECAUCION
:
Nunca
conecte
una
&lice
bobina
del
altavoz
Double
Bobina
M6vil
(DVC).
Se
deben
conectar
ambas
bobinas
al
amplificador
para
que
funcione
correctamente.
&PEECALTA0
:
Nunca
li
gue
apenas
um
fi
o
de
yoz
deste
altifalante
de
Bobina
de
Voz
Dual
(DVC).
Para
um
correcto
funcionamento,
ambos
os
fi
os
tem
de
estar
ligados
ao
amplificador.
4
0
o
vf=7"
a
3