Pioneer TS-W309D4 Owner's Manual

Pioneer TS-W309D4 Manual

Pioneer TS-W309D4 manual content summary:

  • Pioneer TS-W309D4 | Owner's Manual - Page 1
    "con t- TS-W309S4 TS-W309D4 TS-W309D2 1400wAirc/Nom.400w TS-W259S4 TS-W259D4 1200 wAirec./Nom.350 w CAR-USE COMPONENT SUBWOOFER HP O'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE SUBWOOFER PARA AUTOM6VIL Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Priere de lire obligatoirement ce
  • Pioneer TS-W309D4 | Owner's Manual - Page 2
    extemas A PIONEER recomenda que a caixa de som seja fabricada coin placas de particulas 19 mm MDF. TS-W309S4/TS-W309D4/TS-W309D2 11-1/8" Dia. (0283 mm) • TEMPLATE O • CALIBRE • PLANTILLA • GABARITO TS-W309S4/TS-W309D4/TS-W309D2 12-1/8" Dia. (0308 mm) TS-W309S4/TS-W309D4/TS-W309D2 12-3/4" Dia
  • 1
  • 2

A
CAUTION
"con
t
-
TS-W309S4
TS-W309D4
TS-W309D2
1400
wAirc/Nom.400
w
TS-W259S4
TS-W259D4
1200
wAirec./Nom.350
w
CAR
-USE
COMPONENT
SUBWOOFER
HP
O'EXTREME-GRAVE
AUTOMOBILE
SUBWOOFER
PARA
AUTOM6VIL
Be
sure
to
read
this
instruction
manual
before
installing
this
speaker.
Priere
de
lire
obligatoirement
ce
manuel
d'installation
avant
de
monter
les
haut-parleurs.
Antes
de
instalar
el
altavoz
es
importante
que
lea
estas
instrucciones.
Leia
este
manual
de
instructies
antes
de
instalar
o
alto-falante.
A
WARNING
The
Safety
of
Your
Ears
is
in
Your
Hands
Get
the
most
out
of
your
equipment
by
playing
it
at
a
safe
level
-
a
level
that
lets
the
sound
come
through
clearly
without
annoying
blaring
or
distortion
and,
most
importantly,
without
affecting
your
sensitive
hearing.
Sound
can
be
deceiving.
Over
time,
your
hearing
"comfort
level"
adapts
to
higher
volumes
of
sound,
so
what
sounds
"normal"
can
actually
be
loud
and
harmful
to
your
hearing.
Guard
against
this
by
setting
your
equipment
at
a
safe
level
BEFORE
your
hearing
adapts.
ESTABLISH
A
SAFE
LEVEL:
Set
your
volume
control
at
a
low
setting.
Slowly
increase
the
sound
until
you
can
hear
it
comfortably
and
clearly,
without
distortion.
Once
you
have
established
a
comfortable
sound
level,
set
the
dial
and
leave
it
there.
BE
SURE
TO
OBSERVE
THE
FOLLOWING
GUIDELINES:
Do
not
turn
up
the
volume
so
high
that
you
can't
hear
what's
around
you.
Use
caution
or
temporarily
discontinue
use
in
potentially
hazardous
situations.
Do
not
use
headphones
while
operating
a
motorized
vehicle
;
the
use
of
headphones
may
create
a
traffic
hazard
and
is
illegal
in
many
areas.
AAVERTISSEMEN'T
La
protection
de
votre
oule
est
entre
vos
mains
Pour
assurer
le
rendement
optimal
de
votre
materiel
et
-
plus
important
encore
-
la
protection
de
votre
outh,
reglez
le
volume
a
un
univeau
raisonnable.
Pour
ne
pas
alterer
votre
sens
de
la
perception,
le
son
doit
etre
clair
mais
ne
produire
aucun
vacarme
et
etre
exempt
de
toute
distorsion.
Votre
oule
peut
vous
jouer
des
tours.
Avec
le
temps,
votre
systeme
auditif
peut
en
effet
s'adapter
a
des
volumes
superieurs,
et
ce
qui
vous
semble
un
((niveau
de confort
normal))
pourrait
au
contraire
etre
excessif
et
contribuer
a
endommager
votre
oule
de
fagon
permanente.
Le
reglage
de
votre
materiel
a
un
volume
securitaire
AVANT
que
votre
oule
s'adapte
vous
permettra
de
mieux
vous
proteger.
CHOISISSEZ
UN
VOLUME
SECURITAIRE:
Reglez
d'abord
le
volume
a
un
niveau
inferieur.
Montez
progressivement
le
volume
jusqu'a
un
niveau
d'ecoute
confortable
;
le
son
doit
etre
clair
et
exempt
de
distorsions.
Une
fois
que
le
son
est
a
un
niveau
confortable,
ne
touchez
plus
au
bouton
du
volume.
N'OUBLIEZ
PAS
DE
RESPECTER
LES
DIRECTIVES
SUIVANTES:
Lorsque
vous
montez
le
volume,
assurez-vous
de
pouvoir
quand
meme
entendre
ce
qui
se
passe
autour
de
vous.
Faiths
fr
es
attention
ou
cessez
temporairement
l'utilisation
dans
les
situations
pouvant
s'averer
dangereuses.
N'utilisez
pas
des
ecouteurs
ou
un
casque
d'ecoute
lorsque
vous
operez
un
vehicule
motorise
;
une
telle
utilisation
peut
creer
des
dangers
sur
la
route
et
est
illegale
a
de
nombreux
endroits.
FEATURES
1.
DOUBLE
STACVED
MAGNETS
&
HIGH
POWER
MOTOR
ASSEMBLY
:
Powerful
design
to
produce
loud
&
tight
bass
response.
2.
DUAL
LAYER,
FIBER
REINFORCED
ELASTIC
POLYMER
SURROUND
:
Precisely
controls
the
huge
power
handling
and
extended
excursion,
resulting
in
louder,
more
controlled
bass
response
with
improved
durability.
3.
IMPP
111
COMPOSITE
SEAMLESS
CONE
:
with
its
appropriate
inner
loss
to
reduce
distortion,
reproduces
rich
bass
sound.
4.
EXTENDED
EXCURSION
DESIGN
:
Provides
longer
travel
(excursion)
to
create
seriously
loud
bass.
5.
4
-LAYER,
LONG
VOICE
COIL
DESIGN
:
High
power
and
long
excursion
capability
for
deeper,
louder,
more
impactful
bass.
6.
EXTENDED
POLE
YOKE
:
Greatly
improves
linearity
during
large
excursions
by
expanding
the
magnetic
field.
7.
VENTED
POLE
YOKE
:
allows
for
better
heat
dissipation
and
increased
power
handling.
8.
INTEGRATED
SINGLE
SIDED
TERMINAL
DESIGN
(D4
models)
:
The
connections
for
both
voice
coils
are
no
one
side,
making
it
easier
to
connect
and
install
the
subwoofer.
CARACTERISTIQUES
1.
DOUBLE
AIMANTS
ET
MOTEUR
HAUTE
PUISSANCE
:
Conception
pour
produire
une
reponse
des
basses
forte
et
puissante.
2.
ENCADREMENT
SURROUND
EN
POLYMERE
ELASTIQUE
ET
FIBRES
RENFORCEES,
DOUBLE
COUCHE
:
Controle
précis
de
la
tenue
en
puissance
et
course
etendue,
se
traduisant
par
une
reponse
des
basses
plus
forte
et
mieux
controlee,
avec
une
meilleure
fiabilite.
3.
CONE
COMPOSITE
IMPPTm
SANS
SOUDURE
:
avec
une
perte
interne
optimisee
pour
reduire
les
distorsions
afin
de
reproduire
toute
la
richesse
de
l'extreme-grave.
4.
CONCEPTION
A
COURSE
LONGUE
:
est
designs
pour
permettre
a
la
resistance
d'entree
d'atteindre
une
plus
large
linearite
de
rendement.
5.
BOBINE
MOBILE
LONGUE,
A
4
COUCHES
:
Puissance
elevee
et
course
etendue
donnant
des
basses
plus
profonds,
plus
forts
et
plus
puissants.
6.
LA
PIECE
POLAIRE
ALLONGEE
:
avec
sa
capacite
d'elargir
le
champ
magnetique,
assure
une
meilleure
linearite
de
rendement
aux
niveaux
d'entree
elevee.
,
7.
LA
CULASSE
A
POLES
A
PRISES
D'AIR
:
permet
une
circulation
d'air
dans
le
circuit
magnetique
pour
assurer
une
meilleure
dissipation
de
chaleur.
8.
CONCEPTION
DU
TERMINAL
A
UN
COTE
INTERGRE
(modeles
D4)
:
Les
connexions
pour
les
deux
bobines
mobiles
sont
situees
sur
le
mettle
cote
rendant
ainsi
plus
facile
le
raccordement
et
'installation
du
haut-parleur
de
graves.
CARACTERISTICAS
1.
CONJUNTO
DE
MAGNETIZADA
DE
DOS
CAPAS
Y
MOTOR
DE
ALTA
POTENCIA
:
Eficaz
diseno
para
generar
una
respuesta
de
graves
alta
y
ajustada.
2.
SURROUND
DE
POLIMERO
ELASTICO
REFORZADO
DE
FIBRA,
DE
CAMADA
DUPLA
:
Control
preciso
del
use
de
enorme
potencia
y
recorrido
ampliado,
dando
como
resultado
una
respuesta
mss
controlada
y
sonora
de
los
graves
con
una
durabilidad
mejorada.
3.
CONO
SIN
COSTURA
COMPUESTO
IMPPTM
:
con
una
pordida
interna
adecuada
para
reducir
la
distorsien
de
los
sonidos,
reproduce
sonidos
graves
ricos.
4.
DISENO
DE
RECORRIDO
AMPLIADO
:
diseriados
para
obtener
una
resistencia
de
entrada
para
lograr
una
mayor
linealidad
de
excursion.
5.
DISENO
DE
BOOINA
MOVIL
DE
ALTAVOZ
LARGA
DE
4
CAPAS
:
Elevada
potencia
y
gran
capacidad
de
recorrido
para
graves
mss
profundos,
sonoros
y
sorprendentes.
6.
YUGO
DE
DESVIACION
DE
LA
POLARIDAD
PROYECTADA
:
con
esta
habilidad
de
ampliar
el
campo
magnetic°,
mejora
grandemente
la
linealidad
durante
una
gran
excursion
a
niveles
de
entrada
altos.
7.
YUGO
POLAR
VENTILADO
:
permite
la
circulacion
del
aire
en
los
circuitos
magneticos
para
facilitar
una
mejor
disipacion
del
calor.
8.
DIBUJO
DE
TERMINAL
UNILATERAL
INTEGRADO
(modelos
D4)
:
Las
conexiones
para
ambas
las
bobinas
de
voz
se
encuentran
en
uno
solo
lado,
tornando
facil
la
conexion
y
la
instalacion
del
subwoofer.
CARACTERISTICAS
1.
MAGNETIZADA
EMPILHADA
DUPLAMENTE
E
MOTOR
DE
ELEVADA
POTENCIA
:
Design potente para produzir uma resposta nos
graves elevada
e
perfeita.
2.
SURROUND
DE
POLIMERO
ELASTICO
REFORCADO
DE
FIBRA,
DE
CAMADA
DUPLA
:
Controls
corn
precisao
a
enorme potencia
emitida
e o
percurso alargado, resultando numa resposta nos graves mais elevada, mais controlada, corn maior durabilidade.
3.
CONE
SEM
COSTURA
COMPOSTO
IMPPrm
:
corn
sua perda
interim
apropriada para reduzir
a
distorcao, reproduz
urn
excelente som grave.
4.
0
projeto de
DESIGN
DE
PERCURSO
ALARGADO
:
atende
resistencia de entrada
e
aumenta
a
linearidade nos momentos de grande
amplitude.
5.
DESIGN
DE
BOBINE
DE
VOZ
LONGA
COM
4
CAMADAS
:
Elevada potencia
e
capacidade de percurso prolongada para
a
obtencao de
graves mais profundos, mais altos
e
corn maior impacto.
6.
A
BOBINE
DE
DEFLEXAO
AVANCADA
:
corn
a
sua capacidade de expandir
o
campo magnetic°, melhora sensivelmente
a
linearidade durante
a
execuclo de niveis de elevada intensidade.
7.
A
FORQUILHA
VENTILADA
:
faz
corn
que
o
fluxo de ar dentro do circuito magnetico seja suave,
e
aumenta
a
eficiencia de dissipacdo do calor.
8.
DESIGN
DE
TERMINAL
UNILATERAL
INTEGRADO
(modelos
D4)
:
As conexOes para ambas as bobinas de voz encontram-se em urn s6
lado, tornando facil
a
conexao
e a
instalacao do subwoofer.
To
prevent
damage
to
your
speakers
please
observe
the
following
caution.
At
high
volume
levels
if
the
music
sounds
distorted
or
additional
sounds
are
perceived
lower
the
volume.
PIONEER
recommends
that
this
speaker
be
used
in
conjunction
with
amplifiers
whose
continuous
(RMS)
output
is
lower
than
the
nominal
input
power
of
this
speaker.
Never
connect
only
one
voice
coil
of
this
Dual
Voice
Coil
(DVC)
speaker.
Both
voice
coils
must
be
connected
to
the
amplifier
for
correct
operation.
If
this
product
is
used
in
free
-air
conditions
(without
an
enclosure),
insufficient
damping
causes
the
sound
without
accuracy
and
reduces
the
power
handling
capability
to
1/4
of
its
usual
levels.
It
may
resuit
in
permanent
damage
to
the
product.
WARNING
:
Handling
the
cord
on
this
product
or
cords
associated
with
accessories
sold
with
the
product
may
expose
you
to
chemicals
listed
on
proposition
65
known
to
the
State
of
California
and
other
governmental
entities
to
cause
cancer
and
birth
defect
or
other
reproductive
harm.
Wash
hands
after
handling.
.A
ATTENTION
Afin
d'eviter
d'endommager
les
haut-parleurs,
observer
les
precautions
suivantes.
Si
la
musique
semble
deformee
ou
si
des
parasites
sont
pergus
a
volume
eleve,
baisser
le
volume.
Afin
d'eviler
d'ablmer
le
haut-parleur
avec
une
amplification
elevee,
PIONEER
recommande
d'utiliser
des
amplificateurs
dont
le
niveau
de
puissance
continue
(RMS)
est
inferieure
a
la
puissance
nominale
du
haut-parleur.
Ne
jamais
connecter
une
seule
bobine
mobile
de
ce
haut-parleur
de
Double
Bobine
Mobile
(DVC).
Les
deux
bobines
doivent
etre
connectees
sur
l'amplificateur
afin
d'assurer
un
fonctionnement
correct.
Ce
type
de
haut-parleurs
est
prevu
de
fonctionner
uniquement
en
clos
(caisson),
en
raison
de
sa
suspension
specifique.
Sinon
la
qualite
sonore
sera
affectee
et
sa
puissance
reduite
de
trois
quarts
en
pression
acoustique
(SPL).
Si
la
conditionci-dessus
n'est
pas
prise
en
compte
le
haut-parleur
pourrait
subir
des
degats
non
reversibles.
PRECAUCION
Para
evitar
averfa
de
sus
altavoces,
sfrvase
observar
las
siguientes
precauciones.
Si
la
musica
se
reproduce
anormalmente
o
cuando
se
reciben
sonidos
adicionales,
baje
el
volumen.
Con
el
objeto
de
evitar
el
dafio
debido
a
niveles
excesivos
de
entrada,
PIONEER
recomienda
utilizer
este
altavoz
junto
con
amplificadores
cuya
potencia
de
salida
continua
efectiva
sea
menor
que
la
potencia
nominal
de
entrada
de
este
altavoz.
Nunca
conecte
una
unica
bobina
del
altavoz
Double
Bobina
MOvil
(DVC).
Se
deben
conectar
ambas
bobinas
al
amplificador
para
que
funcione
correctamente.
Si
este
producto
se
utilizara
en
condiciones
al
descubierto
(sin
una
caja),
el
amortiguamento
insuficiente
generard
un
sonido
sin
exactitud
y
reducird
la
capacidad
de
manejar
potencia
hasta
1/4
de
sus
niveles
usuales.
Esto
puede
dar
como
resultado
el
dafio
permanente
del
producto.
PRECAUcAO
Para evitar danos nos seus alto-falantes, por favor, tome os seguintes cuidados.
Caso se perceba,
a
altos volumes, que
a
musica esta distorcida ou que existem sons estranhos, abaixe
o
volume.
A
firs de evitar danos causados por niveis excessivos na entrada,
a
PIONEER recomenda que se utilize este alto-falante conjugado com amplificadores
cuja potencia de saida continua (RMS) seja menor que
a
potencia nominal de entrada deste alto-falante.
Nunca
ligue apenas um fio de voz deste altifalante de Bobina de
Voz
Dual (DVC).
Para urn correcto funcionamento, ambos
os fios
tern
de estar ligados ao amplificador.
Caso este produto for usado ao ar livre (sem
a
caixa),
o
abafamento insuficiente causara
a
producdo de som sem nitidez
e
reduziri
a
capacidade
de manuseio de potencia para 1/4 do nivel normal. Alem disso, poderi causar
a
danificacao permanente do produto.
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICAOES
Model
Modele
Modelo
Modelo
Size
Taille
Tamado
Tamanho
Nominal
power
Puissance
nominate
Potencia
nominal
Potencia
nominal
Maxmusic
power
Puissance
musicale
maximum
Maxima
potencia
de
musica
Potencia
maxima
da
=Ulm
Nominal
impedance
Impedance
nominee
Impedancia
nominal
Impedancia
nominal
Sensitivity
Sensibilite
Sensibildad
Sensibilidade
Frequency
response
Bande
passante
Respuesta
de
frecuencia
Resposta
de
freq•ncia
Magnet
weight
Poids
aimant
Peso
del
imam
Peso
do
magneto
Displacement
Ddplacement
Desplazamiento
Deslocamento
TS-W309S4
12"
400
W
1
400
W
4
D
94dB
±1.5
dB
20
Hz
To
220
Hz
2
100
g
0.064
cu.ft
(30
cm)
(in
car,
input:
1
W)
(-20
dB
in
car,
input:
1
VV)
(74
oz)
1.82
liters
TS-W309D4
12"
400
W
1
400
W
dual
4
O
94dB
±1.5
dB
20
Hz
To
220
Hz
2
100
g
0.064
cu.ft
(30
cm)
(in
car,
input:
1
511)
(-20
dB
in
car,
input:
1
VV)
(74
oz)
1.82
liters
TS-W309D2
12"
400
W
1
400
W
dual
2
O
94dB
±1.5
dB
20
Hz
To
220
Hz
2
100
g
0.064
cu.ft
(30
cm)
(in
car,
input:
1
W)
(-20
dB
in
car,
input:
1
VV)
(74
oz)
1.82
liters
TS-W259S4
10"
350
W
1
200
W
4
D
92
dB
±1.5
dB
20
Hz
To
280
Hz
1
510
g
0.043
cu.ft
(25
cm)
(in
car,
input:
1
W)
(-20
dB
in
car,
input:
1
VV)
(53
oz)
1.23
liters
TS-W259D4
10"
350
W
1
200
W
dual
4
O
92dB
±1.5
dB
20
Hz
To
280
Hz
1
510
g
0.043
cu.ft
(25
cm)
(in
car,
input:
1
511)
(-20
dB
in
car,
input:
1
VV)
(53
oz)
1.23
liters
Model
Madge
Models
Modelo
Revc
(O)
Levc
(mH)
Fs
(Hz)
Qms
Qes
Qts
Vas
(cu.ft)
(liters)
Rms
(N.S/m)
Mms
(g)
Cms
(m/N)
Diem
(inch)
(mm)
BL
(T.m)
Xmax
(inch)
(mm)
TS
-W30954
3.0
2.33
39.5
12.47
0.69
0.66
1.07
4.333
217.79
7.5X10°
102
15.73
0.41
30.14
257
10.4
TS-W309D4
dual
3.0
3.79
(8
O)
37.2
11.86
0.87
0.81
1.19
4.312
218.80
8.4X1O
102
19.39(80)
0.45
0.94
(2
O)
33.79
257
9.70
(2
O)
11.5
TS-W309D2
dual
1.5
269
(4
O)
377
11.27
0.70
0.66
1.17
4.319
218.53
8.7X10
°
10.2
14.82(40)
0.41
0.74(1
O)
33.22
257
7.41
(1
O)
10.4
TS
-W25954
3.0
1.9
48.2
11.13
0.91
0.84
0.50
3.874
142.35
7.7X10°
8.3
12.30
0.34
14.02
211
8.6
TS-W259D4
dual
3.4
3.82
(8
O)
48.0
11.64
1.09
1.00
0.52
3.566
137.51
8.0
X10'
8.3
16.54
(8
O)
0.47
0.96
(2
(2)
14.63
211
827
(2
O)
12.0
DVC
(DUAL
VOICE
COIL)
CONNECTION
CONNEXION
DVC
(DOUBLE
BOBINE
MOBILE)
CONEXION
DE
LOS
ALAMBRES
DE
DVC
(DOBLE
BOBINA
MOVIL)
CONEXAO
DVC
(BOBINA
DE
VOZ
DUAL)
Connection
Connexion
Conexi0n
Conexoes
Speaker
wiring
Cablage
des
baut-parleurs
Conexi0n
de
los
alambres
de
los
altavoces
Ligarittes
do
altotalante
Advantage
Avantage
Ventajas
Vantagem
20
or
40
Bridged
mono
(Parallel)
2
O
ou
4
O
Mono
pontde
(Parallele)
2O04O
Sistema
monotonic°
ponteado
(Paralela)
2
O
ou
4
O
Mono
em
pante
(Pandelo)
l
>‹4Oor
80
452
or
8()
80
or
40
Wiring
8
O
ou
4
O
Cablage
_
_
8
O
0
4
D
Conexiiin
de
los
alambres
borp
i
rC
5
Good
for
higher
sensitivity
Une
sensibilite
plus
elevee
Apropiado
pare
una
mayor
sensibilidad
Born
para
maior
sensibilidade
8
O
ou
4
O
Ligaqbes
0
iii
80
(D4)
0
4O
(D2)
20
or
40
Stereo
2
O
ou
4
O
Stereo
2
D
o
4
O
Sistema
estereofonico
2
O
ou4
O
Estereo
2O
or
4S)
20
or
40
Wiring
2
O
ou
4
O
Cablage
2
O
o
4
O
Conetd0n
de
los
alambres
20
on
40
Ligauees
—+—+
Good
for
higher
sensitivity
Good
for
channel
separation
Une
sensibilite
plus
elevee
La
meilleure
separation
des
canaux
Apropiado
para
una
mayor
sensibilidad
Apropiado
para
la
separaci6n
de
canal
Born
pare
maior
sensibilidede
Born
pars
sepal:sea°
de
canals
0 0
O_
CD
O
O
il
2Dor4S)
4O(D2(
2O(D4(
10
or
20
or
40
Bridged
mono
10
ou
2
O
ou
4
O
Mono
pontee
1
Do
2
Oo
4
O
Sistema
monotonic°
ponteado
1
O
ou2
O
ou
4
O
Mono
em
ponte
10
or
20
or
40
Wiring
10
ou
2
O
ou
4
O
Cablage
1
O
0
2
O
0
4
O
Consul&
de
los
alambres
1
O
ou
2
O
ou
4
O
Ligagoes
+
+
+
+
b
rOTOTCD
0
0
Good
for
higher
sensitivity
Une
sensibilite
plus
elevee
Apropiado
para
una
mayor
sensibilidad
Bom
pare
maior
sensibffidade
Notice:
Verify
that
your
amplifier
can
operate
in
2
()mono
configuration.
Remarque
:
Verifier
que
ramplificateur
peut
fonctionner
en
configuration
mono
sous
charge
2
a
Aviso
:
Asequrese
de
que
el
amplificador
puede
ser
°pared°
en
una
configuracion
monofenica
de
2
D.
Note
:
Verifique
se
o
seo
amplificador
pods
operar
ern
configuracilo
mono
de
2
a
10
or
2
D
or
40
0
0
+
4O(D2)
20
(04)
1
O
(D2)
®CAUTION
:
Never
connect
only
one
voice
coil
of
his
Dual
Voice
Coil
(DVC)
speaker.
Both
voice
coils
must
be
connected
to
the
amplifier
for
correct
operation.
&ATTENTION
:
Ne
jamais
connecter
une
saute
bobine
mobile
de
ce
haut-parleur
de
Double
Bobine
Mobile
(DVC).
Les
deux
bobines
doivent
etre
connectees
sur
l'amplificateur
afin
d'assurer
un
fonctionnement
correct.
PRECACCION
:
Nunca
conecte
una
unica
bobina
del
altavoz
Double
Bobina
Move
(DVC).
Se
deben
conectar
ambas
bobinas
al
amplificador
pars
que
funcione
correctamente.
&PRECAUCAO
:
Nunes
ligue
apenas
urn
fi
o
de
voz
deste
altifalante
de
Bobina
de
Voz
Dual
(DVC).
Para
um
correct°
funcionamento,
ambos
os
fios
tem
de
ester
ligados
ao
amplificador.