Pioneer TS-W311S4 Owner's Manual

Pioneer TS-W311S4 Manual

Pioneer TS-W311S4 manual content summary:

  • Pioneer TS-W311S4 | Owner's Manual - Page 1
    TS-W311S4 TS-W311D4 1400wAirx/Nom.400w TS-W261S4 TS-W261D4 1200wAsx./Nom.350w CAR-USE COMPONENT SUBWOOFER HP D'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE SUBWOOFER PARA AUTOMOVIL Be sure to read this instruction manual PIONEER an enclosure), 0 Mono em poste 20 Speaker wiring Cablage des haul-parleurs Conexien de los
  • Pioneer TS-W311S4 | Owner's Manual - Page 2
    Height Hauteur Altura Altura TS-W311S4/TS-W311D4 TS-W261S4/TS-W261D4 4,283 (11-1/8 Dia.) 4,235 (9-1/4 Dia.) 151 (6) 139 (5-1/2) 169 (6-5/8) 155 (6-1/8) mm(in) O O TS-W311S4/TS-W311D4 11-1/8" Dia. (0283 mm) TS-W311S4/TS-W311D4 12-1/8" Dia. ( cb 308 mm) TS-W311S4/TS-W311D4 12-7/8" Dia. (4)327 mm
  • 1
  • 2

1
3
scon
t-
TS-W311S4
TS-W311D4
1400wAirx/Nom.400w
TS-W261S4
TS-W261D4
1200wAsx./Nom.350w
CAR
-USE
COMPONENT
SUBWOOFER
HP
D'EXTREME-GRAVE
AUTOMOBILE
SUBWOOFER
PARA
AUTOMOVIL
Be
sure
to
read
this
instruction
manual
before
installing
this
speaker.
Priere
de
lire
obligatoirement
ce
manuel
d'installation
avant
de
monter
les
haut-parleurs.
Antes
de
instalar
el
altavoz
es
importante
que
lea
estas
instrucciones.
Leia
este
manual
de
instrucoes
antes
de
instalar
o
alto-falante.
AWARNING
The
Safety
of
Your
Ears
is
in
Your
Hands
Get
the
most
out
of
your
equipment
by
playing
it
at
a
safe
level
-
a
level
that
lets
the
sound
come
through
clearly
without
annoying
blaring
or
distortion
and,
most
importantly,
without
affecting
your
sensitive
hearing.
Sound
can
be
deceiving.
Over
time,
your
hearing
"comfort
level"
adapts
to
higher
volumes
of
sound,
so
what
sounds
"normal"
can
actually
be
loud
and
harmful
to
your
hearing.
Guard
against
this
by
setting
your
equipment
at
a
safe
level
BEFORE
your
hearing
adapts.
ESTABLISH
A
SAFE
LEVEL:
Set
your
volume
control
at
a
low
setting.
Slowly
increase
the
sound
until
you
can
hear
it
comfortably
and
clearly,
without
distortion.
Once
you
have
established
a
comfortable
sound
level,
set
the
dial
and
leave
it
there.
BE
SURE
TO
OBSERVE
THE
FOLLOWING
GUIDELINES:
Do
not
turn
up
the
volume
so
high
that
you
can't
hear
what's
around
you.
Use
caution
or
temporarily
discontinue
use
in
potentially
hazardous
situations.
Do
not
use
headphones
while
operating
a
motorized
vehicle
;
the
use
of
headphones
may
create
a
traffic
hazard
and
is
illegal
in
many
areas.
A
AVERTISSEMENT
La
protection
de
votre
ouIe
est
entre
vos
mains
Pour
assurer
le
rendement
optimal
de
votre
materiel
et
-
plus
important
encore
-
la
protection
de
votre
ouie,
reglez
le
volume
a
un
univeau
raisonnable.
Pour
ne
pas
alterer
votre
sens
de
la
perception,
le
son
doit
etre
clair
mais
ne
produire
aucun
vacarme
et
etre
exempt
de
toute
distorsion.
Votre
ouie
peut
vous
jouer
des
tours.
Avec
le
temps,
votre
systeme
auditif
peut
en
effet
s'adapter
a
des
volumes
superieurs,
et
ce
qui
vous
semble
un
((niveau
de confort
normal))
pourrait
au
contraire
etre
excessif
et
contribuer
a
endommager
votre
ouie
de
facon
permanente.
Le
reglage
de
votre
materiel
a
un
volume
securitaire
AVANT
que
votre
ouie
s'adapte
vous
permettra
de
mieux
vous
proteger.
CHOISISSEZ
UN
VOLUME
SECURITAIRE:
Reglez
d'abord
le
volume
a
un
niveau
inferieur.
Montez
progressivement
le
volume
jusqu'a
un
niveau
d'ecoute
confortable
;
le
son
doit
etre
clair
et
exempt
de
distorsions.
Une
fois
que
le
son
est
a
un
niveau
confortable,
ne
touchez
plus
au
bouton
du
volume.
N'OUBLIEZ
PAS
DE
RESPECTER
LES
DIRECTIVES
SUIVANTES:
Lorsque
vous
montez
le
volume,
assurez-vous
de
pouvoir
quand
meme
entendre
ce
qui
se
passe
autour
de
vous.
Faites
tres
attention
ou
cessez
temporairement
l'utilisation
dans
les
situations
pouvant
s'averer
dangereuses.
N'utilisez
pas
des
ecouteurs
ou
un
casque
d'ecoute
lorsque
vous
operez
un
vehicule
motorise
;
une
telle
utilisation
peut
creer
des
dangers
sur
la
route
et
est
illegale
a
de
nombreux
endroits.
FEATURES
1.
DOUBLE
STACKED
MAGNETS
&
HIGH
POWER
MOTOR
ASSEMBLY
:
Powerful
design
to
produce
loud
&
tight
bass
response.
2.
DUAL
LAYER,
FIBER
REINFORCED
ELASTIC
POLYMER
SURROUND
:
Precisely
controls
the
huge
power
handling
and
extended
excursion,
resulting
in
louder,
more
controlled
bass
response
with
improved
durability.
3.
HIGH
RIGID
IMPP
111
COMPOSITE
CONE
:
Provides
a
unique
cone
shape
design
optimized
in
producing
accurate musical
bass.
4.
EXTENDED
EXCURSION
DESIGN
:
Provides
longer
travel
(excursion)
to
create
seriously
loud
bass.
5.
4
-LAYER,
LONG
VOICE
COIL
DESIGN
:
High
power
and
long
excursion
capability
for
deeper,
louder,
more
impactful
bass.
6.
EXTENDED
POLE
YOKE
:
Greatly
improves
linearity
during
large
excursions
by
expanding
the
magnetic
field.
7.
VENTED
POLE
YOKE
:
allows
for
better
heat
dissipation
and
increased
power
handling.
8.
FULLY
ENCLOSED
BASKET
DESIGN
:
The
unique
enclosed
basket
design
minimizes
unnecessary
vibration,
which
produces
clear
bass
response.
CARACTERISTIQUES
1.
DOUBLE
AIMANTS
ET
MOTEUR
HAUTE
PUISSANCE
:
Conception
pour
produire
une
reponse
des
basses
forte
et
puissante.
2.
ENCADREMENT
SURROUND
EN
POLYMERE
ELASTIQUE
ET
FIBRES
RENFORCEES,
DOUBLE
COUCHE
:
Contrele
précis
de
la
tenue
en
puissance
et
course
etendue,
se
traduisant
par
une
reponse
des
basses
plus
forte
et
mieux
contrelee,
avec
une
meilleure
fi
abilite.
3.
MEMBRANE
COMPOSITE
IMPPTM
HAUTE
RESISTANCE
:
Conception
unique
de
la
membrane
optimisee
pour
produire
des
basses
musicales
pFecises.
4.
CONCEPTION
A
COURSE
LONGUE
:
est
designe
pour
permettre
a
la
resistance
d'entree
d'atteindre
une
plus
large
linearite
de
rendement.
5.
BOBINE
MOBILE
LONGUE,
A
4
COUCHES
:
Puissance
elevee
et
course
etendue
donnant
des
basses
plus
profonds,
plus
forts
et
plus
puissants.
6.
LA
PIECE
POLAIRE
ALLONGEE
:
avec
sa
capacite
d'elargir
le
champ
magnetique,
assure
une
meilleure
linearite
de
rendement
aux
niveaux
d'entree
elevee.
7.
LA
CULASSE
A
POLES
A
PRISES
D'AIR
:
permet
une
circulation
d'air
dans
le
circuit
magnetique
pour
assurer
une
meilleure
dissipation
de
chaleur.
8.
CONCEPTION
DE
CHASSIS
ENTIERE1VIENT
CLOS
:
La
conception
unique
du
chassis
minimise
les
vibrations,
pour
une
meilleure
reponse
dans
le
grave.
CARACTERISTICAS
1.
CONJUNTO
DE
MAGNETIZADA
DE
DOS
CAPAS
Y
MOTOR
DE
ALTA
POTENCIA
:
Eficaz
disetio
para
generar
una
respuesta
de
graves
alta
y
ajustada.
2.
SURROUND
DE
POLIMERO
ELASTICO
REFORZADO
DE
FIBRA,
DE
CAMADA
DUPLA
:
Control
preciso
del
use
de
enorme
potencia
y
recorrido
ampliado,
dando
como
resultado
una
respuesta
mss
controlada
y
sonora
de
los
graves
con
una
durabilidad
mejorada.
3.
CONO
COMPUESTO
DE
IMPPT"
DE
ALTA
RIGIDES
:
Proporciona
un
disetio
de
cono
con
forma
(mica
optimizado
en
reproducir
graves
musicales
precisos.
4.
DISENO
DE
RECORRIDO
AMPLIADO
:
disefiados
para
obtener
una
resistencia
de
entrada
para
lograr
una
mayor
linealidad
de
excursion.
5.
DISENO
DE
BOOINA
MOVIL
DE
ALTAVOZ
LARGA
DE
4
CAPAS
:
Elevada
potencia
y
gran
capacidad
de
recorrido
para
graves
mss
profundos,
sonoros
y
sorprendentes.
6.
YUGO
DE
DESVIACION
DE
LA
POLARIDAD
PROYECTADA
:
con
esta
habilidad
de
ampliar
el
campo
magnetico,
mejora
grandemente
la
linealidad
durante
una
gran
excursion
a
niveles
de
entrada
altos.
7.
YUGO
POLAR
VENTILADO
:
permite
la
circulation
del
aire
en
los
circuitos
magneticos
para
facilitar
una
mejor
disipaci6n
del
calor.
8.
DISENO
DE
CANASTA
COMPLETAMENTE
CERRADA
:
El
disetio
(mica
de
la
canasta
cerrada
reduce
al
minimo
las
vibraciones
innecesarias,
lo
que
produce
una
respuesta
de
bajos
clara.
CARACTERISTICAS
MAGNETIZADA
EMPILHADA
DUPLAMENTE
E
MOTOR
DE
ELEVADA
POTENCIA
:
Design
potente
para
produzir
uma
resposta
nos
graves
elevada
e
perfeita.
2.
SURROUND
DE
POLIMERO
ELASTICO
REFORcADO
DE
FIBRA,
DE
CAMADA
DUPLA
:
Controla
com
precisdo
a
enorme
potencia
emitida
e
o
percurso
alargado,
resultando
numa
resposta
nos
graves
mais
elevada,
mais
controlada,
corn
maior
durabilidade.
3.
CONE
COMPOST()
DE
POLIPROPILENO
MOLDADO
POR
INJECAO
:
Proporciona
um
design
otimizado
ilnico
de
cone
para
a
reproducao
de
graves
precisos.
4.
O
projeto
de
DESIGN
DE
PERCURSO
ALARGADO
:
atende
a
resistencia
de
entrada
e
aumenta
a
linearidade
nos
momentos
de
grande
amplitude.
5.
DESIGN
DE
BOBINE
DE
VOZ
LONGA
COM
4
CAMADAS
:
Elevada
potencia
e
capacidade
de
percurso
prolongada
para
a
obtencao
de
graves
mais
profundos,
mais
altos
e
corn
maior
impacto.
6.
A
BOBINE
DE
DEFLEXAO
AVANCADA
:
corn
a
sua
capacidade
de
expandir
o
campo
magnetic°,
melhora
sensivelmente
a
linearidade
durante
a
execucao
de
niveis
de
elevada
intensidade.
7.
A
FORQUILHA
VENTILADA
:
faz
corn
que
o
fl
uxo
de
ar
dentro
do
circuito
magnetic°
seja
suave,
e
aumenta
a
eficiencia
de
dissipacdo
do
calor.
8.
DESIGN
DE
CARCACA
COMPLETAMENTE
FECHADA
:
O
design
de
carcaca
fechada
minimiza
vibragees
indesejadas,
o
que
resulta
numa
resposta
mais
clara
dos
graves.
1.
CAUTION
To
prevent
damage
to
your
speakers
please
observe
the
following
caution.
At
high
volume
levels
if
the
music
sounds
distorted
or
additional
sounds
are
perceived
lower
the
volume.
PIONEER
recommends
that
this
speaker
be
used
in
conjunction
with
amplifiers
whose
continuous
(RMS)
output
is
lower
than
the
nominal
input
power
of
this
speaker.
Since
this
speaker
is
continuously
used
being
turned
on
full
blast,
temperature
of
the
magnetic
circuit
rises,
avoid
touching
it
directly
by
hand
and
placing
something
near
it.
If
it
is
heated,
it
may
cause
a
burn,
deformation
of
or
damage
to
peripheral
things.
Never
connect
only
one
voice
coil
of
this
Dual
Voice
Coil
(DVC)
speaker.
Both
voice
coils
must
be
connected
to
the
amplifier
for
correct
operation.
If
this
product
is
used
in
free
-air
conditions
(without
an
enclosure),
insufficient
damping
causes
the
sound
without
accuracy
and
reduces
the
power
handling
capability
to
1/4
of
its
usual
levels.
It
may
resuit
in
permanent
damage
to
the
product.
WARNING
:
This
product
contains
chemicals
known
to
the
State
of
California
and
other
governmental
entities
to
cause
cancer
and
birth
defect
or
other
reproductive
harm.
Wash
hands
after
handling.
ATTENTION
Afin
d'eviter
d'endommager
les
haut-parleurs,
observer
les
precautions
suivantes.
Si
la
musique
semble
deform&
ou
si
des
parasites
sont
pent's
a
volume
eleve,
baisser
le
volume.
Afin
d'eviler
d'abimer
le
haut-parleur
avec
une
amplification
elevee,
PIONEER
recommande
d'utiliser
des
amplificateurs
dont
le
niveau
de
puissance
continue
(RMS)
est
inferieure
a
la
puissance
nominale
du
haut-parleur.
Quand
ce
haut-parleur
est
utilise
de
facon
continue
a
plein
volume,
la
temperature
de
ses
circuits
magnetiques
s'eleve,
evitez
donc
de
le
toucher
directement
de
la
main
ou
de
placer
des
objets
a
proximite.
S'il
est
chaud,
it
pourrait
occasionner
des
bralures,
une
deformation
ou
des
degats
sur
des
objets
voisins.
Ne
jamais
connecter
une
seule
bobine
mobile
de
ce
haut-parleur
de
Double
Bobine
Mobile
(DVC).
Les
deux
bobines
doivent
etre
connectees
sur
l'amplificateur
afin
d'assurer
un
fonctionnement
correct.
Ce
type
de
haut-parleurs
est
prevu
de
fonctionner
uniquement
en
clos
(caisson),
en
raison
de
sa
suspension
specifique.
Sinon
la
qualite
sonore
sera
affect&
et
sa
puissance
reduite
de
trois
quarts
en
pression
acoustique
(SPL).
Si
la
conditionci-dessus
n'est
pas
prise
en
compte
le
haut-parleur
pourrait
subir
des
degats
non
reversibles.
PRECAUCION
Para
evitar
averia
de
sus
altavoces,
sfrvase
observer
las
siguientes
precauciones.
Si
la
m6sica
se
reproduce
anormalmente
o
cuando
se
reciben
sonidos
adicionales,
baje
el
volumen.
Con
el
objeto
de
evitar
el
dello
debido
a
niveles
excesivos
de
entrada,
PIONEER
recomienda
utilizer
este
altavoz
junto
con
amplificadores
cuya
potencia
de
salida
continua
efectiva
sea
menor
que
la
potencia
nominal
de
entrada
de
este
altavoz.
Ya
que
este
altavoz
este
siendo
usado
continuamente
encendido
a
todo
volumen,
la
temperatura
del
circuito
magnetic°
aumenta,
evite
tocario
directamente
con
la
mano
o
poniendo
algo
cerca
de
el.
Si
se
calentara,
podria
causar
quemaduras,
deformation
o
danos
de
las
cosas
alrededor
del
altavoz.
Nunca
conecte
una
unica
bobina
del
altavoz
Double
Bobina
Movil
(DVC).
Se
deben
conectar
ambas
bobinas
al
amplificador
para
que
funcione
correctamente.
Si
este
producto
se
utilizara
en
condiciones
al
descubierto
(sin
una
caja),
el
amortiguamento
insuficiente
generara
un
sonido
sin
exactitud
y
reducira
la
capacidad
de
manejar
potencia
hasta
1/4
de
sus
niveles
usuales.
Esto
puede
dar
como
resultado
el
dano
permanente
del
producto.
A\
PRECAUCAO
Para
evitar
danos
nos
seus
alto-falantes,
por
favor,
tome
os
seguintes
cuidados.
Caso
se
perceba,
a
altos
volumes,
que
a
milsica
esta
distorcida
ou
que
existem
sons
estranhos,
abaixe
o
volume.
A
fim
de
evitar
danos
causados
por
niveis
excessivos
na
entrada,
a
PIONEER
recomenda
que
se
utilize
este
alto-falante
conjugado
corn
amplificadores
cuja
potencia de
saida
continua
(RMS)
seja
menor
que
a
potencia
nominal
de
entrada
deste
alto-falante.
Como
este
alto-falante
é
usado
continuamente
atraves
de
giros
de
alta
velocidade,
a
temperatura
do
circuito
magnetic°
torna-se
alta.
Por
isso,
evite
toca-lo
diretamente
corn
as
moos
ou
deixar
objetos
na
sua
proximidade.
Se
ele
estiver
quente,
podera
causar
queima,
deformagdo
ou
deixar
objetos
a
sua
volta.
Nunca
ligue
apenas
urn
fio
de
voz
deste
altifalante
de
Bobina
de
Voz
Dual
(DVC).
Para
um
correcto
funcionamento,
ambos
os
fios
tern
de
estar
ligados
ao
amplificador.
Caso
este
produto
for
usado
ao
ar
livre
(sem
a
caixa),
o
abafamento
insuficiente
causard
a
producao
de
som
sem
nitidez
e
reduzira
a
capacidade
de
manuseio
de potencia
para
1/4
do
nivel
normal.
Alem
disso,
podera
causar
a
danificacao
permanente
do
produto.
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICAcOES
Model
Modele
Modelo
Modelo
Size
Taille
Taman()
Tamanho
Nominal
power
Puissance
nominate
Potencia
nominal
Potencia
nominal
Maxmusic
power
Puissance
musicale
maximum
Maxima
potencia
de
musica
Potencia
maxima
da
naisica
Nominal
impedance
Impedance
nominale
Impedancia
nominal
Impedincia
nominal
Sensitivity
Sensibilite
Sensibildad
Seneibilidade
Frequency
response
Bande
passante
Respuesta
de
frecuencia
Resposta
de
freqiiencia
Magnet
weight
Poids
aimant
Peso
del
imen
Peso
do
magneto
Displacement
Deplacement
Desplazamiento
Deslocamento
TS-W311S4
12"
400
W
1
400
W
4
0
95
dB
±1.5
dB
20
Hz
To
125
Hz
2
100
g
0.059
cu.ft
(30
cm)
(in
car,
input
:
1
'Al)
(-20
dB
in
car,
input
:
1
W)
(74
oz)
1.67
liters
TS-W311D4
12"
400
W
1
400
W
dual
4
0
95
dB
±1.5
dB
20
Hz
To
125
Hz
2
100
g
0.059
cu.ft
(30
cm)
(in
car,
input
:
1
'Al)
(-20
dB
in
car,
input
:
1
W)
(74
oz)
1.67
liters
TS-W261S4
10"
350
W
1
200
W
4
0
93
dB
±1.5
dB
20
Hz
To
125
Hz
1
700
g
0.043
cu.ft
(25
cm)
(in
car,
input
:
1
'Al)
(-20
dB
in
car,
input
:
1
W)
(60
oz)
1.22
liters
TS-W261D4
10"
350
W
1
200
W
dual
4
0
93
dB
±1.5
dB
20
Hz
To
125
Hz
1
700
g
0.043
cu.ft
(25
cm)
(in
car,
input
:
1
'Al)
(-20
dB
in
car,
input
:
1
W)
(60
oz)
1.22
liters
Model
Modele
Modelo
Modelo
Revc
(
0
)
Levc
(mH)
Fs
(Hz)
Qms
Qes
Qts
Vas
(cu.ft)
(liters)
Rms
(N.S/m)
Mms
(g)
Cms
(MN)
Diam
(inch)
(mm)
BL
(T.m)
Xmax
(inch)
(mm)
TS-W311S4
3.0
2.87
42
14.96
0.84
0.79
1.32
2.88
164
8.7
X
10
-5
10.2
13.0
0.31
37.5
257
8.0
TS-W311D4
dual
2.9
4.85
(8
0)
43
13.79
1.02
1.05
1.15
3.39
166
7.6
X
10
-5
10.2
16.2
(8
0)
0.42
1.23
(2
0)
32.7
257
8.2
(2
0)
10.8
TS-W261S4
3.2
2.92
45
14.59
0.90
0.85
0.66
2.42
124
9.9
X
10
-5
8.3
11.5
0.37
18.6
211
9.3
TS-W261D4
dual
3.3
4.91
(8
0)
46
15.49
1.12
1.04
0.63
2.33
123
9.5
X
10
-5
8.3
15.3(8
0)
0.30
1.26
(2
0)
17.7
211
7.7
(2
0)
10.1
DVC
(DUAL
VOICE
COIL)
CONNECTION
CONNEXION
DVC
(DOUBLE
BOBINE
MOBILE)
CONEXION
DE
DVC
(DOBLE
BOBINA
MOVIL)
CONEXAO
DVC
(BOBINA
DE
VOZ
DUAL)
Connection
Connexion
Conexien
Conexoes
Speaker
wiring
Cablage
des
haul-parleurs
Conexien
de
los
alambres
de
los
altavoces
Ligaefies
do
altotalante
Advantage
Avantage
Ventajas
Vantagem
4
O
Bridged
mono
(Parallel)
4
O
Mono
pontee
(Parallels)
4
0
Sistema
monofenico
ponteado
(Paralela)
4
O
Mono
em
ponte
(Parolee)
rr'
l
-
:
8
Q
,...:
8
0
8
O
Wiring
8
O
Cablage
8
0
Conexi6n
de
los
alambres
8
0
Ligagoes
(D
--
--
-
$,.
I
d
0
-
-`'
4
Q
DVC
:
8
SI
Good
for
higher
sensitivity
Une
sensibilite
plus
elevee
Apropiado
pare
una
mayor
sensibilidad
Bom
para
maior
sensibilidade
2
0
Stereo
2
O
Stereo
2
0
Sistema
estereofenico
2
O
Ester.
L
L
I
2
0
n''
-
1
20
,
2
0
Wiring
2
O
Cablage
2
0
Conexien
de
los
alambres
252
Ligagoes
_
Sr
,
'
'6,
e
0
4
Q
DVC
:
2
SI
Good
for
higher
sensitivity
Good
for
channel
separation
Use
sensibilite
plus
'Revers
La
meilleure
separation
des
canaux
Apropiado
para
una
mayor
sensibilidad
Apropiado
pare
la
separation
de
canal
Bom
para
maior
sensibilidade
Born
para
separaceo
de
canes
2
O
Bridged
mono
2
O
Mono
pont&
2
D
Sistema
monotonic°
ponteado
2
0
Mono
em
poste
20
2
O
Wiring
2
O
Cablage
2
D
Conexion
de
lee
alambres
2
0
Ligagoes
'
9
Y
,
I
T.5
.
%
G
G
4
0
DVC
:
2
0
Good
for
higher
sensitivity
Une
sensibilite
plus
elevee
Apropiado
para
una
mayor
sensibilidad
Bom
para
maior
sensibilidade
Notice
:
Verify
that
your
amplifier
can
operate
in
a
2
0
mono
configuration.
Remarque
:
Verifier
que
l'amplificateur
pout
fonctionner
en
configuration
mono
sous
charge
2
O.
Aviso
:
Asergerese
de
que
el
amplificador
puede
ser
operado
en
una
configuracian
monofenica
de
2
0.
Nota
:
Verifique
se
o
sal
amplificador
pode
operar
em
configuragio
mono
de
2
a
&
CAUTION
:
Never
connect
only
one
voice
coil
of
his
Dual
Voice
Coil
(DVC)
speaker.
Both
voice
coils
must
be
connected
to
the
amplifier
for
correct
operation.
®ATTENTION
:
Ne
jamais
connecter
une
seule
bobine
mobile
de
ce
haut-parleur
de
Double
Bobine
Mobile
(DVC).
Les
deux
bobines
doivent
etre
connectees
sur
l'amplificateur
arm
d'assurer
un
fonctionnement
correct.
it
PRECAUCION
:
Nunca
conecte
una
(mica
bobina
del
altavoz
Double
Bobina
MOW!
(DVC).
Se
deben
conectar
ambas
bobinas
al
amplificador
para
que
funcione
correctamente.
APRECAUC.A0
Nunca
ligue
apenas
um
fi
o
de
voz
deste
altifalante
de
Bobble
de
Vox
Dual
(DVC).
Para
um
correcto
funcionamento,
ambos
os
fi
os
tam
de
eater
ligados
ao
amplificador.