Pioneer TS-WX1010LA Owners Manual

Pioneer TS-WX1010LA Manual

Pioneer TS-WX1010LA manual content summary:

  • Pioneer TS-WX1010LA | Owners Manual - Page 1
    purchasing this Pioneer product. Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Vielen Dank, dass Sie sich le circuit de protection de l'appareil ne pourra pas se declencher en cas de probleme. 3. L'equipement TS-WX1220AH / TS-WX1210AH / TS-WX1010LA installe dans la cabine
  • Pioneer TS-WX1010LA | Owners Manual - Page 2
    , if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, VVX1220AH, VVX1210AH, WX1010LA Responsible Party Name : PIONEER ELECTRONICS (USA), INC. SERVICE SUPPORT DIVISION Address : 2050 W. 190 th STREET, SUITE 100 TORRANCE, CA
  • 1
  • 2

i3scors
t-
TS-VVX1220AH
"'FEATURES
"ICARACTERISTIQUES
"ICARACTERISTICAS
110COBEHHOCTM
TS-WX1220AH
TS-WX1
21
OAH
TS-WX1
01
OLA
OUTPUT/SORTIE1200
WAINC
OUTPUT/SORTIE
600
WAINC.
OUTPUT/SORTIE
600
WAINC.
Thank
you
for
purchasing
this
Pioneer
product.
Be
sure
to
read
this
instruction
manual
before
installing
this
speaker.
Vielen
Dank,
dass
Sie
sich
dieses
Produkt
von
Pioneer
entscheiden
haben.
Vor
dem
Einbau
des
Lautsprecher,
verfehlen
Sie
nicht
diese
Vorschrift
zu
lesen.
Merci
d'avoir
achete
ce
produit
Pioneer.
Priere
de
lire
obligatoirement
ce
manuel
d'installation
avant
de
monter
le
haut-parleur.
Grazie
per
aver
acquistato
questo
prodotto
Pioneer.
Prima
di
installare
l'altoparlante
leggete
tassativamente
le
istruzioni.
ACTIVE
SUBWOOFER
HP
DE
GRAVES
ACTIF
SUBWOOFER
ACTIVO
AKTMBHblki
CABBY0EP
Gracias
por
la
compra
de
este
producto
Pioneer.
Antes
de
instalar
el
altavoz
es
importante
que
lea
estas
instrucciones.
Obrigado
por
adquirir
este
produto
Pioneer.
Leia
este
manual
de
instruciies
antes
de
instalar
o
alto-falante.
Bnarompein
Bac
3a
TO,
LITO
Bbl
npoAykLielo
komnamni
Pioneer.
06R3aTallbH0
npogirraiite
3TO
pyKOBOACTBO
rlepert
noimmogieHmem
AmHameka.
.11%
,-111
;.1}
J_S-L7
&WARNING
&ADVERTENCIA
1.
Before
starting
the
installation
make
sure
to
disconnect
the
vehicle's
negative
(-)
battery
power
cable.
This
will
prevent
possible
electrical
shock.
1.
Antes
de
comenzar
la
instalacion,
asegurese
de
desconectar
el
cable
del
terminal
negativo
(-)
de
la
bateria.
Esto
evitara
posiblesgolpes
2.
When
wiring
this
unit
please
use
the
supplied
connecting
cords.
DO
NOT
remove
the
fuses.
The
protection
circuit
will
not
work
in
case
of
an
electricos.
emergency.
2.
Al
conecter
esta
unidad
use
los
cables
de
conexion
suministrados.
NO
QUITE
los
fusibles,
ya
que
en
tal
caso
el
circuito
de
protenccion
no
3.
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
installed
in
the
passenger
compartment
should
be
securely
anchored
in
place.
funcionara
en
caso
de
emergencia.
4.
Before
drilling
any
mounting
holes
check
behind
where
you
want
to
drill
the
holes
to
make
sure
you
DO
NOT
drill
into
anything
such
as
the
gas
3.
El
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
instalado
en
el
compartimiento
de
los
pasajeros
ser
asegurado
apropiadamente
en
su
lines,
brake
lines
or
electrical
wiring.
posicion.
5.
Do
not
install
the
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
anywhere
it
can
get
wet
4.
Antes
de
perforar
cualquier
orificio
de
montaje,
verifique
la
perte
posterior
para
asegurarse
de
que
cuando
perfore
los
orificios
no
perfore
6.
Install
the
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
in
a
location
with
good
ventilation.
Do
not
place
anything
on
top
of
TS-WX1220AH
/
ningOn
otro
componente
tal
como
lineas
de
gasoline,
lineas
de
freno
o
cables
electricos.
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
to
prevent
airflow
through
the
unit
5.
No
intasle
el
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
en
ninguna
parte
donde
se
pueda
mojar.
7.
While
driving
keep
your
listening
volume
at
a
level
which
does
not
mask
important
outside
traffic
noises,
such
as
emergency
vehicles,
etc.
6.
Instale
el
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
en
una
posicion
con
buena
ventilacion.
No
ponga
nada
sobre
el
TS-WX1220AH
/
8.
High
sound
levels
may
cause
permanent
hearing
loss.
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
que
pueda
evitar
el
flujo
de
aire
a
traves
de
la
unidad.
9.
If
the
battery
wire
is
not
securely
fixed
to
the
terminal
using
the
terminal
screws,
there
is
a
risk
of
overheating,
malfunction
and
injury,
including
7.
Mientras
conduce
mantenga
el
volumen
de
audicion
a
un
nivel
tal
que
no
evite
escuchar
importantes
ruidos
de
trafico
externo,
tales
como
minor
burns.
vehiculos
de
emergencia
u
otros.
10.
Be
sure
to
install
the
fuse
to
the
battery
wire.
8.
Altos
niveles
de
sonido
pueden
causar
perdida
permanente
de
la
audicion.
11.
Always
use
a
fuse
of
the
rating
prescribed.
The
use
of
an
improper
fuse
could
result
in
overheating
and
smoke,
damage
to
the
product
and
injury,
9.
Si
el
cable
de
la
baterfa
no
este
correctamente
fijado
al
terminal
mediante
los
tornillos
para
terminales,
existe
cierto
riesgo
de
including
burns.
sobrecalentamiento,
funcionamiento
defectuoso
y
(Janos,
incluyendo
pequenas
quemaduras.
10.
AsegOrese
de
instalar
el
fusible
al
cable
de
la
baterfa.
&WARNUNG
11.
Utilice
siempre
un
fusible
de
la
corriente
nominal
indicada.
El
uso
de
un
fusible
inadecuado
podria
provocar
sobrecalentamiento
y
humo,
1.
Vor
dem
Beginn
der
installation
ist
sicherzustellen,
deg
das
negative
(-)
Batteriekabel
des
Fahrzeugs
abgetrennt
ist.
Dadurch
wird
'Janos
personales
y
materiales,
lesiones
e
incluso
quemaduras.
elektrischer
Schlag
vermieden.
2.
Zur
Verkabelung
dieses
Gerates
sollten
nur
die
mitgelieferten
Kabel
verwendet
werden.
Sicherstellen,
dai3
die
vor
KurzschluB
schiitzenden
&ADVERTENCIA
Abdeckurtgen
angebracht
werden.
NICHT
die
Sicherungen
entfernen.
Der
Schutzschaltkreis
funktioniert
sonst
im
Notfall
nicht.
1.
Antes
de
iniciar
a
instalagio,
assegurar-se
de
desconectar
o
cabo
de
energia
da
bateria
negativo
(-)
do
veiculo.
Isto
evitara
possiveis
choques
eletricos.
3.
Das
im
Innenraum
eines
Fahrzeugs
installierte
Gerat
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
sollte
fest
artgebracht
werden.
2.
Ao
conectar
esta
unidade,
favor
usar
os
cabos
de
conexao
fomecidos.
NAo
remover
os
fusiveis.
0
circuito
de
protegao
nao
funcionara
em
caso
de
emergencia.
4.
Vor
dem
Bohren
von
offnungen
sollte
sichergestellt
werden,
dai3
hinter
der
offnung
keine
Benzinleitung,
Bremsleitungen
oder
elektrische
3.
0
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
instalado
no
compartimento
de
passageiros
deve
estar
seguramente
fixo
no
lugar.
Verkabelungen
vorhanden
sind.
4.
Antes
de
fazer
buracos
para
montagem,
verificar
os
locals
onde
se
deseja
faze-los,
para
ter
certeza
de
que
linhas
de
gas,
linhas
de
freio
ou
fiamento
5.
Das
Gerat
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
nicht
an
Orten
installieren,
an
denen
es
feucht
werden
kann.
eletrico
nao
serAo
perfurados.
6.
Das
Gerat
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
nur
an
einem
gut
beltitetem
Ort
installieren.
Keine
Gegenstande
auf
das
Gera
5.
Nao
instalar
o
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
em
local
onde
possa
ser
molhado.
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
stellen,
damit
die
Belfiftung
nicht
beeinfluBt
wird.
6.
Instalar
o
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
num
local
corn
boa
ventelactio.
Nao
colocar
nada
sobre
o
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
7.
Bei
der
Fahrt
sollte
der
Lautstarkepegel
so
niedrig
gehalten
werden,
deg
er
die
Verkehrsgerausche
nicht
tibertant,
z.B.Notfallfahrzeuge
usw.
TS-WX1010LA
para
evitar
fl
uxo
de
ar
atraves
da
unidade.
8.
Hohe
Lautstarkepegel
kortnen
einen
permanenten
Hfirverlust
zur
Folge
haben.
7.
Enquanto
dirige,
manter
o
volume
de
escuta
num
nivel
que
nao
camufle
sons
importantes
do
ambiente
extern°,
como
de
veiculos
de
emergencia,
etc.
9.
Wenn
das
Batteriekabel
nicht
sicher
mit
Hilfe
der
Klemmenschrauben
an
der
Klemme
befestigt
wird,
besteht
die
Gefahr
von
Oberhitzung,
8.
Altos
niveis
de
som
podem
causar
perda
permanente
de
audigao.
Betriebsstorungen
und
Verletzungen,
u.
a.
von
leichten
Verbrennungen.
9.
Se
o
fio
da
bateria
nio
for
fixado
corn
fumeza
ao
terminal
corn
o
uso
dos
parafusos
do
terminal,
havera
risco
de
superaquecimento,
problemas
de
10.
Stellen
Sie
sicher,
dass
das
Batteriekabel
mit
einer
Sicherung
versehen
wird.
funcionamento
e
ferimentos,
incluindo
queimaduras
leves.
11.
Verwenden
Sie
stets
eine
Sicherung,
die
den
vorgegebenen
Leistungsmerkmalen
entspricht.
Die
Verwendung
einer
ungeeigneten
Sicherung
10.
Certifique-se
de
instalar
o
fusivel
ao
fio
da
bateria.
kann
zu
Oberhitzung
und
Rauchbildung
fiihren
und
eine
Beschadigung
des
Produkts
sowie
Korperverletzung,
u.
a.
Verbrennungen,
zur
11.
Utilize
sempre
um
fusivel
corn
a
tensao
nominal
indicada.
0
uso
de
urn
fusivel
inadequado
pode
resultar
em
superaquecimento,
fumaga,
danos
ao
produto
e
Folge
haben.
ferimentos,
incluindo
queimaduras.
&AVERTISSEMENT
1.
Avant
d'installer
l'appareil,
debranchez
le
cable
du
pole
mains
(-)
de
la
batterie
afin
d'eviter
d'eventuelles
decharges
electriques.
2.
Lorsque
vous
brancherez
cette
unte,
utilisez
les
cordons
fournis.
N'ENLEVEZ
PAS
les
fusibles.
Sinon,
le
circuit
de
protection
de
l'appareil
ne
pourra
pas
se
declencher
en
cas
de
probleme.
3.
L'equipement
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
installe
dans
la
cabine
du
passager
doit
etre
bien
fixe.
4.
Avant
de
percer
quelque
trou
que
ce
Boit,
verifiez
qu'aucun
tuyau
de
gaz,
qu'aucun
circuit
de
freinage,
qu'aucun
fil
electrique
ne
se
trouve
derriere
le
trou
que
vous
souhaitez
percer.
5.
N'installez
pas
le
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
dans
un
endroit
qui
est
humide
ou
qui
pourrait
le
devenir.
6.
Installez
le
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
dans
un
endroit
bien
ventile.
En
outre,
ne
placez
rien
our
le
dessus
du
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
qui
pourrait
nuire
a
la
circulation
de
Pair
dans
l'appareil.
7.
Lorsque
vous
conduisez,
maintenez
le
niveau
d'ecoute
sonore
suffisamment
bas
de
facon
a
pouvoir
entendre
les
bruits
exterieurs
de
la
circulation
tels
que
les
sirenes
des
ambulances.
8.
Des
niveaux
sonores
trop
eleves
peuvent
entrainer
une
degradation
definitive
du
sisteme
auditif.
9.
Si
le
fil
de
la
batterie
n'est
pas
fermement
fixe
a
la
borne
a
l'aide
des
vie
de
la
borne,
des
risques
de
surchauffe,
d'anomalie
de
fonctionnement
et
de
blessures,
bralures
mineures
incluses,
existent.
10.
Assurez-vous
de
bien
installer
le
fusible
sur
le
fi
l
de
la
batterie.
11.
Utilisez
toujours
un
fusible
correspondant
aux
caracteristiques
specifiees.
L'utilisation
d'un
fusible
incorrect
peut
entrainer
une
surchauffe
et
de
la
fumee,
des
dommages
au
niveau
du
produit
et
des
blessures,
incluant
des
brfilures.
&ATTENZIONE
1.
Prima
di
iniziare
la
installazione,
assicurarsi
di
scollegare
cavo
negativo
dell'alimentazione
della
batteria
(-)
del
veicolo.
Questa
precauzione
permette
di
evitare
delle
eventuali
scosse
elettriche.
2.
Quando
questa
unite
viene
collegata,
utilizzare
dei
cavi
per
collegamento
forniti.
Assicurarsi
di
attaccare
coperchio
di
protezione
contro
cortocircuiti
per
evitare
i
cortocircuiti.
NON
RIMUOVERE
i
fusibili.
Se
non
viene
presa
in
considerazione
questo
fatto,
circuito
di
protezione
non
funzionera
nel
caso
di
una
emergenza.
3.
II
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
installato
nel
compartimento
dei
passaggeri
dovrebbe
essere
fissato
sicuramente
in
posizione.
4.
Prima
di
eseguire
qualunque
foro
di
montaggio,
controllare
la
parte
di
dietro
dove
si
desidera
esaguire
la
foratura,
per
assicurarsi
che
non
ci
siano
elementi
come
tubi
di
benzina,
tubi
del
freno
oppure
cablaggio
elettrico.
5.
Non
installare
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
la
dove
pub
diventare
umido.
6.
Installare
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
in
un
posto
dove
c'e
una
buona
ventilazione.
Non
mettere
oggetto
qualunque
sulla
parte
superiore
del
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
che
possa
otturare
flusso
dell'aria
attraverso
l'unita.
7.
Mentre
si
guida
la
macchina,
mantenere
suo
proprio
volume
di
ascolto
al
livello
che
non
maschera
i
suoni
importanti
del
traffico
dall'esterno,
come
per
esempio
ambulanze,
ecc.
8.
I
livelli
di
suono
alti
possono
causare
una
perdita
permanente
dell'udito.
9.
Se
il
cavo
della
batteria
non
viene
saldamente
fissato
al
terminale
utilizzando
le
apposite
viti,
sussistera
rischio
di
surriscaldamento,
malfunzionamento
e
lesioni
personali,
come
ustioni
lievi.
10.
Controllare
attentamente
che
fusibile
installato
al
cavo
della
batteria.
11.
Utilizzare
esclusivamente
fusibili
della
portata
prescritta.
L'uso
di
fusibili
non
corretti
potrebbe
provocare
surriscaldamento
e
emissione
di
fumo,
danni
al
prodotto
e
lesioni
personali,
come
ustioni.
&DPEAYDPENMEHME
1.
flepeA
ycTaHowca
06R3aTellbH0
OTC0e.WIHMTb
orpta.taTenbHbdi
(-)
Ka6enb
aKKymynnTopHoli
6aTapem
aErromoNns.
aro
npeAoTapaTHT
noapemmemin
3neKTptivecKpan
TOKOM.
2.
flpti
yCTaHOBKe
ycrpolicTaa
npocb6a
MC000630BaTb
Hmetoutvecn
B
KomnneKTe
COKIIIHMTaribHble
Ka6arm.
He
CHP1MaTb
nnawote
npeAoxpaHprrenti.
B
npormaHom
cny4ae
B
aaapt4Hoii
arryawai
cxema
3aLLIMTbl
He
6yAer
cpa6aTbusaTb.
3.
B
cnygae
yCTaHOBKIA
ycrpoiicTaa
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
B
canome
wirromo6H.nn
OH
.1:100>KeH
6bITb
HaAemo
3aKpenneH.
4.
flepeA
caepneHmem
oTEsepcnniA
nposepwrb,
HeT
B
mecTe
npeAnonaraemoro
OTBepCTLIFI
3neKTponpoaoAKH,
Tpy6
TOMO3HOR
TOMMBHOVICMCTeMbl.
5.
He
ycTaHaanHaarb
annapar
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
B
mecTax,
rAe
OH
MO)KeT
noxweprHyrbcn
B03.aeACTBMIO
markt
6.
YCTaHOBMTb
ycrporicrao
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
B
Mecre
C
AocTaTogHorn
BeHTIATIFILII10.
BO
ti36excaHme
C03.aaHIAR
npennTcrat4
noToKy
Boutyxa
gepe3
ycrporicrao
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
Hellb3FI
CTaBliTb
Ha
Hero
HIIKaKMX
npeAmeToa.
7.
Bo
apemn
entbi
rpOMKOCTb
Aomma
6bITb
Ha
yposHe,
KOTOpOM
He
aarnywalorcn
ckwHanbi
cKopoli
nomoutta
T.A.
8.
1p0MKMVI3ByK
MOMMT
Bbl3BaTb
00CTOFIHHyl0
noTepto
cnyxa.
9.
Ecnin
npoBoA,
Ktywka71
OT
wocymynnTopa,
cna6o
3aKpenneH
Ha
Knemme
C
nomoutbio
BIIHTOB,
TO
3TO
MO)KeT
Bbl3BaTb
neperpea,
Henonamot
B
pa6oTe
ycrpoiicTaa
Tpaambi,
BK0104aR
He6onbunie
°worm.
10.
06n3aTenbHo
ycratioaprre
npeAoxpanrrenb
Ha
npoaoxt
001:1
00.14K/NOLleHMA
K
aKKymynnTopy.
11.
licnonb3yPiTe
TOMKO
npeAoxpanrrarm
yKa3aHHoro
HommHana.
licnonb3oBaHme
npeAoxpanrrens
C
Apyrkmai
xapaKTepticTmamm
MO)KeT
CTaTb
now-mita'
neperpeaa,
3aAbimnemas,
nospentemin
ycrporicTaa,
a
TaroKe
Timm,
aKnovan
°work'.
rla
A,
ZP-L76-5
Z°J-,
Z.:3t-C-6!
lju,
(-)
`61.6.11
,.}15-
-LSI;
`7-5-i-JI
0:
.41
L1,-;
.
_'f
rt-<--4!-<;1-to
3_,.-‹;
TS-WX1220AH
/
TS-VVX1210AH
/
TS-WX1010LA
_r
j
....
1)J1
.1,
,:y1,11.;1,:)
....
t5LJJ
4.!
I
)1'
.
4,i
:_)1..‹..jTS-VVX1220AH
/
TS-VVX1210AH
/
TS-VVX1010LA
ra;
-0
.
j
TS-VVX1220AH
/
TS-VVX1210AH
/
TS-WX1010LA
.
J5L4-
TS-WX1220AH
/
TS-VVX1210AH
/
TS-WX1010LA
.
11
Li
kL,
I
-St
.
1
1
-A
Aii4i1.
eLija.
„.1.)
(.1
.1
.)
4'
4
j1.1.411,-.41..
ALA
(..-v
(.1
-9
;4J-14
a.,
01)
',14.
.Lijj.,11
d-
B:1,i
LI
ciA
fa&a,,,
*
I
-1
1
&CAUTION
&PRECAUCION
1.
This
device
is
for
12
volt
(-)
negative
ground.
Please
check
your
automobile
to
make
sure
it
is
this
type.
1.
Este
aparato
es
para
el
uso
con
12
voltios
negativo
(-)
en
tierra.
Revise
su
automovil
para
asegurarse
que
es
de
este
tipo.
2.
When
routing
leads
and
cords,
secure
them
with
cable
retainers
and
electrician's
adhesive
tape
or
shrink
tubing
wherever
they
may
touch
sharp
edges.
2.
Cuando
haga
el
reparto
de
las
guias
y
los
cables,
asegtirelos
con
fijadores
para
cables
y
cinta
adhesive
de
electricista
o
tuberfas
de
Keep
all
wiring
away
from
hot
surfaces
or
heater
outlets
to
prevent
short
circuits.
plastic°
contrafdo
dondequiera
que
estos
puedan
tocar
bordes
afliados.
Mantenga
todo
el
cableado
lejos
de
las
superficies
calientes
o
de
3.
Refer
to
your
car
stereo's
operation
manual
as
well
when
installing
speakers
in
your
car.
las
salidas
de
calefaccion
para
evitar
cortocircuitos.
4.
Correctly
set
the
input
level
switch
to
match
the
outputs
of
your
car
stereo.
If
this
is
not
correct,
you
may
experience
distortion
and
sound
level
may
not
3.
Asimismo,
tambien
consulte
con
el
manual
de
operaciones
del
estereo
de
su
coche
cuando
instale
los
altavoces
en
el
coche.
increase.
4.
Configura
el
interruptor
del
nivel
de
entrada
para
que
corresponda
con
la
salida
del
autoradio.
Si
no
es
correcto,
podrfa
distorsionar
y
5.
Do
not
leave
this
remote-control
in
direct
sunshine
or
at
a
hot
place
for
a
long
time.
Prolonged
exposure
may
cause
the
unit
to
deform,
change
in
color,
podrta
no
incrementar
el
nivel
del
sonido.
or
become
faulty.
5.
No
dejes
el
mando
a
distancia
bajo
la
luz
del
sol
directa
o
en
lugares
calientes
por
mucho
tiempo.
La
exposicion
prolongada
puede
causar
Note:
que
la
unidad
se
deforme,
cambie
de
color,
o
falle.
If
low
frequency
noise
exists
in
head
unit,
noise
may
be
amplified
by
TS-VVX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA.
Note:
Si
esiste
ruido
de
baja
frecuencia
en
el
estereo
del
automOvil,
el
ruido
puede
ser
amplificado
por
el
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
&VORSICHT
TS-WX1010LA.
1.
Dieses
Gerat
ist
fur
Fahrzeuge
mit
12-Volt-Batterie
(Masse
an
Minuspol)
ausgelegt.
Stellen
Sie
bitte
sicher,
daR
lhr
Fahrzeug
von
diesem
Typ
ist.
2.
Drahte
und
Kabel
sind
mit
Kablhaltern
und
lsolierband
oder
lsolierschlauc.h
zu
schtitzen,
wenn
sie
sc.harfe
Kanten
beriihren
konnen.
Fiihren
&PRECAUcA0
Sie
keine
kabel
an
Oberflachen
oder
Heizungsoffnungen
entlang,
urn
Kurzschliisse
zu
verhindern.
1.
Este
dispositivo
para
um
terra
negativo
(-)
de
12
volts.
Verifique
se
o
de
seu
carro
é
deste
tipo.
3.
Schlagen
Sie
beim
Einbau
der
Lautsprecher
in
lhr
Auto
auch
in
der
Bedienungsanleitung
lhrer
Auto-Stereoanlage
nach.
2.
Qunado
fazendo
a
li
gagio
de
fi
bs
e
cabos,
fixe
os
mesmos
corn
fixadores
de
cabo
e
fita
adesiva
eletrica
protegendo
as
mesmos
em
locals
onde
possam
tocar
4.
Bitte
den
Eingangspegel
passend
zum
Ausgang
des
Steuergerates
einstellen.
Bei
nicht
korrekter
Einstellung
kfinnen
Storungen
auftreten.
em
bordas
cortantes.
Mantenha
toda
fiagao
distante
de
superficies
quentes
ou
saidas
de
aquecedor
para
evitar
curto-circuito.
5.
Diese
Fembedienung
nicht
langere
Zeit
Sonne
oder
graer
Hitze
aussetzen
da
sie
sich
sonst
verformen
oder
verfarben
kfinnte
oder
Furtktions-
3.
Refira-se
tambem
ao
manual
de
operagdo
do
estereo
de
seu
carro
quando
da
instalagio
de
alto-falantes.
storungen
auftreten.
4.
Defina
corretamente
a
seletar
de
nivel
de
entrada
de
acordo
cam
as
saidas
do
sistema
de
audio
do
seu
automovel.
Se
nao
estiver
correto,
podera
sentir
Hiweise:
distorcio
e
o
nivel
de
som
podera
nao
aumentar.
Wenn
niederfrequente
Storungen
im
Hauptgerat
vorhanden
sind,
Kortnen
diese
durch
das
Gera
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
5.
Nao
deixe
o
control°
remoto
em
contact°
direto com
o
sol
ou
num
lugar
quente
durante
longos
periodos
de
tempo.
A
exposigio
prolongada
podera
provocar
TS-WX1010LA
verstarkt
werden.
deformag6es
no
equipamento,
mudangas
de
cor
ou
avarias.
Obesamicao:
&ATTENTION
Caso
exista
urn
ruido
de
baixa
frequencia
na
unidade
do
cabecote,
este
ruido
podera
ser
amplificado
pelo
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA.
1.
Ce
dispositif
est
destine
une
masse
negative
(-
)
de
12
volts.
Controler
l'automobile
pour
etre
oar
qu'elle
est
de
ce
type.
2.
Lors
de
l'acheminement
des
cables
et
cordons,
les
fixer
avec
des
attaches
et
du
ruban
adhesif
isolant
ou
les
placer
dans
des
tubes
&OCTOPOWHO
lorsqu'ils
peuvent
toucher
des
bords
affiles.
Eloigner
tout
le
cablage
des
surfaces
ou
sorties
de
chauffage
pour
eviter
des
court-circuits.
1.
Ycmoric-rao
paccw-raHo
Ha
nwraHme
12
B
c
3a3emneHmem
orpHuaTenbHoro
KoH-raK-ra
(-)
6a-rapeta.
IlmanyAc-ra,
y6extv-recb
coanaAaer
3.
Se
reporter
aussi
au
mode
d'emploi
de
l'auto-stereo
pour
installer
des
enceintes
dans
une
voiture.
MA
-rpm
mil-arms
B
wyromo6Kne
C
3-1101M
Tmnom.
4.
Reglez
correctement
le
niveau
d'entree
par
rapport
au
niveau
de
l'autoradio.
Si
vous
le
faite
pas
correctement,
vous
risquez
beaucoup
2.
lipm
nposoAKe
Ka6eneR
HIOKHO
3aKpenns-rb
tax
ciniKca-ropamm
1,1
06MaTblBaTb
M300$90MOHHOR
nerrroil
Be3Ae,
rAe
OHM
moryr
Kaca-rbcn
de
distorsion
et
le
niveau
sonore
peut
ne
pas
augmenter.
OCTPUX
yrnos.
Bo
H36e)KaHme
KOpOTKOM
3aMblKaHMR
He
AonycKarb,
wro6bi
wHypbi
HaxoAkunicb
B611M311
ClAilbH0
HarpeEtwoutmcn
5.
Ne
laissez
pas
la
telecommande
en
plein
soleil
ou
dans
un
endroit
trop
chaud
pendant
une
longue
periode.
Une
exposition
prolongee
nosepxHocTO
mem-
maxoAa
ropfNero
Bo3Ayxa.
peut
provoquer
une
deformation
de
celle-ci,
une
modification
de
la
couleur
ou
meme
une
defaillance.
3.
lipm
yc-raHomte
rpomKorosoptcrenn
B
as-romo6tane
o6pantail-recb
-raloxe
K
pyKoBoAc-ray
no
00/1630BaHMIO
aBTOMO6MilbHal
c-repeoctic-remoik
Remarque:
4.
YCTaHOBLITe
ypoBeHb
BX0AH010
cm-Hana
TaKMIN
o6pa3om,
4T06b1
OH
coHeTancs
C
BbIXOAHOPI
MOLLIHOCTbIO
ayamoctic-rembi.
ECM
Hac-rpoilKa
Les
bruits
basse-frequence
de
la
chaine
stereo
de
la
voiture
peuvent
parfois
etre
amplifies
par
le
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
npotinteAeHa
HeaepHo,
Bbl
mowe-re
yanbnua-rb
ticKawetain
3ayKa,
a
ero
Tp0MKOCTb
mcuKeT
OCTaTbCFI
Ha
npewHem
yposHe.
TS-WX1010LA.
5.
He
noAseprarre
nynb-r
ATIPITellbHOMy
BO3AeACTBMIO
npnmbot
COllHe4HbIX
nyveik
3TO
MO>KeT
npmec-rta
K
ero
Aeltopmawati,
tiAmeHeHwo
uae-ra
nonomKe.
&PRECAUZIONE
Npumemaame:
1.
Questo
apparecchio
6
per
l'uso
a
12
V
(-)
massa
negative.
Controllare
che
la
propria
automobile
sia
di
questo
tipo.
BocnpoH3BoAtimbliA
aBTOMO6MilbHbIM
peckmepom
H1013K04aCTOTHbIll
wym
mo)KeT
yckumma-rbcs
yci-poRc-mom
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
2.
Quando
si
collocano
cavi
e
fili,
fissarli
con
fermacavi
e
nastro
da
elettricisti
o
tubature
restringibili
dove
possono
toccare
superfici
taglienti.
TS-WX1010LA.
Tenere
tutti
fili
lontani
da
superfici
o
uscite
di
riscaldamento
per
evitare
cortocircuiti.
3.
Fare
riferimento
anche
al
manuale
di
istruzioni
dell'autostereo
quando
si
installano
i
diffusori
nell'automobile.
4.
Impostare
correttamente
selettore
del
livello
d'ingresso
in
modo
che
corrisponda
alle
uscite
dello
stereo
dell'auto.
Se
il
selettore
non
6
tr
.
r
_)
impostato
correttamente,
si
possono
verificare
distorsioni
e
livello
del
suono
potrebbe
non
aumentare.
5.
Non
lasciare
telecomando
esposto
al
sole
o
in
un
luogo
caldo
per
molto
tempo.
L'esposizione
prolungata
pub
causare
deformazioni,
la
.
1
-1c
,,i.)45
Jmipt
modifica
del
colore
o
errori
.
Nota:
.
.....
„5.);
y
_r
Se
del
rumore
di
frequenza
bassa
viene
osservato
nella
unite
principale,
rumore
pub
essere
amplificato
del
TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA.
c:J1jLt.)
t.‘1..%4
d&all
j..41
.t4i
....
11
t
ji
y1)..;21
LA
AI
4.53,1
A
fi
L),2_,.111:t.1.11
11,1
.144
.
.).0:1
LA
‘‘.411a4
Lpi4
,S.),114.11
rt..*
wi
cie,
4)1.
ji
*o.1
_o
:
.TS-WX1220AH
/
TS-WX1210AH
/
TS-WX1010LA
;,-
,./;;;,..:..).15;
1.
BWIt-in
600
watt
RMS
Class-D
amplifier,
double
woofer
design
1.
Amplificateur
Class-D
de
600
watts
RMS
integre,
conception
double
woofer
1.
Amplificador
de
clase
D
incorporado de
600
vatios
RMS,
diserio
de
dobel
woofer
2.
Cellulose
fi
ber
cone
with
urethane
surround
for
high
sensitivity
and
powerful
bass
2.
Membrane
en
fi
bre
de
cellulose
avec
suspension
en
urethane
pour
une
sensibilite
elevee
et
des
2.
Cono
de
fibra
de
celulosa
con
borde
de
uretano
para
alta
sensibilidad
y
bajos
potentes
3.
Robust
enclosure
with
slot-ported
bass
reflex
and
fully
covered
mesh
grilM
design
basses
puissantes
3.
Gabinete
robusto
con
ranuras
para
bass
reflex
y
diselio
de
rejilla
de
matte
totalmente
cubierta
4.
Signal
processing
on
Mde
panel
for
adjustable
gain,
x-over,
phase,
input
level
and
bass
boost
3.
Caisson
avec
systeme
Bass-Reflex
et
grille
de
protection
pleine
4.
Procesamiento
de
seal
en
el
panel
lateral
para
ganancia
ajustable,
s-over,
lase,
nivel
de
entrada
y
5.
Quick
power
connector
for
easy
removal
when
needed
the
extra
space
4.
Parametres
audio
avec
gain
ajustable,
fi
ltre
actif,
phase,
niveau
d'entree
et
accentuation
des
ref
uerzo
de
graves
6.
Wired
remote
gain
control
included
graves
5.
Conector
de
alimentacirm
rapids
con
tacit
extraccittin
para
cuando
sea
necesario
el
espacio
adicional
5.
Connecteur
d'alimentation
amovible
pour
retirer
facilement
le
caisson
en
cos
de
besoin
d'espace
6.
Mando
con
cable
para
el
control
de
ganancia
incluido.
5.
Ye06HM2
KOHHEIKTOp
P.IIIII
ebICTp0f0
OTKIIIOMEIHNIII
ca6aptepa
npm
HEMBEITKe
CIII060.0,H0f0
OMERKMALE
supplementaire
6.
Telecommande
fi
laire
npocipancrea
6arascHtura
1.
Integrierter
Class-D
Verstarker
mit
600
W
RMS,
Doppelwoofer
OCARACTERiSTICAS
6.
flpoaonsoiti
nynbr
ynpaaneturn
ro
yttiusteR
gain
2.
Zellstofffasermembran
mit
Urethansicke
fiir
hohen
Wirkungsgrad
und
kraftvollen
Bass
I.
Amplificador
incomorado
de
600
watt
RMS
de
clam
D,
design
de
woofer
duplo
3.
Robustes
Gehause
mit
Bassreflexoffnung
und
voll
abdeckendem
Lautsprechergitter
IIICARATTERISTICHE
2.
Cone
de
fi
bre
de
celulose
com
uretano,
surround
pare
graves
potentes
e
de
alta
sensibilidade
4.
Regler
ilk
Pesci,
Trennfrequenz,
Phase,
Eingangspegel
und
Bass
Boost
im
seitlichen
Bedienfeld
1.
Amplificatore
integrals
in
classe
D
da
600
watt
RMS,
design
a
doppio
woofer
3.
Invelucro
robusto
com
bass
reflex
corn
encaixe
e
design
de
grade
de
malha
totalmente
coiled°
5.
Stromversorgung
mit
Schnellverschluss
mu
problemlosen
Entnahme
bei
Platzbedarf
2.
Cono
in
fi
bra
di
cellulose
con
bordo
in
uretano
per
una
sensibilita
elevate
e
bassi
potent
4.
Processamento
de
sinal
no
painel
lateral
pare
ganho
ajustivel,
x-over,
phase,
nivel
de
entrada
e
aumento
de
6.
ICabelfernbedienung
mit
Pegetregler
im
Lieferumfang
3.
Robusto
case
con
slot-ported
bass
reflex
e
griglia
a
ro
te
completamente
ricoperta
graves
4.
Elaborazione
del
segnale
sul
pannello
laterals
per
la
regolazione
del
gain,
x-over,
lase,
livello
5.
Conector
de
alimentacao
repida
para
Wit
remogeo
quando
necessMooespago
extra
d'ingnasso
e
bass
boost
6.
Controls
de
ganho
remoto
corn
fi
o
incluido
5.
Connettore
di
alimentazione
a
rapida
dmozione
quando
6
necessario
spazio
extra
6.
relecomando
a
fi
lo
per
il
contralto
del
gain
incluso
1.
BCTpOEMHbl9
yCIIIIKTenb
KnaCCEI
D
MOW,HOCTMO
600
BT
RMS,
TlywAHoR
niklichrsop
2.
DisclAwslop
N3
LI9111101103H0f0
BOTIOKHEI
Ha
yperanolsom
noAaece
-
Ann
aticomoR
nyacrawrenbtiocrns
mowsoro
6aca
3.
Kpenkid
Kopnyc
C
WeeowHeepropom
n011HOCTMO
sakpland
MeTallfWeleCKW9
tptelb
4.
YAo6nan
nattenb
ynparmetusaci)yHKLIIIIIMII
gain,
X-OVet,
0030,
yporietss
NCTOIIHNKa
bass
boost
J.)
j.11
tr)
RMS-1,I,
-1
4J1
J/104 Wad.
AS.)USII
21.1.41
HILI•ea,
Z.16.1•11
u,Sa
J1.'11
Q.31.1
,i..ti-L)4)
...3P.114.1411I
k-sonl
klk)ill
11.,EL.1.4
A.1",..1111S)1
-s
ejc.
TS-VVX1210AH
"'FEATURES
1.
Built-in
300
watt
RMS
Class-D
amplifier
1.
Amplificateur
Class-D
de
300
watts
RMS
integre
1.
Amplilicador
incorporado
de
cla.se
D
de
300
vatios
RMS
1.
BCTp0I3HtIbl9
yell:114Mb
KflaCCa
D
MOUIHOCTIMO
300
BT
RMS
2.
Cellulose
fi
ber
cone
with
urethane
surround
for
high
sensitivity
and
powerful
bass
2.
Membrane
en
fi
bre
de
cellulose
avec
suspension
en
urethane
pour
une
semsibilite
elevee
et
des
2.
Cono
de
fibre
de
celulosa
con
borde
de
uretano
para
alta
sensibilidad
y
bajos
potentes
2.
P,MCOttly3Op
N3
uennionosmoro
BOIVOKHa
Ha
yperamoeom
nu:tissue
-
MilliBbICOKOVI
xlyBCTBIlTenbHOCTN
II
MOILIMOI-0
Seca
3.
Robust
enclosure
with
slot-ported
bass
reflex
and
fully
covered
mesh
Effille
design
basses
puissantes
3.
Gabinete
robust°
con
ranuras
para
bass
reflex
y
disefio
de
rejilla
de
mffila
totalmente
cubierta
4.
Signal
processing
on
side
panel
for
adjustable
gain,
x-over,
phase,
input
level
and
bass
boost
3.
Caisson
avec
systeme
Bass-Reflex
et
grille
de
protection
pleine
4.
Procesamiento
de
sefial
en
el
panel
lateral
para
ganancia
ajustable,
s-over,
fa.se,
nivel
de
entrada
y
3.
Kpenkid
kopnyc
C
WasonHeepropom
ti
nonHocrwo
3aKpItITMI71
MIIITEPPINYOCKNI71
fplleb
5.
Quick
power
connector
for
easy
removal
when
needed
the
extra
space
4.
Parametres
audio
avec
gain
ajustable,
fi
ltre
actif,
phase,
niveau
d'entree
et
accentuation
des
ref
uerzo
de
graves
4.
Ye0oHan
BtleWHFIll
nameny
ynpaenetkin
claymkumnsms
gain,
0-Over,
Wasa,
ypoeema
NCTOYHIIKa
ll
6.
Wired
remote
gain
control
included
graves
5.
Consular
de
alimentacion
rapida
con
tacit
extraccion
para
cuando
sea
necesario
el
espacio
adicional
bass
boost
5.
Connecteur
d'alimentation
amovible
pour
retirer
facilement
le
caisson
en
cas
de
besoin
d'espace
6.
Mando
con
cable
para
el
control
de
ganancia
incluido.
5.
Ye0oHlell
KOHHEIKTOp
Ann
obleTp0I-0
OTICIII04IIIHNFI
ca6eyqmpa
npia
HEIXBaTIO3
CB060.0,H0f0
OMERKMALE
supplementaire
npompanmea
fi
allUKHNKa
6.
Telecommande
fi
laire
OCARACTERiSTICAS
6.
flpoeonHoili
nywar
ynpaenemin
qtyroutreill
gain
1.
Integrierter
Class-D
Verstarker
mit
300
W
RMS
2.
ZelLstofffasermembran
mit
Urethansicke
ftir
lwhenWirkungsgrad
und
kraftvollen
Bass
I.
Amplificador
incomorado
de
300
watt
RMS
Classe-D
3.
Robustes
Gehause
mit
Bassreflexoffnung
und
voll
abdeckendem
Lautsprechergitter
f/CARATTERISTICHE
2.
Cone
de
fi
bra
de
celulose
com
=tam,
surround
pare
graves
potent.
e
de
aka
sensibffidade
Ljoen,a
l 0
4.
Resler
fur
Pegel,
Trennfrequenz,
Phase,
Eingangspegel
und
Bass
Boost
im
seitlichen
Bedienfeld
1.
Amplificatore
integre°
da
300
watt
RMS
in
classe
D
3.
Invelucro
robust°
com
bass
reflex
com
encaLxe
e
design
de
grade
de
malha
totalmente
cohort°
5.
Stromversorgung
mit
Schnellverschluss
zur
problemlosen
Entnahme
bei
Plaizbedarf
2.
Cons
in
fi
bra
di
cellulose
con
bordo
in
uretano
per
una
sensibilita
elevate
e
bassi
potenfi
4.
Processamento
de
sinal
no
painel
lateral
pare
ganho
ajustavel,
x-over,
phase,
nivel
de
entrada
e
aumento
de
D
Li
RmS11,
r
..
c
....
,...
„..;...:
....
_
cy_si
..1,1449
Aik.
A.,,,,,-..-+
‘1,1
i.,..
Citii.104.1.1-,-...ViLli
,-A4
C.)..Isi_A-.
-,
6.
ICabelfernbedienung
mit
Pegelregler
im
Lieferumfang
3.
Robust°
case
con
Slot-ported
bass
reflex
e
griglia
a
rete
completamente
ricoperla
graves
“W"t
;Usk.
2,5417.a..
A-CA
0..4) ,-:"I
C.P.
I;L:i...,JJ1.134.
1
-1414:1,
,3st
':..
..:1:14.23,sirk:..041.1.4...0
j,...aUls:A
--
:
4.
Elaborazione
del
segnale
sul
pannello
laterale
per
la
regolazione
del
gain,
x-over,
lase,
Ewell°
5.
Conector
de
alimentagAo
reside
para
facil
remocrto
quando
necessario
o
espaco
extra
d'ingresso
e
bass
boost
6.
Control°
de
ganho
remoto
com
fi
o
incluido
.)4,-).11e.u
......
fiy,..)z,
Ji...111,s,.1
....
,..),1.11
,JI,I-,S)
,Joall
LI.)Ull
#
.....
91‘1,1
0.
S...,.).4.11A.,111
,,,Ic.
A.1.1,04.11.,...11-4
5.
Connettore
di
alimentazione
a
rapida
rimozione
quando
6
necessario
spazio
extra
6.
Telecomando
a
fi
lo
per
il
contralto
del
gain
incluso
,:ja.,:cr..
Va.
at.)
,:,e
01...litil
,„..i
,..S...,11
-1
OCARACTERISTIQUES
IICARACTERISTICAS
"IOCOSEHHOCTM
TS-VVX1010LA
"'FEATURES
1.
Built-in
300
watt
RMS
Class-D
amplifier,
small
enclosure
design
1.
Amplificateur
Class-D
de
300
watts
RMS
integre,
conception
de
caisson
a
faible
encombrement
1.
Amplificador
incorporado
de
clase
D
de
300
vatios
RMS,
diseno
de
recinto
pequefio
1.
BcrpoeHHwia
yellnYTTellb
knacce
D
MOIL,HOCTIM3
300
BT
RMS,
KOMnaKCTHM9
Kopnyc
2.
Cellulose
fi
ber
cone
with
urethane
surround
for
high
sensitivity
and
powerful
bass
2.
Membrane
en
fi
bre
de
cellulose
avec
suspension
en
urethane
pour
une
semsibilite
elevee
et
des
2.
Cono
de
fibre
de
celulosa
con
borde
de
uretano
para
alta
sensibilidad
y
bajos
potentes
2.
rtaklicliysop
N3
uennionoatioro
BOtIOKHa
Ha
yperaHoeom
nopsece
-
Ana
emcoimii
3.
Robust
enclosure
with
fully
covered
mesh
grille
design
basses
puissantes
3.
Carcase
robusta
con
diseno
de
rejilla
de
malla
totalmente
cubierta
xlyBCTBNTenbHOCTN
II
MOILI,HOM
Seca
4.
Signal
processing
on
side
panel
for
adjustable
gain,
x-over,
phase,
input
level
and
bass
boost
3.
Caisson
ultra
resistant
et
grille
de
protection
pleine
4.
Procesamiento
de
serial
en
el
panel
lateral
para
ganancia
ajustable,
s-over,
fase,
nivel
de
entrada
y
3.
Kpenkid
kopnyc
ll
nO/IHOCTMCI
sakpwrhiR
meranrotHemsd
fplinb
5.
Quick
power
connector
for
easy
removal
when
needed
the
extra
space
4.
Parametres
audio
avec
gain
ajustable,
fi
ltre
actif',
phase,
niveau
d'entree
et
accentuation
des
ref
uerzo
de
graves
4.
YAo6nan
BHeWHRIV
nattenb
ynpaanetnin
CriyHKLINIVINN
gain,
x-aver,
cisme,
ypoisetss
IICTOLIHNKa
II
6.
Wired
remote
gain
control
included
graves
5.
Conector
de
alimentacien
rapida
con
fact
extracciOn
para
cuando
sea
necesario
el
espacio
adicional
bass
boost
5.
Connecteur
d'alimentation
amovible
pour
retirer
facilement
le
caisson
en
eas
de
besoin
d'espace
6.
Mando
con
cable
para
el
control
de
ganancia
incluido.
5.
Yno6Hwit
KoHHeicTop
Ana
6bICTp0I-0
OTICIIKIMeHlie
cathsyclsepa
npm
HeXBaTKe
CB060,0,H0f0
OMERKMALE
supplementaire
npocrparroma
6arrokmake
6.
Telecommande
fi
laire
6.
flpoeoppoR
nynhr
ynpaanewin
cltyrouttiek
gain
1.
Integrierter
Class-D
Verstarker
mit
300
W
RMS,
kompaktes
Gehause
OCARACTERISTICAS
2.
ZelLstofffasermembran
mit
Urethansicke
We
lwhen
Wirkungsgrad
wid
kraftvollen
Bass
I.
Amplificador
incorporado
de
300
watt
RMS
Classe-D,
design
compacto
3.
Robustes
Gehause
mit
volt
abdeckendem
Lautsprechergitter
IDCARATTERISTICHE
2.
Cone
de
fi
bre
de
celulose
corn
uretano,
surrmmd
para
graves
potentes
e
de
alta
sensibffidade
Ljoen,a
l 0
4.
Resler
ffir
Pegel,
Trennfrequenz,
Phase,
Eingangspegel
und
Bass
Boost
im
seitlichen
Bedienfeld
1.
Amplificatore
integrato
da
300
watt
RMS
in
classe
D,
design
del
case
di
piccole
dimensioni
3.
!mots=
robust°
com
design
da
grade
de
malha
totalmente
coberta
5.
Stromversorgung
mit
Schnellverschluss
ens
problemlosen
Entnahme
bei
Plaizbedarf
2.
Cono
in
fi
bra
di
cellulose
con
bontio
in
uretano
per
una
sensibilita
elevate
e
bassi
potenfi
4.
Proceasamento
de
sinal
no
painel
lateral
para.
ganho
ajustivel,
x-over,
phase,
nivel
de
entrada
e
aumento
de
(pi
..):1449
'411-AI:
7'
.1
.....
6."65a-.+.r.a:ADILAt
RINAlUaSt111..1
11
V:
,-A-11
.1'1;...1ifii,-.
--
,'
6.
ICabelfembedienung
mit
Pegelregler
im
Lieferumfang
3.
Robusto
case
con
griglia
a
rete
completamente
ricoperta
gravea
JsLc11.,
atlas
li
<,1..1
.,
LA fr
.....
ii
U...1,4
,p1
aulsn
_r
4.
Elaborazione
del
segnale
sul
pannello
laterale
per
la
regolazione
del
gain,
x-over,
lase,
livello
5.
Collector
da
alimentacio
rapids
pare
%Al
remogeo
quando
necesguiooespago
extra
d'ingresso
e
bass
boost
6.
Controls
de
ganho
remoto
com
fi
o
inclufdo
..ssall
.ll
lu-ll
..P...:pis
r.12,-ffi
La-.
•..wl-ll
•..Pai-Larq•Jac•oll4u.„.
t.141ililL,rif•-lzl
i...dla.i.lawlisi,krallaiu
.....
Ituall
ii.itl
rsl.wlaluti.
...rffi
4h...1
,1...JAI
it.
5.
Connettore
di
alimentazione
a
rapida
rimozione
quando
6
necessario
spazio
extra
cja.sca'
[AL
...,
ejc.
0
....
21
yi
4..SI
-,
6.
Telecomando
a
fi
lo
per
il
controllo
del
gain
incluso
OCARACTERISTIQUES
OCARACTERISTICAS
1110COBEHHOCTM
TS-VVX1220AH
"'SPECIFICATIONS
Speaker
size
Continuous
power
handling
(RMS)
Maximum
peak
power
handling
Amplifier
Continuous
power
handling
(RMS)
Maximum
peak
power
handling
input
level
(at
Gain
Max)
(RCA)
(Speaker
line)
Power
source
Max
current
consumption
Grounding
Speaker
system
Sensitivity
Frequency
response
Size
745
mm
(29-3/8")(W)
X
459
mm
(18-1/8")(D)
X
400
mm
(15-3/4")(H)
Weight
(including
accessory
parts)
23.2
kg
(51
lb
2
oz)
Gross
weight
(including
packaging)
25S
kg
(56
lb
14
oz)
430
cm
(12"
dia.)X
2
1
000
W
3
000
W
600
W
1
200
W
100
mV+100
mV/22
kg
2
V+2
V/5
kQ
DC
14.4
V
(10.8
V
to
15.1
V
allowable)
50
A
Negative
ground
Bass
reflex
type
92
dB(1W/1
m)
118
dB
(In
car,
2V)
20
Hz
to
2.9
kHz
(-20
dB)
OTECHNISCHE
EINZELHEITEN
GraSe
der
Lautsprecher
030
cmx2
Nennleishmg
(RMS)
1
000
W
Mu
sikbe
lastbarkeit
max.
3
000
W
VerstArker
Nermleistung
(RMS)
600
W
Musikbelastbarkeit
max.
1
200
W
Eingangspegel
(bei
max
Verstarkung)
(RCA)
100
mV+100
mV/
22
kW
(Lautsprethereingang)
2
V+2
V/5
kg
Stromversorgung
GleidIstrom
14,4
V
(10,8
V
bis
15,1
V
maglith)
Max.
Nennaufnahme
50
A
&clung
Negative
Masse
Lautsprecher-System
Bareflexausfuhrung
Empfindlichkeit
92
dB
(1
W
/
1
m)
118
dB
(im
auto,
2
V)
Frequenzgang
20
Hz
bis
2,9
kHz
(-20
dB)
Cede
745
mm
(B)
X459
mm
(T)
X400
mm
(H)
Gewith
(inkl.
Zubehor)
23,2
kg
Gesamtgewith
(inkl.
Verpackung)
25,8
kg
*SPECIFICATIONS
Taille
de
haut-parleur
Puissance
continue
(RMS)
Puissance
maximale
admissible
Amplificateur
Puissance
continue
(WAS)
Puissance
maximale
admissible
niveau
d'entree
(al
Calw
Max.)
(RCA)
(Prise
du
haut-parleur)
2
V+2
V/5
kg]
Mimentation
14,4
V
CC
(tolerance
de
10,8
V
al
15,1
V)
Consommation
maximale
de
courant
50
A
Meese
Pole
mains
4,30
crrud
1
000
W
3
000
W
600
W
1
200
W
100
mV+100
mV/22
kg
Systeme
de
haut-parleur
Sensibilite
Banda
passante
Dimensions
Poids
(y
compris
pieces
accessoires)
Poids
brut
(y
compris
emballage)
Systeme
Bass
Reflex
92
dB
(1
W
/
1
m)
118
dB
(clans
la
voiture,
2
V)
20
He
ti
t
2,9
kHz
(
20
dB)
745
mm
(L)
X459
mm
(P)
X400
mm
(H)
23,2
kg
25,8
kg
TECNICI
Dimensioni
del
diffusore
Potenza
continua
(RMS)
Massima
potenza
di
picco
Amplilicatore
Potenza
continua
(RMS)
Massima
potenza
di
picco
!Krell°
di
ingresso
(ai
guadagno
mass.)
(RCA)
(Linea
degli
altoparlant)
Fonte
dell'alimentazione
Consumo
di
corrente
massio
Messa
alla
massa
Sistema
atioparlante
Sensibilita
Risposta
alla
frequenza
Dimensioni
Peso
(comprensivo
degli
accessori)
Peso
lordo
(comprensivo
dell'imballaggio)
430
cm52
1
000
W
3
000
W
600
W
1
200
W
100
mV+100
mV/22
kn
2
V+2
V/5
kn
CC
14,4
V
(10,8
V
a
15,1
V
ammissibile)
50
A
Messa
atia
massa
negative
Tip°
bass-rellex
92
dB
(1
W/
1
m)
118
dB
(in
auto,
2
V)
20
Hz
a
2,9
kHz
(-20
dB)
745
mm
(L)
X459
mm
(P)
X400
mm
(A)
23,2
kg
25,8
kg
EiESPECIFICACIONES
Tamafio
del
altavoz
Gestion
continua
de
la
potencia
(RMS)
Gestion
de
la
potencia
maxima
de
pico
Amplificador
Gestion
continua
de
la
potencia
(RMS)
Gestion
de
la
potencia
maxima
de
pico
nivel
de
entrada
(a
ganancia
maxima)
(RCA)
(Linea
de
altavoz)
Fuente
de
alimentacktin
Consumo
de
coniente
maximo
Puesta
a
tierra
Sistema
de
altavoces
Sensibilidad
Respuesta
de
frecuencia
Taman°
Peso
(incluyendo
accesorios)
Pesos
bruto
(incluyendo
embalaje)
4,30
cmx2
1
000
W
3
000
W
600
W
1
200
W
100
mV+100
mV/22
2
V+2
V/5
k
Q
14,4
V
C.C.
(10,8
V
a
15,1
V
perrnisible)
50
A
Tierra
negative
Tipo
de
reflexian
de
bajos
92
dB
(1
W/1
m)
118
dB
(en
el
vehiculo,
2
V)
20
Hz
a
2,9
kHz
(-20
dB)
745
mm
(An)
X459
mm
(Pr)
X
400
mm
(AI)
23,2
kg
25,8
kg
OESPECIFICAOES
Tamanho
do
alto-falante
Dirigibffidade
continua
da
potEncia
(RMS)
Dirigibffidade
do
pico
maximo
de
potencia
Amplifleador
Dirigibilidade
continua
da
potEncia
(RMS)
Dirigibilidade
do
pico
maxim°
de
potEncia
N'ivel
de
entrada
(amplify-ago
maxima)
(RCA)
(Linha
do
alto-falante)
Alimentacao
de
forge
Consumo
max
de
corrente
Tessa
Sistema
do
alto-folante
Sensibilidade
Resposta
de
frecrliEncia
Tamanho
Peso
(incl.
acesserios)
Peso
brute
(incl.
embalagem)
030
cmx2
1
000
W
3
000
W
600
W
1
200
W
100
mV+100
mV/22
kg
2
V+2
V/5
kg
CC
14,4
V
(10,8
V
a
15,1
V
permissive])
50
A
Terra
negative
Tipo
Bass
Reflex
92dB(1W/1
m)
118
dB
(no
veiculo,
2
V)
20
Hz
a
2,9
kHz
(-20
dB)
745
mm
(L)
X
459
mm
(P)
X400
mm
(A)
23,2
kg
25,8
kg
"ITEXHMLIECKME
XAPAKTEPIICTMKM
Pasmep
MOLLIHOCTb
RMS
MaKCIIMallbHaR
(MONISM
MOLLIHOCTb
3
000
BT
YCNIIKTellb
MOLLIHOCTb
RMS
600
BT
MaKCIIMEUlbHafl
(MIKOBI3F0
MOLLIHOCTb
1
200
BT
Ypoaenb
BX0P,H0f0
CYWHI:Ula
(npil
MaKCIIMEUlbHOM
ycisnemsis)
(RCA)
100
mB+100
mB/22
VIIIHe9HM2
BblX0fl
EliCyCTIMIeCK09
ClICTeMbl)
2
B+2
B/5
KOM
MCTOIIHNK
MITEIHNFI
14,4
B
nOCTOFIHHOM
TOICa
(AonyanitibiA
WEITeptiall
10,8
B
K
15,1
B)
MaKC.
norpetfmnemed
TOK
50
A
3asemneHtie
Hopes
crrpituarenhwaR
roa6enh
Akyansfeckan
chwrema
C
orpaikeHtiem
IMMIX
vlaCTOT
MyBCTEINTenbHOCTb
92
nE
(1
Br
/
1
at)
118
nE
Is
aaromo6Hne,
2
B)
LlacrcrrHan
xaparcrepticnika
20
fLi
K
2,9
Cu
(-20
rtB)
Pasmep
745
mm(W)x459
mm(T)x400
mm(B)
Dec
(C.O0nO/IHNTeOblHbIMN
IMICTRIAN)
23,2
Kr
Dec
Spyrro
(c
ynakoakoP)
25,8
kr
/Imam
30
cmx2
1
000
BT
e
Y.
„hi
(Rms)1_,
....
..11
411..
41IJ.
416.
lb
1
V
„i„),5
T
I
1.
1
t,
t
11
"
.
r
I.
-).P.r.
V
V•
I
.0
Yr`
V
(LaID
t..
x
sac
x
vs•
tiv,t
te,A
(RMS)
will
101
411...
(RCA)
.
„1_
I
.
.
;
.
TS-VVX1210AH
',SPECIFICATIONS
Speaker
size
Continuous
power
handling
(RMS)
Maximum
peak
power
handling
Amplifier
Continuous
power
handling
(RMS)
Maximum
peak
power
handling
input
level
(at
Gain
Max)
(RCA)
(Speaker
line)
Power
source
Max.
current
consumption
Grounding
Speaker
system
Sensitivity
Frequency
response
Size
373
mm
(14-5/8")(W)X
459
mm
(18-1/8")(D)
X400
mm
(15
3/4")(H)
Weight
(including
accessory
parts)
12.3
kg
(27
lb
2
az)
Gross
weight
(including
packaging)
14.7
kg
(32
lb
7
az)
tri
30
cm
(12"
dia.)
500
W
1
500
W
300
W
600
W
100
mV+100
mV/22
k52
2
Vd
V/5
k52
DC
14.4
V
(10.8
V
to
15.1
V
allowable)
25
A
Negative
ground
Bass
reflex
type
89
dB
(1
W/
1
m)
114
dB
(In
car,
2
V)
20
Hz
to
2.9
kHz
(
20
dB)
OTECHNISCHE
EINZELHEITEN
Goo&
der
Lautsprecher
rt,
30
cm
Nennleistung
(RMS)
500
W
Mu
drha
lastbarkeit
max.
1
500
W
Verstarker
Nermleistung
(RMS)
300
W
Musikbelastbarkeit
max.
600
W
Eingangspegel
(bei
max.
Verstarkung)
(RCA)
100
mV+100
mV/
22
kW
(Lautspredwreingang)
2
V+2
V/5
kg
Stromversorgung
GleidIstrom
14,4
V
(10,8
V
bis
15,1
V
maglith)
Max.
Nennaufnahme
25
A
&clung
Negative
Masse
Lautsprecher-System
Bareflexausfuhrung
Empfindlichkeit
89
dB
(1
W
/
1
m)
114
dB
(im
auto,
2
V)
Frequenzgang
20
Hz
bis
2,9
kHz
(-20
dB)
GreSe
373
mm
(B)
X459
mm
(T)
X400
mm
(H)
Gewitht
(MM.
Zubehor)
12,3
kg
Gesamtgewidlt
(inkl.
Verpackung)
14,71%
"'SPECIFICATIONS
Taille
de
haut-parleur
Puissance
continue
(RMS)
Puissance
maximale
admissible
Amplificateur
Puissance
continue
(RMS)
300
W
Puissance
maximale
admissible
600
W
niveau
d'entree
0.1
Calm
Max.)
(RCA)
100
mV+100
mV/22
kg
(Prise
du
haut-parleur)
2
V+2
W5
kg
Alimentation
14,4
V
CC
(tolerance
de
10,8
V
a
15,1
V)
Conaommation
maximale
de
courant
25
A
Masse
Pale
moins
Systeme
de
haut-parleur
Systeme
Bass
Reflex
Sensibilite
89
dB(1
W/
1
m)
114
dB
(dams
la
voiture,
2
V)
Bande
passante
20
Hz
a
2,9
kHz
(-20
dB)
Dimensions
373
mm
(L)
X459
mm
(P)
X400
mm
(H)
Poids
(y
compris
pieces
accessoires)
12,3
kg
Poids
brut
(y
compris
emballage)
14,7
kg
030
cm
500
1
500
TECNICI
Dimensioni
del
diffusore
Potenza
continua
(RMS)
Massima
potenza
di
pious
Amplilicatore
Potenza
continua
(RMS)
Massima
potenza
di
picco
Welk,
di
ingresso
(ai
guadagno
mass.)
(RCA)
(Linea
degli
altoparlant)
Fonte
dell'alimentazione
Consumo
di
corrente
massio
Messa
alla
massa
Sistema
atioparlante
Sensibilita
Risposta
alla
frequenza
Dimensioni
Peso
(comprensivo
degli
accessori)
Peso
lordo
(comprensivo
dell'imballaggio)
4,30
cm
500
W
1
500
W
300
W
600
W
100
mV+100
mV/22
kn
2
V+2
V/5
kn
CC
14,4
V
(10,8
V
a
15,1
V
ammissibile)
25
A
Messa
alla
massa
negative
Tip°
bass-rellex
89
dB
(1
W/
1
m)
114dB
(in
auto,
2
V)
20
Hz
a
2,9
kHz
(-20
dB)
373
mm
(L)
X459
mm
(P)
X400
mm
(A)
12,3
kg
14,7
kg
I,ESPECIFICACIONES
Taman°
del
altavoz
Gestion
continua
de
la
potencia
(RMS)
Gestion
de
la
potencia
maxima
de
pico
Amplfficador
Gestion
continua
de
la
potencia
(RMS)
Gestion
de
la
potencia
maxima
de
pico
ntyel
de
entrada
(a
ganancia
maxima)
(RCA)
(Linea
de
altavoz)
Fuente
de
alimentacion
Consumo
de
coniente
mrocimo
Puesta
a
terra
Sistema
de
altavoces
Sensibilidad
Respuesta
de
frecuencia
Tamafio
Peso
(incluyendo
accesorios)
Pesos
bruto
(incluyendo
embalaje)
4)30
cm
500
W
1
500
W
300
W
600
W
100
mV+100
mV/22
kri
2
V+2
V/5
kri
14,4
V
C.C.
(10,8
V
a
15,1
V
permisible)
25
A
Tierra
negative
Tipo
de
reflexion
de
bajos
89
dB
(1
W/1
m)
114
dB
(en
el
vehiculo,
2
V)
20
Hz
a
2,9
kHz
(-20
dB)
373
mm
(An)
X459
mm
(Pr)
X
400
mm
(Al)
12,3
kg
14,7
kg
OESPECIFICAOES
Tamanho
do
alto-falante
Dirigibilidade
continua
da
potEncia
(RMS)
Dirigibilidade
do
pico
maximo
de
potencia
Amplificador
Dirigibilidade
continua
da
potEncia
(RMS)
Dirigibilidade
do
pico
maxim°
de
potEncia
riVel
de
entrada
(amplificacao
maxima)
(RCA)
(Linha
do
alto-falante)
Alimentacao
de
forge
Consumo
max
de
corrente
Tessa
Sistema
do
alto-folante
Sensibilidade
Resposta
de
frecrliEncia
Tamanho
Peso
(incl.
acesserios)
Peso
brute
(incl.
embalagem)
14,7
kg
rh
30
cm
500
W
1
500
W
300
W
600
W
100
mV+100
mV/22
kg
2
V+2
V/5
kg
CC
14,4
V
(10,8
V
a
15,1
V
permissive])
25
A
Terra
negative
Tipo
Bass
Reflex
89
dBaW/1
m)
114
dB
(no
veiculo,
2
V)
20
Hz
a
2,9
kHz
(-20
dB)
373
mm
(L)
X
459
mm
(P)
X400
mm
(A)
12,3
kg
STEXHMLIECKPIE
XAPAKTEPPICTMIG1
Pasmep
MOILIHOCTb
RMS
MakcHmanmen
(makoean)
MOILIHOCTb
1
500
BT
YCIIIIKTeeb
MOILIHOCTb
RMS
300
BT
MaKCNManbHaR
(nmmolian)
MOILIHOCTb
600
BT
YpOBetlb
BX0eHOM
cHrHana
(npm
riamciusanbmom
ycHneHana)
(RCA)
100
mB+100
mB/22
kOm
(nlitle9HM9
BblX013
atcynninecko3
ClICTeMbl)
2
B+2
B/5
kOm
licrorquik
ro
rraman
14,4
B
nocronHHoro
TOKa
(Aonycnimmit
milepost
10,8
B
K
15,1
B)
Maks.
norperrinaembm
TOK
25
A
3azemneme
Rapes
orrnsuarenwimii
imam.
Akycrivectran
cHcrema
C
orpaikermem
HMI=
ItaCTOT
LlyBCTBNTenbHOCTb
89
rt5
(1
Br
/
1
m)
114
05
(a
aeromodane,
2
B)
Llacranian
mipaicrernimma
20
re
K
2,9
Cu
(-20
AB)
Pasmep
373
mm(W)x459
mmMx4.00
mm(B)
Bee
(C
Aonomusrenbuimmm
4aCTFIMN)
12,3
Kr
Bee
fi
pyTTO
(C
ynakoekoci)
14,7
kr
AllaM
30
cm
500
BT
I•••
••6
Jr),
a.
,LL
(Rms)1_,..1
....
11111.1.11
411.
.
„Sal
.
1),
r..
(RMS)
t_tr,4
ULLA
41-
1),
1..
ts.r.alktitB
ALL
4)1.•-•
(,-,,sril,,,.)
J1,11I
,3.c._.
,i,15
'IT
/,.=-..4i
,..y.,.
t•
+
,,,1_,),,LL,..
1.
(RCA)
,•_,,,1„,t
/,,,i,,i
V
),J,,t
r
(,,L.L._JI,,,...
)
(1,„cip.--.
,J,)
1..1
- I
•,/.
)
,,J,4
i
t,t
_
....
r
......
,L..,
&Jail
p.3-a•
..,,,
b
...',-J3
E54,-,,,...;1
,-,-4,,1
L.,,,',,,J..,-rrj,
-,-ll
...,-,-.
r-_,.,
,_-_,°.b
......
i.lw.,
(51.,
i
OA,
,
)
,..,...,,
AC
,,,L.4„,
.
(,!,,,i
r
cij,,.ii
......
,
)
J.,,,,„
, i i
(Jr-,
v
-).)).r.
V
V•
I
.0
Y.,.
V
1,.1,.0,1.-,_!
.
(LaID
,...x
5..x
(.j
.....
),
is,
xi,..,../
,,rvr
H_I
.
,
.......
1
i
e,r
(,--a,,,,,-,Y,i,..)3.:,,J,
.
„,...≤-
1
5,0
1
;
,I.
Iljt.1,)jxx-',D,L;;,,,,
.
TS-WX1010LA
"'SPECIFICATIONS
Speaker
size
Continuous
power
handling
(RMS)
Maximum
peak
power
handling
Amplifier
Continuous
power
handling
(RMS)
300
W
Maximum
peak
power
handling
600
W
input
level
(at
Gain
Max)
(RCA)
60
mV+60
mV/22
IcQ
(Speaker
line)
12
V+12
V/5
k0
Power
source
DC
14.4
V
(10.8
V
to
15.1
V
allowable)
Max.
current
consumption
25
A
Grounding
Negative
ground
Speaker
system
Sealed
design
Sensitivity
83
dB(1W/1
m)
111
dB
(In
car,
2
V)
Frequency
response
20
Hz
to
3.4
kHz
(
20
dB)
Size
533
mm
(21")(W)X
150
mm
(5-7/8")(D)
X
300
mm
(11
3/4")(H)
Weight
(including
accessory
parts)
8.10
kg
(17
lb
14
oz)
Gross
weight
(including
packaging)
9.20
kg
(20
lb
5
oz)
4,25
cm
(10"
dia.)
300
W
1
200
W
OSPECIFICATIONS
Taille
de
haut-parleur
Puissance
continue
(RMS)
Puissance
maximale
admissible
Amplificateur
Puissance
continue
(RMS)
Puissance
maximal°
admissible
niveau
d'entree
(al
Calm
Max.)
(RCA)
(Prise
du
haut-parleur)
4,25
cm
300
1
200
300
BOO
W
60
mV+60
mV/22
kg
1,2
V+1,2
V/5
kg
Alimentation
14,4
V
CC
(tolerance
de
10,8
V
a
15,1
V)
Consommation
maximale
de
courant
25
A
Masse
Pole
moins
Systeme
de
baut-parleur
Type
HERMETIQUE
Senaibilite
83
dB(1
W/
1
m)
111
dB
(dans
la
voiture,
2
V)
Bande
passante
20
Hz
a
3,4
kHz
(-20
dB)
Dimensions
533
mm
(L)
X
150
mm
(P)
X
300
mm
(H)
Points
(y
compris
pieces
accessoires)
8,10
kg
Points
brut
(y
compris
emballage)
9,20
kg
"IESPECIFICACIONES
Taman°
del
altavoz
Geslion
continua
de
la
potencia
(RMS)
Geslion
de
la
potencia
maxima
de
pico
Amplfficador
Geslion
continua
de
la
potencia
(RMS)
Geslion
de
la
potencia
maxima
de
pico
ntyel
de
entrada
(a
ganancia
maxima)
(RCA)
(Linea
de
altavoz)
Fuente
de
alimentacian
Consumo
de
coniente
maxims
Puesta
a
terra
Sistema
de
altavoces
Sensibilidad
Respuesta
de
frecuencia
Taman')
Peso
(incluyendo
accesorios)
Pesos
bruto
(incluyendo
embalaje)
4,25
cm
300W
1
200
W
300
W
600
W
60
mV+60
mV/22
kg
1,2
V+1,2
V/5
kg
14,4
V
C.C.
(10,8
V
a
15,1
V
permisible)
25
A
Tierra
negative
Two
sellado
83
dB
(1
W/1
m)
111
dB
(en
el
vehiculo,
2
V)
20
Hz
a
3,4
kHz
(-20
dB)
533
mm
(An)
X
150
mm
(Pr)
X
300
mm
(Al)
8,10
kg
9,20
kg
IITEXHMLIECKPIE
XAPAKTEPPICTMKM
Pasmep
Amam
25
cm
MOILIHOCTb
RMS
300
BT
MaKCIIMEUlbHae
(nYIKOBan)
MOILIHOCTb
1
200
BT
YCIIIIITTeeb
MOILIHOCTb
RMS
300
BT
MaKCIIMEUlbHali
(nYIKOBEIFO
MOILIHOCTb
600
BT
YpOBEItlb
BX0MHOI-0
CIMealla
(npm
MaKCNMEUlbHOM
youlemius)
(RCA)
60
mB+60
mB/22
kOm
(FINHIII9HbIll
BMX=
exyarsineckoSi
ClICTEIMbl)
1,2
B+1,2
B/5
kOm
VICTOI.IHNK
ruarawro
14,4
B
nocronHHoro
-roma
(Aonyc-rmtsbul
msrrepean
10,8
B
K
15,1
B)
Make.
norpeonnemnsl
TOK
25
A
3asemnewie
Hawes
orpsuterrenbmail
KEI6ellb
Atcyc-rsinecican
clic-retie
lepmermampoeamman
mosicTpymusin
gyBCTIEINTenbHOCTb
83
JtE
(1
Br
/
1
m)
111
JIB
(e
aBTOMOol1/113,
2
B)
gacrcrrHan
icaparcrewasnaka
20
15
K
3,4
idu
(-20
A6)
Pasmep
533
mm(W)xl
50
mm(r)k300
mm(B)
BBC
(C
MOnO/IHNTenblHblell
HaCTIIINO
8,10
kr
BBC
opyTTO
(C
ynakoekoS)
9,20
kr
OTECHNISCHE
EINZELHEITEN
Groge
der
Lautsprecher
Nennleistung
(RMS)
Musikbelastbarkeit
max.
Verstarker
Nemileistung
(RMS)
Musikbelastbarkeit
rnax.
s525
cm
300
W
1
200
W
300
W
600
W
Eingangspegel
(bei
max.
Versterkung)
(RCA)
60
mV+60
mV/
22
kW
(Lautsprechereingang)
1,2
V+1,2
V/5
kg
Stromversorgung
Gleichstrom
14,4
V
(10,8
V
bis
15,1
V
meglich)
Max.
Nennaufnahme
25
A
Erdung
Negative
Masse
Lautsprecher-System
Versiegelter
Typ
Empfindlichkeit
83
dB(1
Winn)
111
dB
(im
auto,
2
V)
Frequenzgang
20
Hz
bis
3,4
kHz
(-20
dB)
Grage
533
rnm
(B)
X150
mm
a)
X300
mm(H)
Gewicht
(inld.
Zubeher)
8,10
kg
Gesamtgewicht
fi
nld.
Verpackung)
9,20
kg
*DAT!
TECNICI
Dimensioni
del
diffusore
Potenza
continua
(RMS)
Massima
potenza
di
picco
Amplfficatore
Potenza
continua
(RMS)
Massima
potenza
di
piens
livello
di
ingresso
(ai
guadagno
mass.)
(RCA)
(Linea
degli
altoparlanti)
Fonte
dell'alimentazione
Consumo
di
corrente
massio
25
cm
300
W
1
200
W
300
W
600
W
60
mV+60
mV/22
1,2
V+1,2
V/5
k
Q
CC
14,4
V
(10,8
V
a
15,1
V
ammissibile)
25
A
Messa
alla
massa
Messa
alla
massa
negative
Sistema
altoparlante
Tipo
sigillato
Sensibilite
83
dB
(1
W/
1
m)
111
dB
(in
auto,
2
V)
Risposta
alla
frequenza
20
Hz
a
3,4
kHz
(-20
dB)
Dimensioni
533
mm
(L)
X150
mm
(P)
X300
mm
(A)
Peso
(comprensivo
degli
accessori)
8,10
kg
Peso
lordo
(comprensivo
dell'imballaggio)
9,20
kg
OESPECIFICACOES
Tamanho
do
alto-falante
Dirigibilidade
continua
da
potEncia
(RMS)
Dirigibilidade
do
pico
maximo
de
potEncia
Amplificador
continua
da
potEncia
(RMS)
Dirigibilidadc
do
pico
maxim°
de
potEncia
hilvel
de
entrada
(amplificacfm
maxima)
(RCA)
(Linha
do
alto-falante)
Alimentacio
de
forge
Conaumo
mix
de
eorrente
Tenn
Sistema
do
alto-falante
Sensibilidade
Resposta
de
fregliencia
Tamanho
Peso
6ncl.
acessorios)
Peso
bruto
(incl.
embalagem)
025
cm
300
W
1
200
W
300
W
600
W
60
mi,460
mV/22
1,2
V41,2
V/5
IQ
CC
14,4
V
(10,8
V
a
15,1
V
permissive])
25
A
Terra
negativo
Tipo
selado
83
dB(1W/
1
m)
111
dB
(no
vefculo,
2
V)
20
Hue
3,4
kHz
(-20
dB)
533
mm
(L)
X
150
mm
(P)
X
300
mm
(A)
8,10
kg
9,20
kg
1•..
V.
.x6
r..
1),
Ir..
r.•
,11.
(Rms)
.
(RMS)
kaa-al
421•3144...r
Lt.,
....
ill
ku311
)1.41.
41...
1,--,,srti-,,,.)
J,,III
‘.5.,:-.
;LA:5
'IV
I,.:
..
1,i
,..„1.',.
5.
-,
,,,),),,,,LL,
•).
(RCA)
p,,J,,5•
b.,-J,,i
I,,
*
:-3,,t
1,1
(,,L.L._JI,,,...
)
(,,,,,..--.
.
.J_,.,
15,1
-
C
.,,%
)
,,J,4
1
t,
t
_„,,,-..,,,..,
,1)J.i,,,
......
....
i
r
'4.3
E51,,,,,,,;)
,,,--.4,,,,
L.,,,',,,J.,...4,
,,,L1:
!,..,,,,
,•,,...J.I.u.,
1,1.
i
OA,
i
)
j„
....
,,
A
r
,,,L.4„,
.
(L"-iyi
V
`...-I.L.x-'
..,,
)
,_)-,--t,
III
(Jt-,)
r
-).i.,t
r i
..,
J.".
V
''''''',.'.' ',,,-.!
)•.
err
„--.5
.
.
Note
:
Remaroue:
Note
:
ripmemeeme:
Specifications
and
the
design
are
subject
to
possible
modification
without
notice
due
to
Suite
aux
ameliorations
apportees
a
ces
equipements,
leurs
caracteristiques
et
leurs
Las
especificaciones
y
el
diseno
estan
sujetos
a
posibles
modificaciones
sin
aviso
debido
a
M3-30
elieCelitelyCOBeplileHCTIII0Balittll
BO3MOVKHO
intIblelielible
TeXHIeleCKNX
xapsurreptsmsK
il
improvements.
conception
peuvent
etre
sujettes
it
modification
sans
preavis.
mejoras.
eNtIartHa
Ses
cooraercrepoutero
yeeMOMIletille.
Hinweis
Nota
:
ObservacAo
:
:
)1-
Anderungen
der
technischen
Daten
imd
des
Deggns
bleiben
aufgrund
von
Produktverbesserungen
ohne
Le
specificazioni
ed
design
sono
soggetti
a
dale
modificazioni
senza
avviso
per
miglioramenti.
As
especificacoe'
s
e
o
esti°
sujeitos
a
eventuais
modificache'
s
para
melhoramento
e
sem
aviso
pr6vio.
.
--
11
I
JL.,->l
Ankiindigung
vorbehalten.