Pioneer TS-Z10LS2 Owners Manual

Pioneer TS-Z10LS2 Manual

Pioneer TS-Z10LS2 manual content summary:

  • Pioneer TS-Z10LS2 | Owners Manual - Page 1
    CABBY(DEP CE EKE Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Vor dem Einbau des Lautsprecher Aluminum die-cast woofer basket provides low mass and high strength supporting an oversized magnetic motor structure. 5. Oversized motor structure designed using
  • Pioneer TS-Z10LS2 | Owners Manual - Page 2
    • SPECIFICATIONS • TECHNISCHE EINZELHEITEN • SPECIFICATIONS • DATI TECNICI • ESPECIFICACIONES • ESPECIFICAVIES • TEXHWIECKHE XAPAKTEPIICTIIKII • Model Modell Modele Modello Modelo Modelo Mo9enb Jt"ill Size Gra& Taille Dimensioni Taman° Tamanho Pasmep , ,...lial Nominal power Nennspannung
  • 1
  • 2

f4
scolmr-
TS-Z1OLS4
TS-Z1OLS2
CAR
-USE
COMPONENT
SUBWOOFER
HP
D'EXTREME-GRAVE
AUTOMOBILE
1300wAsx./Nom.400w
1300wAirix./Nom.400w
ABTOMOBMIlbHbliol
CABBY(DEP
CE
EKE
Be
sure
to
read
this
instruction
manual
before
installing
this
speaker.
Vor
dem
Einbau
des
Lautsprecher,
verfehlen
Sie
nicht
diese
Vorschrift
zu
lesen.
Priere
de
lire
obligatoirement
ce
manuel
d'installation
avant
de
monter
le
haut-
parleurs.
Prima
di
installare
l'altoparlante
leggete
tassativamente
le
istruzioni.
Antes
de
instalar
el
altavoz
es
importante
que
lea
estas
instrucciones.
Leia
este
manual
de
instruciies
antes
de
instalar
o
alto-falante.
06113aTallbH0
npoguiTaraTe
3T0
pyKOBOACTBO
nepei
nomcmogetuiem
ANHEIMMKEI.
.
kcL.
Jl
Sy
Ji
,L
WARNING
The
sealed
enclosure
series
subwoofers
are
capable
of
reproducing
music
at
extremely
loud
levels.
Caution
should
be
exercised
to
prevent
permanent
hearing
loss.
Additionally,
driving
with
the
system
at
high
volume
levels
could
impair
your
ability
to
hear
emergency
vehicles.
,1,WARNUNG
Die
Subwoofer
fur
geschlissene
Gehause
konnen
Musik
mit
extrem
hohen
Lautstarkepegeln
wiedergeben.
Denken
sie
darum
an
die
Gefahr
von
Gehorschaden
und
wahlen
Sie
vernunftige
Lautstarkepegel.
Beim
Fahren
im
Stragenverkehr
darf
die
Lautstarke
niemals
so
hoch
eingestellt
werden,
dal3
Verkehrsgerausche
nicht
mehr
gehort
werden.
O
AVERTISSEMENT
Les
"subwoofers"
serie
enceinte
ferme
sont
capables
de
reproduire
la
musique
a
des
niveaux
extremement
hauts.
Des
precautions
doivant
etre
prises
afin
d'eviter
un
risquez
detruire
le
systeme
auditif
des
passagers.
En
outre,
en
conduisant
avec
le
systeme
a
un
haut
niveau
de
volume,
vous
risquez
de
ne
pas
entendre
les
vehicules
de
secours.
ZLATTENZIONE
I
subwoofer
della
serie
sigillata
possono
riprodurre
la
musica
ai
livelii
estremamente
elevati.
Una
precauzione
deve
essere
presa
per
evitare
una
perdita
permanente
dell'udito.
Inoltre,
la
guida
della
vettura
con
un
sistema
regolato
ai
livelli
eccessivi
di
volume
pub
ridurre
la
vostra
possibilita
di
ascoltare
i
segnali
emmessi
dai
veicoli
di
emergenza.
.
,.ADVERTENCIA
La
serie
de
compartimiento
sellado
de
subwoofers
es
capaz
de
reproducir
miisica
a
niveles
extremadamente
altos.
Se
debe
tener
cuidado
para
evitar
la
perdida
de
audici6n
permanente.
Adicionalmente,
el
conducir
con
el
sistema
a
altos
niveles
de
volumen
puede
interferir
con
su
capacidad
para
escuchar
los
vehfculos
de
emergencia.
ADVERTENCIA
Os
alto-falantes
secund£rios
de
baixa
freqiiencia
da
serie
caixa
vedada
sao
capazes
de
reproduzir
mtisicas
a
niveis
extremamente
altos.
Deve-se
tomar
cuidado
para
se
prevenir
contra
a
perda
permanente
de
audigao.
Alem
disso,
dirigir
o
carro
corn
o
sistema
a
nfveis
de
volumes
altos
pode
impedir
voce
de
ouvir
os
vefculos
de
emergencia.
IIRERIMPOKREHME
CeepXHH3K0I-laCTOTHble
rpomKoroeopm
-
renm
B
repmeTwAHom
Kopnyce
cnoco6c
-
repoT
rpomKomy
eocnpom3BeAeHmo
My3bIKH.
BO
m36examme
nOCTOFIHHOV1
noTepm
criyxa
criegyeT
npORBrIFITb
OCTOpOWHOCTb.
KpoMe
TO10,
pa6oTa
CHCTeMbl
C
601WWCIA
IPOMKOCTbIO
BO
epeme
,qmoKeumm
aBTOMO6HIIS
MO)KeT
nomewaTb
paccribmarb
CHIHanbl
,Opyri1X
maiumH
N
cKopoli
nomowm.
j4
.14
,..,4
7
.-y1
LS
I=
.
JL.6.3
I,L
JI
04)-0'EL--
c.s
L
`
j'Ys4
;plc
,
.L.41,0
O
CAUTION
To
prevent
damage
to
your
speakers
please
observe
the
following
caution.
At
high
volume
levels
if
the
music
sounds
distorted
or
additional
sounds
are
perceived
lower
the
volume.
PIONEER
recommends
that
this
speaker
be
used
in
conjunction
with
amplifiers
whose
continuous
(RMS)
output
is
lower
than
the
nominal
input
power
of
this
speaker.
Since
this
speaker
is
continuously
used
being
turned
on
full
blast,
temperature
of
the
magnetic
circuit
rises,
avoid
touching
it
directly
by
hand
and
placing
something
near
it.
If
it
is
heated,
it
may
cause
a
burn,
deformation
of
or
damage
to
peripheral
things.
If
this
product
is
used
in
free
-air
conditions
(without
an
enclosure),
insufficient
damping
causes
the
sound
without
accuracy
and
reduces
the
power
handling
capability
to
1/4
of
its
usual
levels.
It
may
resuit
in
permanent
damage
to
the
product
,
VORSICHT
Bitte
beachten
Sie
die
forgenden
Hinweise,
urn
eine
Beschadigung
Ihrer
Lautsprecher
zu
vermeiden.
Verringern
Sie
die
Lautstarke,
wenn
die
Musik
bei
hoher
Lautstarke
verzerrt
ist.
Um
eine
Beschadigung
der
Lautsprecher
durch
Obermaffige
Eingangspegel
zu
vermeiden,
empfiehlt
PIONEER,
dafg
diese
Lautsprecher
in
Verbindung
mit
Verstarkem
verwendet
werden,
deren
kontinuierliche
(RMS)
Ausgangsleistung
kleiner
als
die
Nennleistung
des
Lautsprechers
ist.
Da
sich
die
Magnete
erhitzen,
wenn
der
Lautsprecher
kontinuierlich
bei
voller
Lautstarke
verwendet
wird,
vermeiden
Sie
bitte
diese
direkt
mit
den
Handen
zu
beriihren
oder
Dinge
in
deren
Nahe
zu
stellen.
Die
heillen
Magneten
konnen
Verbrennungen
hervorrufen
sowie
zu
Verformungen
und
Beschadigungen
nahestehender
Gegenstande
fiihren.
Wenn
dieses
Erzeugnis
im
Freien
und
ohne
Gehause
verwendet
wird,
ffihrt
die
unzureichende
Dampfung
zu
ungenauen
Klangen
und
vermindert
dessen
Fahigkeit,
die
Ausgangsleistung
zu
verarbeiten
auf
etwa
1/4
der
gewohnlichen
Pegel.
Dies
konnte
zu
permanenten
Beschadigungen
des
Erzeugnisses
fiihren.
O
ATTENTION
Afin
d'eviter
d'endommager
les
haut-parleurs,
observer
les
precautions
suivantes.
Si
la
musique
semble
deformee
ou
si
des
parasites
sont
pergus
a
volume
eleve,
baisser
le
volume.
Afin
d'eviler
d'abImer
le
haut-parleur
avec
une
amplification
elevee,
PIONEER
recommande
d'utiliser
des
amplificateurs
dont
le
niveau
de
puissance
continue
(RMS)
est
inferieure
a
la
puissance
nominale
du
haut-parleur.
Quand
ce
haut-parleur
est
utilise
de
fagon
continue
a
plein
volume,
la
temp6rature
de
sea
circuits
magnetiques
s'eleve,
evitez
done
de
le
toucher
directement
de
la
main
ou
de
placer
des
objets
a
proximite.
S'il
est
chaud,
it
pourrait
occasionner
des
brfilures,
une
deformation
ou
des
degats
sur
des
objets
voisins.
Ce
type
de
haut-parleurs
est
prevu
de
fonctionner
uniquement
en
clos
(caisson),
en
raison
de
sa
suspension
specifique.
Sinon
la
qualite
sonore
sera
affectee
et
sa
puissance
reduite
de
trois
quarts
en
pression
acoustique
(SPL).
Si
la
condition
ci-dessus
nest
pas
prise
en
compte
le
haut-parleur
pourrait
subir
des
degats
irreversibles.
PRECAUZIONE
Per
evitare
danni
agli
altoparlanti,
osservare
le
precauzioni
seguente.
A
livelli
di
volume
elevati,
se
i
suoni
risultano
distorti
o
si
percepiscono
anche
altri
suoni,
ridurre
il
volume.
Per
prevenire
danni
causati
da
livelli
di
ingresso
eccessivi,
PIONEER
raccomanda
di
usare
questo
altoparlante
con
amplificatori
dotati
di
potenza
di
uscita
continua
(RMS)
inferiore
alla
potenza
nominale
di
ingresso
dell'altoparlante.
La
temperature
del
circuito
magnetico
(la
parte
del
magnete)
sale
se
usate
continuamente
al
volume
alzato.
Non
toccate
direttamente
con
le
mani
e
non
mettete
alcun
oggetto
intorno,
puo
causare
la
scottatura
e
danneggiare
oggetti
circostanti.
Nel
caso
questo
prodotto
venga
utilizzato
all'aria
aperta
(senza
cassa),
lo
smorzamento
insufficiente
compromettera
la
precisione
del
suono riducendo
inoltre
la
capacita
di
gestione
della
potenza
fino
a
1/4
del
livello
normale.
Cio
potra
causare
danni
irreparabili
al
prodotto.
In
order
to
listen
to
music
with
Hi
-Res
sound
quality,
all
components
complied
with
High
-Resolution
Audio
Standard
of
Japan
Audio
Society
are
recommended
to
use.
Um
Musik
in
Hi
-Res
Klangqualitat
zu
geniessen
ist
es
empfehlenswert,
nur
Komponenten
zu
nutzen,
die
dem
High-Resoltion
Audio
Standard
der
Japan
Audio
Society
entsprechen.
Tons
lee
composants
conformes
a
la
norme
audio
haute
resolution
de
Japan
Audio
Society
sont
recommandes
a
utiliser.
Per
ascoltare
la
musica
con
la
quanta
del
suono
Hi
-Res,
6
consigliabile
utilizzare
componenti
conformi
alla
High
-Resolution
Audio
Standard
della
Japan
Audio
Society.
Para
poder
escuchar
con
calidad
de
sonido
en
Hi
-Res,
se
recomienda
que
todos
los
componentes
cumplan
con
el
estandar
de
la
Japan
Audio
Society.
Para
ouvir
mdsica
coin
qualidade
de
corn
de
alta
resolug9o,
recomenda-se
o
use
de
todos
os
componentes
em
conformidade
coin
a
Norma
de
Audio
de
Alta
Resolugio
da
Sociedade
Japonesa
de
Audio.
1
1T06b1
011lyTIATb
IACTIOTHOe
Ke4eCTBO
3By4eHIAB,
cooreercrepoimee
craw:tap
-
ram
Hi
-Res
Audio,
yeTeHOBIleHliblat
FITIOHCKIIM
Ayd,mo
coo&secreom,
Heofixod,mmo,
41
-
06b1
ece
KOM/10HeHTbl
avrenockicktrembi
TE0OKe
COOTBeTCTBOBEUIN
3TI4M
CTEIHNEteTEIM.
.:ii.41.,11
uydl
;‘.4...,
L
I4
,j..,
:41...11
1ki'
,:J',
c_•4_,
....
II
j.i
.
.A
....
,
c_.
cjil
j
a.,
-
all
cl.;
J
S.4.11
ti,
P
IS
"I.
,...,,,.;
,:till
Zill
.....
,,,—.
5.,,,,,..
?
'
,..„4„,y,
,A
e...1„,y1
L
W
,:
j
.
The
product
with
this
logo
is
conformed
to
High
-Resolution
Audio
standard
defined
by
Japan
Audio
Society.
This
logo
is
used
under
licende
from
Japan
Audio
Society.
Das
Produkt
mit
diesem
Logo
entspricht
dem
von
der
Japan
Audio
Society
festgelegten
Standard
far
High
-Resolution
Audio.
Die
Verwendung
des
Logos
ist
von
der
Japan
Audio
Society
lizensiert.
Le
produit
avec
ce
logo
est
conforme
a
la
norme
audio
haute
resolution
definie
par
Japan
Audio
Society.
Ce
logo
est
utilise
sous
licende
de
Japan
Audio
Society.
II
prodotto
con
questo
logo
6
conforme
alio
standard
Audio
ad
alta
risoluzione
definito
da
Japan
Audio
Society.
Questo
logo
6
usato
sotto
licenza
di
Japan
Audio
Society.
El
producto
con
este
logotipo
se
ajusta
al
estender
de
audio
en
High
-Resolution
definido
por
Japan
Audio
Society.
Este
logo
se
usa
bajo
licencia
de
Japan
Audio
Society.
O
produto
coin
este
logotipo
esta
em
conformidade
coin
a
norms
de
Audio
de
Alta
Resoluclo
definida
pela
Sociedade
Japonesa
de
Audio.
Este
logotipo
6
utilizado
no
ambito
da
licence
da
Sociedade
Japonesa
de
Audio.
arcrr
noromin
noweepaccreer,
4TO
nambici
nponylcr
COOTBI3TCTByeT
craHo,arram
High
-Resolution
Audio
(fleper/aHa
eeyrca
BbICOK0r0
pa3peweHHn),
yeTeHOBTIGHHbIM
Japan
Audio
Society
(Find
-Imp°
Ayell0
COO6LLIBCTB0).
floronin
mcnonboyercn
no
narieHemin
Japan
Audio
Society.
.1L,.,:11
4
11c,•_,
......
,11"
.
4
4
....
?
.
j
4
i
,j..
IA..1
:
p._,.:;
-.
;
,all,:,..,..16312,1all
,:JI.i
..:J
j
......
11
j
.a
....
t
...
j
1
.....
111
laa
J,..y
gill
:
z
il..,11,:iil
j
:,)
..AP
.
LI-4
11
,
L.'3..-...
11
;
,
!
....
44
DA
Lro,...;•_5
3
,
..?,.+.4
J
6
-
2
I:IA
,II;:i4
O
PRECAUCION
Para
evitar
averfa
de
sus
altavoces,
sfrvase
observer
las
siguientes
precauciones.
Si
la
musica
se
reproduce
anormalmente
o
cuando
se
reciben
sonidos
adicionales,
baje
el
volumen.
Con
el
objeto
de
evitar
el
daft
debido
a
niveles
excesivos
de
entrada,
PIONEER
recomienda
utilizer
este
altavoz
junto
con
amplificadores
cuya
potencia
de
salida
continua
efectiva
sea
menor
que
la
potencia
nominal
de
entrada
de
este
altavoz.
Ya
que
este
altavoz
esta
siendo
usado
continuamente
encendido
a
todo
volumen,
la
temperature
del
circuito
magnetico
aumenta,
evite
tocario
directamente
con
la
mano
o
poniendo
algo
cerca
de
el.
Si
se
calentara,
podria
causer
quemaduras,
deformaciOn
o
danos
de
las
cosas
alrededor
del
altavoz.
Si
este
producto
se
utilizara
en
condiciones
al
descubierto
(sin
una
caja),
el
amortiguamento
insuficiente
generara
un
sonido
sin
exactitud
y
reducira
la
capacidad
de
manejar
potencia
hasta
1/4
de
sus
niveles
usuales.
Esto
puede
dar
como
resultado
el
deo
permanente
del
producto.
A
PRECAUcAO
Para
evitar
danos
nos
seus
alto-falantes,
por
favor,
tome
os
seguintes
cuidados.
Caso
se
perceba,
a
altos
volumes,
que
a
musics
esta
distorcida
ou
que
existem
sons
estranhos,
abaixe
o
volume.
A
fi
m
de
evitar
danos
causados
por
nfveis
excessivos
na
entrada,
a
PIONEER
recomenda
que
se
utilize
este
alto-falante
conjugado
coin
amplificadores
cuja
pot8ncia
de
sada
continua
(RMS)
seja
menor
que
a
potencia
nominal
de
entrada
deste
alto-falante.
Como
este
alto-falante
6
usado
continuamente
atraves
de
giros
de
alta
velocidade,
a
temperatura
do
circuito
magnetico
toma-se
alta.
Por
isso,
evite
tots
-lo
diretamente
coin
as
moos
ou
deixar
objetos
na
sua
proximidade.
Se
ele
estiver
quente,
podera
causar
queima,
deformagao
ou
deixar
objetos
a
sua
volta.
Caso
este
produto
for
usado
ao
ar
livre
(sem
a
caixa),
o
abafamento
insuficiente
causara
a
produce°
de
som
sem
nitidez
e
reduzira
a
capacidade
de
manuseio
de
potencia
pars
1/4
do
nivel
normal.
Alem
disso,
podera
causar
a
danificagao
permanente
do
produto.
,,
OCTOPO)KHO
Bo
m36e)KaHme
noepeKqeHmm
rpomKoroeopwrenm
npocb6a
co6reoqaTb
aneAylowme
mepw
npeAocropowHocTm.
flpm
6oribwoR
MOMKOCTI/
3BYK
vcKa)KaeTcn,
a
gononHmTeribHwe
3ByKli
eocnpmfflimaim
-
cm
Tmwe.
Bo
m36e>KaHme
noepe)KgeHmiA
ca6eycl)epa
413-3a
ve3mepHoro
ypoismis
BX0AH010
cmrHana
Komnarms
PIONEER
peKomeHqyer
liCnOrlb30BaTb
rpomKoroeopwrerib
B
coveTaHmm
C
ycmrmiTenemm,
AnliTerlbHaR
BbIXOAHaR
(3(P(OeKTHBHan)
MOLLAHOCTb
KOTOpblX
meHbwe
HommHanbHofi
MOWHOCTI/
BX0O,H0r0
cmrHana
3TOrO
rpomKoroeopm
-
renm.
flOCKOnbKy
BCIleACTBkie
HenpepweHoro
HCnOrlb30BaHlin
rpOMKOIOBOpHTenn
C
normoiA
Harpy3Kori
Temneparype
B
ero
MarHIiTHON
Ltenm
noebnuaerce,
cneAyer
v36eraTb
npmKocHoaeHme
N
pa3meateHms
peAom
C
HP1M
KaKmx-111160
npegme
-
roe.
HarpeewmAce
rpomKoroeopm
-
rerib
MO)KeT
CTaTb
npwimHoli"
°wore,
Aecipopmau,mm
H
noepexAeHmm
Haxop,suimxce
pngtom
C
FIHM
npeAmeToe.
flpm
liCnOnb30BaHHH
ycrporacTea
6e3
BHewHero
Kopnyca
HeAocTaTovHoe
qemncImpoeaHme
BblablBaeT
yxyAweHme
TO"IHOCTV
xapaKTepmc
-
rmK
3eyKa
N
CHMKOHHe
cnoco6Hoc
-
rm
MOW,HOCTb
Ha
1/4
OT
06bILIHOr0
ypoeHm.
3TO
MOWeT
npmeec
-
rm
K
BO3HVKHOBBHVIO
,DOCO8KTa.
44.2.1i5
Continuous(RMS)
r
„.4-1
i./
4
;
t'd
.;
Nominal
input
power
ii
i
l,tcY1
&.•
SA
output
power
1.-
14
I
.
.1
!
1-A.i.;,31
5
.
)1.111
j
1
4
1
a
1-d- ..1-1
91
kL
c1
Yl
ll
,..)1114
j444
rUlml
c
j
e
t.4)1I
W
I
fSi
„11
,:a.4a.1
ayS,,
up.all
ul9
,
L
0a31
clAJI
Ji
j1.44.3I
,,j..A1mal
L.,
„AL.!
'
I
4-41:N.1.1
,j1
i1
le
y.Yii
Information
Note
for
Customers
in
Russia
and
CIS
countries.
X
Nota
de
informagao
pars
consumidores
da
Rdssia
e
pafses
da
CEI.
X
Information
-
l'attention
des
clients
de
Russie
et
des
pays
de
la
CEI.
X
iiiid3opmatuin
ens
norpe6mrenern
B
POCCNN
N
CHI
-
.
X
Note
informativa
per
i
consumatori
della
Russia
e
del
paesi
del
CIS.
DpmmeHamme
B
COOTBeTCTBIAN
CO
CTaTbeil
5
3FIKOHEI
POCCIAACKOR
tbeaepaumw
(O
sadmre
npaB
norpeomreneil)
N
nocraHoeneHmem
npaemrenbcrea
PoccaricHorl
CDeaepawan
I*720
or
16.06.97
komnarsan
Pioneer
Europe
NV
oroeapmeaer
cnemsouimii
cook
cripx6bi
mmeral,
ocimmimanaHo
nOCTaB/MeMbIX
Ha
poccmfAcrefill
ebIHOK.
ABTOM061111bHeR
mem
-
poi-Biwa
:
6
ner
fi
ary
msrorosneHmn
o6opyd,oeaHmn
mcnsHo
onpeeeiiii
no
Homepy
naprmm,
moropra
cop,eporr
aucpopmaumo
o
mecaqe
m
row,
npowaeoricrea.
(Pyccrol)
Homep
naprum
(PyccsmA)
-4—
2
timd)p
—as-
1
Limcpp
1
Limcpp
-oil—
2
widip
P1
-
roe
113rOTOBJIBEINFI
P1
P2
1taTe
WarOTOBIleHNR
060pyROBaNYIR
roe
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
CIAMBOllbl
A
B
C
D
E
F
G
H
J
roe
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
GemBOnbi
K
L
M
N
O
P
O
R
S
T
C
2021
ro
e
IA3rOTOBIleHNFI
CHOBEI
HEPTI1HeeTCH
C
6yKEIbl
"A"
N
nanee
C
LINKIION
B
20
ner
AO
6yKBbl
'T'.
P2
-
MOCRLIN3rOTOEVIBHIAFI
Metaμ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GemBOribi
A
B
C
D
E
F
H
J
K
L
KOP0OPALINFI
nakiolimP
28-8,
XoHkomaroms
2
-Home,
EiyHx6-Ky,
TOKNO
113-0021,
Rnorsin
iimnopTep
OOO
"01.10HEP
PYC"
105064,
Poccmn,
r.
Mocima,
HYBKH116
CycanbHbl2
nepeynoK,
imm
5,
crpoeHme
19
Ten.
:
+7(495)956-89-01
FEATURES
1.
High
Dynamic
Range
delivers
superior
bass
response
and
high
linearity
with
wide
dynamics
and
extremely
low
distortion.
2.
Aramid
fiber
woofer
cone
provides
increased
structural
rigidity
and
strength,
resulting
in
deep
and
accurate
bass
while
minimizing
coloration
due
to
cone
fl
ex.
3.
Extended
voice
coil,
dual
spider
design
increases
linear
stability
even
during
high
excursion,
essential
for
high
bass
output
from
small,
shallow
enclosure
design.
4.
Aluminum
die-cast
woofer
basket
provides
low
mass
and
high
strength
supporting
an
oversized
magnetic
motor
structure.
5.
Oversized
motor
structure
designed
using
finite
element
analysis
to
enable
"Deep
&
Accurate"
bass
and
high
output
from
small,
shallow
enclosure
designs.
6.
Vented
and
projected
pole
yoke
design
provides
more
efficient
heat
dissipation
and
superior
linearity
during
high
excursion.
7.
Mounting
hole
diameter,
basket
protrusion
and
subwoofer
mounting
depth
optimized
for
high
performance
but
compact
limited
space
installations.
MERKMALE
1.
Grolier
Dynamikbereich
far
herausragende
Basswiedergabe,
hohe
Linearitat
und
extrem
geringe
Verzerrung.
2.
Die
Aramidfasem
im
Konus
verstarken
die
Struktur
und
die
Steifheit,
daraus
resultiert
ein
tiefer
und
akkurater
Bass,
da
Verformungen
in
Konus
vermieden
werden.
3.
Die
grofle
Schwingspule
mit
doppelter
Spinne
erhoht
die
lineare
Stabilitat
selbst
bei
starker
Auslenkung
eine
wesentliche
Voraussetzung
far
eine
kraftvolle
Basswiedergabe
aus
kleinen,
fl
achen
Gehausen.
4.
Der
Tieftenerkorb
aus
Aluminiumguss
vereint
geringes
Gewicht
mit
hoher
Stabilitat
und
ist
ein
idealer
Trager
far
den
aberdimensionierten
Magnetmotor.
5.
FEM-optirnierter,
fi
berdimensionierter
Magnetmotor
far
"Deep
&
Accurate"
Bosse
mid
hohe
Leistung
in
ldeinen,
fl
achen
Gehausen.
6.
Belaftetes,
verlangertes
Poljoch
far
effiziente
Warmeableitung
und
herausragende
Linearitat
bei
starker
Auslenkung.
7.
Ausschnittdurchmesser,
Korbilberstand
und
Einbautiefe
sind
flir
hohe
Leistung
und
kompakte
Installationen
mit
geringem
Platzbedarf
optimiert.
CARACTERISTIQUES
1.
High
Dynamic
Range
offre
une
reponse
de
basse
superieure
et
une
linearite
elevee
avec
une
large
dynamique
et
une
faible
distorsion.
2.
La
membrane
en
fi
bre
d'aramide
offre
une
grande
rigidite
et
une
excellente
resistance,
permettant
un
grave
precis
tout
en
minimisant
la
coloration
due
a
la
fl
exibilite
de
la
membrane.
3.
La
bobine
mobile
ellimgie
et
le
double
Spider
augmente
la
stabilite
lineaire
meme
lore
dune
excursion
importante
de
la
membrane,
caracteristique
indispensable
lore
de
la
reproduction
des
graves.
4.
Le
saladier
en
aluminium
moule
sous
pression
offre
une
faible
masse
et
une
resistance
elevee
supportant
une
structure
magnetique
surdimensionnee.
5.
Structure
magnetique
surdimensionnee,
tongue
numeriquement
avec
l'aide
de
la
methode
des
elements
fi
nis,
apporte
des
basses
profondes
et
precises
malgre
la
faible
profondeur
du
haut-parleur.
6.
La
conception
de
la
piece
polaire
facilite
le
passage
de
Fair
afin
de
procurer
une
dissipation
de
thermique
plus
efficace
et
une
meilleure
linearite
lore
dune
grande
excursion
de
la
membrane.
7.
Le
diametre
de
montage
et
la
profondeur
de
montage
du
subwoofer
sont
optimises
pour
des
installations
simples
et
discretes.
CARATTERISTICHE
1.
L'
Alta
gamma
dinamica
offre
una
risposta
dei
bassi
superiors
e
un'elevata
linearity
con
ampie
dinamiche
e
distorsioni
estremamente
basse.
2.
II
cono
del
woofer
in
fibra aramidica
fornisce
una
maggiore
rigidity
e
resistenza
strutturale,
con
conseguente
basso
profondo
e
preciso,
riducendo
al
minimo
la
colorazione
dovuta
alla
flessibilita
della
membrana.
3.
La
lunge
bobina
e
il
design
a
doppie
sospensioni
aumenta
la
stabilita
lineare
anche
durante
le
ampie
escursioni,
indispensabile
per
la
riproduzione
di
bassi
profondi
in
piccoli
spazi.
4.
II
cestello
del
woofer
in
pressofusione
in
alluminio
offre
una
bassa
massa
e
un'elevata
resistenza
a
sostegno
di
una
struttura
del
motore
magnetico
sovradimensionata.
5.
II
motore
magnetico
sovradimensionato
progettato
con
l'analisi
di
elementi
finiti
consente
it
basso
"
Profondo
&
Accurato"
per
la
riproduzione
di
bassi
profondi
in
piccoli
spazi.
6.
La
particolare
conformazione
dells
espansioni
polari
permette
una
maggiore
efficienza,
una
maggiore
dissipazione
per
una
linearity
piu
elevate
nelle
alts
escursioni
della
bobina.
7.
Diametro
del
foro
di
montaggio,
profondita
del
cestello
e
profondita
di
montaggio
del
subwoofer
ottimizzato
per
installazioniin
piccoli
spazi.
CARACTERISTICAS
1.
High
Dynamic
Range
ofrece
una
respuesta
de
graves
superior
y
una
alta
linealidad
con
una
dinamica
amplia
y
una
distorsiOn
extremadamente
baja.
2.
El
cono
del
woofer
de
fibre
de
Aramida
proporciona
mayor
rigidez
y
resistencia
estructural,
dando
como
resultado
graves
profundos
y
precisos
al
mismo
tiempo
que
minimize
la
colored&
debido
a
la
flexion
del
cono.
3.
El
diserio
de
bobiba
extendida
y
arena
doble,
aumenta
la
estabilidad
lineal
incluso
durante
altos
recorridos,
esencial
para
la
salida
de
graves
altos
en
un
diserio
de
recinto
pequeno
y
poco
profundo.
4.
La
costa
del
woofer
es
de
alumino
fundido
a
presiOn,
ofreciendo
baja
masa
y
alta
resistencia,
esta
estructura
soporta
un
motor
magnetico
de
gran
tamano.
5.
Disetio
de
estructura
de
motor
de
gran
tame&
usando
analisis
de
elementos
finitos
pars
permitir
bajos
'profundos
y
precisos"
y
alta
salida
para
disefios
de
recintos
pequefios
y
poco
profundos.
6.
Ventilado
y
proyexcado
diseflo
en
horquilla
proporciona
una
disipacidn
de
calor
mss
eficiente
y
una
linealidad
superior
durante
altos
recorridos.
7.
Diemetro
del
orificio
de
montaje,
la
cesta
hacia
fuera
y
la
profundidad
de
montaje
del
subwoofer
optimizadas
para
instalaciones
compactas
con
espacio
limitado
y
de
alto
rendimiento.
RECOMMENDED
ENCLOSURE
VOLUME/PORT
SIZES
(1
port)
EMPFOHLENES
GEHAUSEVOLUMEN/ANSCHLUSGROEEN
(1
anschlui3)
CONCEPTION
POUR
CAISSON/EVENT
(1
event)
VOLUME
RACCOMANDATO
DI
CUSTODIA/DIMENSIONE
DI
APERTURA
(1
apertura)
t=21
(7/8)
RECOMMENDED
VOLUME
VOLUMEN
RECOMENDADO
EMPFOHLENE
VOLUMEN
VOLUME
RECOMENDADO
VOLUME
RECOMMANDE
PEKOMENYEMblii
061,EM
VOLUME
RACCOMANDATO
Sealed
Versiegelte
Clos
Chiuso
Vedada
Vedada
repmeramibia
235
(9-1.4
)
1,
7
09
(2
)7/8)
17.0
liters
(0.6
cut)
126
CARACTERISTICAS
1.
A
game
de
alta
dinamica
oferece
alta
resposta
em
frequencia
e
alta
linearidade
de
alta
dinamica
e
baixa
distorcao.
2.
O
cone
do
woofer
em
fi
bra
de
aramida
proporciona
uma
maior
rigidez
e
resistencia
estrutural
que
results
numa
reproducao
mais
profunda
e
precise
dos
frequencias
baixas,
minimizando,
entretanto,
a
coloracao
devido
a
flexibilidade
do
cone.
3.
A
bobina
de
voz
de
maior
dimensito
e
o
design
de
suspensao
dupla
do
tipo
Aranha
proporcionam
uma
estabilidade
linear
mesmo
durante
a
iwioduclio
de
alta
amplitude,
essential
pars
a
audicao
dos
graves,
a
partir
de
um
design
compacto
e
superficial.
4.
A
caixa
de
woofer
coin
acabamentos
em
alumfnio
reduz
a
massa
e
aumenta
a
capacidade
de
resistencia,
suportando
uma
estrutura
de
motor
magnetico
superdimensionado.
5.
A
estrutura
do
motor
superdimensionado
foi
concebida
coin
utifirscao
de
analise
de
elementos
fi
nitos
pars
proporcionar
a
reproducao
de
graves
precisos
e
profundos
(serie
"Deep
&
Accurate")
a
partir
de
design
compacto
e
superficial.
6. O
design
da
haste
proportion
uma
mais
eficiente
dispersao
do
calor
e
uma
superior
linearidade
durante
alta
excursao
do
sinal.
7.
O
diametro
do
officio
de
montagem,
protrusao
da
caixa
e
a
profundidade
de
montagem
do
subwoofer
foram
otimizados
pars
alta
desempenho
em
instalaciies
em
espacos
limitados.
OCOBEHHOCTII
1.
3ror
ca6eyttep
mem
-
pacwmpeHmal
LleCTOTHbIll
gmana3oH
H
Benmkonenmyio
CKOpOCTb
OTKJIHKa,
nO3BariciKXLIyi0
norir-Karb
Heaepom
-
Hpo
JINHeNHOCTb
3ByLlailfrin
H
3KCTI3eMEMbH0
HIA3KHEA
ypoBeHb
PICKFINCeHNR.
2.
TIPK:KOy3op,
,a0n011HHTenbH0
ycmrieHHwii
apaMMAHbIMM
BOrlOKHaMPI,
HeBeponTHo
npovHbffi.
llarm6Hbie
Harpy3Km
npm
pa6o
-
re
ca6eyqmpa
cytuec
-
reeHHo
ymembwaio
-
rcs,
4TO
110110/KNTerlbH0
cKa3bIBaeTcn
Ha
TO4HOCTI1
Bocnpom3Beqemis
6aca.
3.
YBEIIIN4EIHHbIll
pa3mep
3ByKOBOVI
Ka
-
rywKm
N
ABORHOITI
cnaikeep
cnoco6crepor
yrriweHmK)
noKa3aTerieVi
ni/HeiiHai
CTa6kiribHOCTii
pa6o
-
rw
ca6eycpepa
Ha
BbICOKPIX
Harpy3Kex,
4TO,
B
CBOIO
ovepeqb,
noebiwaer
ebixoqHro
MOLLIHOCTb
nom
NCTIOrlb30BeHNN
KOpO6a
meHbwkix
pa3mepoe.
4.
flpoqHae
H
B
TO
sce
epeme
nerKan
KOp3kIlia,
BblrINTBR
noe,
AaarieHmem
11
3
amommHmeeoro
cnnaea,
nO3BOnneT
xopowo
KoHTporimpoBaTb
qemeHme
qmq3cpy3opa
BO
'venl
pa6o
-
rbi
ca6eycpepa.
5.
HeCMOTpn
Ha
yeenw-ieHHE4
pa3mep
marm
-
ra,
KOHCTpyKLAPIR
gHammKa
pa3pa6oTaHa
TaKMM
o6pa3om,
4T06b1
ero
MO)KHO
6brn0
liCniarib30Barb
B
Kopnycax
C
He6011bWIAM
BHyTpeHHIIM
o6
-
bemom.
6.
gonoriHm
-
reribHo
yciarieHHae
BeHTHrunpyeman
3eyKoeae
KeTywKe
meHbwe
HarpeBaercn
B
npoiecce
pa6o
-
rbi
ca6ey0epa,
4TO
yriyywae
-
r
ero
3ByKOBble
xapaK
-
repmc
-
rmKm,
gawe
Ha
BbICOKHX
Harpy3Kax.
7.
Avamerp
ycraHoeogHoro
oreepc
-
rme,
cpopma
KOp3mHbi
N
r.ny6mHa
noca,qKm
ca6eylpepa
cnewaribHo
OTITIAMIalipOBFINbl
Ana
nonyLieHmn
MaKCHMaribHal
BbIXODHOITI
MOLUHOCTH
B
yarlOBNITIX
orpaHwieHHoro
eHewHero
npocTpaHcrea.
Arai
kai
J40
.
4
.16.11
L3
4
.111
_ASS
,
L
.15,
4
11
,
:1
4
iL:s)
S
j
a
i
.4.1
.)
VI
laz511
-f
.1.11
j
lia
j
;siLl.
4
:11i
‘,
4
3611
.c
L...
J.:41-4
1
Cavan
I
.4111Z.
jj5
L
)
,.
.
3
414.Pil
1
.i.
:;,.S
j
.,..,,L11
I
j1.4
4
"
yu
9
.0
1_*)
j
am..JI
'7/
5
'
11
.
„11
....
11,_ilymi
t
all
:Will
-
4.4.1mLlt
i
7,,1y11
v
1u
SoliS
L
I)
4
.
3.4.I1
‘1914.1
'
I
,i41
joaxii
4
1631
1.1‘il
jj
.
jr
,
~9^r.j
jjy.33
J
IA
_y
J
as...
U1
4
5,
_61
4
31
4
VOLUMENES
DE
LA
CAJANAMAROS
DE
LAS
PUERTAS
RECOMENDADOS
(1
puerta)
VOLUME
DA
CAIXA/TAMANHO
DO
ORIFICIO
RECOMENDADOS
(1
orificio)
PEKOMEHMEMbIll
OBbEM
KOPIIYCA/PA3MEPbl
cbA3OMHBEPTOPA
(1
onlepcnia)
(,,I,
-11.1•
I
I
)
L.
4
-1-0
3
a
-...+
J
:04.11
,3-,.
1
.6:111
17-,
mm
(in)
Ported
Geoffnet
Transfers
Ventilato
Puerta
Portado
CDE13011HBeeT0pHb16
-1;1144
7
(6•7/
t=21
(7/8)
1
1
25,4
)
076
(3
Dia.)
17.0
liters
(0.6
cut)
76
X
191
(3
Dia.X
7-1/2)
1
91
42(5-
50
mm
(in)
MAXIMUM
VOLUME
MAXIMALVOLUMEN
VOLUME
MAXIMUM
VOLUME
MASSIMO
VOLUMEN
MAXIMO
VOLUME
MAXIMO
MAKCI1MYM
05bEM
.1.11
19.8
liters
(0.7
cut)
19.8
liters
(0.7
cu.ft)
76
X
152
(3
Dia.X6)
MINIMUM
VOLUME
VOLUMEN
MINIMO
MI
NIMALVOLUMEN
VOLUME
MINIMO
VOLUME
MINIMUM
MIll-IMMYM
05bEM
VOLUME
MINIMO
9.9
liters
(0.35
cu.ft)
14.2
liters
(0.5
cu.ft)
76
X
229
(3
Dia.
X
9)
CHARACTERISTIC
MERKMALE
XAPAKTEPNCTliKl#1
.
0
211.,c3.4-1
TS-Z10LS4
Sealed
Versiegelte
Clos
Chiuso
Vedada
Vedada
repmermisibs1
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
dB
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
/
/
/
/
10
20
50
100
200
500
1
k
Frequency
(Hz)
CARACTERISTIQUE
Ported
Puerta
d
dB
Geoffnet
Transfer€
Ventilato
Portado
cDaeowrieepropabel
;/
10
20
50
100
200
500
1
k
Frequency
(Hz)
CARATTERISTICHE
CARACTERISTICA
CARACTERISTICA
TS
-Z
1
0LS2
Sealed
Versiegelte
Clos
Chiuso
Vedada
Vedada
repmerwsibia
10
5
0
-5
-10
-15
-20
-25
10
dB
20
50
100
200
500
1
k
Frequency
(Hz)
Ported
GeOffnet
Transfer€
Ventilato
Puerta
Portado
OasomHeepropHbiiii
d
1
0
B
5
0
-5
10
-15
-20
-25
10
20
50
100
200
500
1
k
Frequency
(Hz)
RECOMMENDED
ENCLOSURE
VOLUME
EMPFOHLENES
GEHAUSEVOLUMEN
VOLUME
RECOMMANDE
DU
CAISSON
DE
L'ENCEINTE
VOLUME
CONSIGLIATO
VOLUMEN
DE
LA
CAJA
RECOMENDADO
VOLUME
DA
CAECA
RECOMENDADO
PEKOMEHEIOBAHRbIN
ObbEM
KOWYXA
MAXIMUM
ENCLOSURE
VOLUME
HOCHSTVOLUMEN
DES
GEHAUSES
VOLUME
MAXIMUM
DU
CAISSON
DE
L'ENCEINTE
VOLUME
MASSIMO
VOLUMEN
MAXIMO
DE
LA
CAJA
VOLUME
mtnnivro
DA
CAECA
MAKCHMAIlbRbIN
05bEM
KO)KYXA
- —
MINIMUM
ENCLOSURE
VOLUME
MINDESTVOLUMEN
DES
GEHAUSES
VOLUME
MINIMUM
DU
CAISSON
DE
L'ENCEINTE
VOLUME
MINIMO
VOLUMEN
MINIMO
DE
LA
CAJA
VOLUME
MINIMO
DA
CAECA
MfrIFEIMAIlbRbIN
OE'bEM
KONCYXA