Ryobi P881 Manual 1

Ryobi P881 Manual

Ryobi P881 manual content summary:

  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 1
    impact driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 2
    Impact Driver Safety Warnings...5  Symbols...6  Features...7  Assembly...7  Operation...8-9  Maintenance...10  Figure Numbers (Illustrations)...11  Parts Ordering / Service warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI® power tool for a period of three years from
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 3
    instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions be drawn into air vents.  Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the power tool
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 4
    the safety of the power tool is maintained.  When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury. 4 - English
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 5
    IMPACT DRIVER SAFETY an electric shock.  Know your power tool. Read operator's manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific of serious personal injury.  Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 6
    SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator's Manual Eye Protection To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual before using this product. Always wear eye protection with side shields marked to
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 7
    operated the product. n If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance. PACKING LIST Impact Driver Phillips Bit Socket Adaptor Operator's Manual WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 8
    Ryobi One+ 18 V lithium-ion battery packs and Ryobi One+ 18 V nickel-cadmium battery packs. For complete charging instructions, refer to the Operator's Manual by a selector located above the switch trigger. With the impact driver held in normal operating position, the direction of rotation selector
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 9
    . DRIVING OR REMOVING SCREWS See Figures 5 - 6, page 11.  Place the direction of rotation selector in the correct position for the operation.  Hold the impact driver with one hand.  Place the bit on the screw head and slowly depress the switch trigger. Start the bit slowly for more control. NOTE
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 10
    MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 11
    couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet outil électrique RYOBI®, pour une période de trois ans, à compter de la date d'achat agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant du service après-vente par courrier, à l'adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 12
    les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l'ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une é ouïes d'aération.  Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l'outil en
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 13
    hors de la portée des enfants et ne laisser personne n'étant pas familiarisé avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil. Dans les mains de personnes n'ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 14
    . Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 15
    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 16
    Coupleur 6,35 mm (1/4 po) Gâchette VSR) Vitesse variable réversible Vitesse à vide 0-3 200 /min. (RPM) Couple 180,8 Nm (1 600 po-lbs) Vitesse d'impact 0-3 400 IPM POUR SE FAMILIARISER AVEC TOURNEVIS À PERCUSSION Voir la figure 1, page 11. La sécurité d'utilisation de ce produit exige la compr
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 17
    le manuel d'utilisation des piles et des chargeurs pour votre modèles. CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PROTECTION DES PILES Les piles au lithium ion de Ryobi sont conçues de manière à protéger les piles au lithium ion et à maximiser l'autonomie des piles. Si l'outil s'arrête en cours d'utilisation
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 18
    UTILISATION ATTENTION : Pour éviter des dommages aux engrenages, toujours laisser le mandrin parvenir à l'arrêt complet avant de changer de sens de rotation. Pour arrêter la perceuse, relâcher la gâchette et laisser le moteur parvenir à l'arrêt complet. INSTALLATION/RETRAIT DES EMBOUTS Voir la
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 19
    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager l'produit. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 20
    al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente debido a defectos en los materiales o en los defectos en material y en mano de obra empleados en la herramienta eléctrica RYOBI® por un período de tres años a partir de la fecha de
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 21
    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 22
    a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 23
    eléctrica y eso podría provocar una descarga eléctrica en el operador.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 24
    DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 25
    1, página 11. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 26
    estructurales metálicos Este producto acepta los paquetes de baterías Ryobi One+ de iones de litio de 18 V y los paquetes de baterías Ryobi One+ de níquel-cadmio de 18 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores para su
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 27
    FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Para no dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación espere a que el acoplador se detenga por completo. Para detener el destornillador de impacto, suelte el gatillo del interruptor y espere a que pare de girar el acoplador. INSTALACIÓN / REMOCIÓN DE LAS
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 28
    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 29
    Fig. 1 B Fig. 5 F A C D E A - AUTO-LOAD CHUCK (MANDRIN À SERRAGE AUTOMATIQUE, PORTABROCAS DE CARGA AUTOMÁTICA) B - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, dirección del selector de rotación) C - Variable speed switch trigger (gâchette de commande de vitesse variable,
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 30
    NOTES / NOTAS
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 31
    NOTES / NOTAS
  • Ryobi P881 | Manual 1 - Page 32
    OPERATOR'S MANUAL / 18 VOLT IMPACT DRIVER MANUEL D'UTILISATION / CLÉ À CHOCS 18 V MANUAL DEL OPERADOR / DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 18 V • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your impact driver has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT IMPACT DRIVER
CLÉ À CHOCS 18 V
DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 18 V
P236
ACCEPTS ALL 18 VOLT ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUR LE BLOC-PILES 18 V ONE+
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS 18 V ONE+
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
BLOC-PILES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Cette clé à chocs a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su destornillador de impacto ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido
cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS