Ryobi P884 Operation Manual 7

Ryobi P884 Manual

Ryobi P884 manual content summary:

  • Ryobi P884 | Operation Manual 7 - Page 1
    power tool battery immediately. Failure to heed this warning can result in serious personal injury. n Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions or screw (le support à orifice en «
  • Ryobi P884 | Operation Manual 7 - Page 2
    batterie endommagée, selon une méthode appropriée.  Conserver ces instructions. Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model
  • 1
  • 2

The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with the product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that,
if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates
information considered important,
but not related to a potential injury
(e.g. messages relating to property
damage).
GENERAL MAINTENANCE
Wipe the worklight with a clean, dry cloth periodically to remove
any dust or debris.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged
or missing parts could result in serious personal injury.
Some of the following symbols may be used on this prod-
uct. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/
EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential per-
sonal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s
manual before using this
product.
Wet
Conditions Alert
Do not expose battery or in-
ternal flashlight components
to rain or water.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or
damage, avoid contact with
any hot surface.
Recycle Symbols
This product uses ithium-ion
(Li-Ion)
batteries.
Local,
state or federal laws may
prohibit disposal of bat-
teries in ordinary trash.
Consult your local waste
authority for information re-
garding available recycling
and/or disposal options.
V
Volt
Voltage
min
Minutes
Time
Direct Current
Type or a characteristic of
current
OPERATOR’S MANUAL
18 V WORKLIGHT
P704
MANUEL D’UTILISATION
LAMPE DE TRAVAIL 18 V P704
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
To reduce the risk of electrical shock, do not put worklight
or charger in water or other liquid.
Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432
.
Use only recommended battery pack.
Any attempt to use
another battery pack will cause damage to your worklight and
could possibly explode, cause a fire, or personal injury.
Remove battery pack from worklight before replacing bulb
or performing any routine maintenance or cleaning.
Replace
bulb with same type rated 18 V, 0.6 Amp.
Do not disassemble the worklight.
Do not place worklight or battery pack near fire or heat.
They may explode. Also,
do not
dispose of a worn out battery
pack by incinerating. Do not incinerate the battery, even if it is
severely damaged or completely worn out. The battery may
explode in fire.
Do not operate worklight or charger near flammable liquids
or in gaseous or explosive atmospheres.
Internal sparks may
ignite fumes.
Do not store your worklight in a damp or wet location. Do
not store in locations where the temperature is less than
50°F or more than 100°F.
Do not store in outside sheds or in
vehicles.
Do not permit children to use worklight, lens, and
surrounding housing.
It is not a toy. The temperature of the
bulb will become hot after being on for only a short period of
time. This hot temperature can cause burn injury if touched
and can create sufficient heat to melt some fabrics.
If wrapped or in contact with fabrics, the worklight lens
can produce sufficient heat to melt some fabrics.
To avoid
serious personal injury, never allow the worklight lens to come
in contact with anything.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease.
Always
use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, or any strong solvent to
clean the worklight.
Don’t expose worklight to rain.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
Proper footing and balance enable better control of the
worklight in unexpected situations. Do not use on a ladder or
unstable support.
WORKLIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store worklight out of the reach of children and other
untrained persons.
Worklights are dangerous in the hands of
untrained users.
Let worklight cool for several minutes after use before
changing the bulb.
Do not use or permit use of worklight in bed or sleeping
bags.
This worklight lens can melt fabric and a burn injury
could result.
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être prises, y compris ce qui suit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre la
lampe de travail ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide.
Ne pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432
.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé.
L’utilisation de tout
autre le bloc-pile endommagerait la lampe de travail et pourrait
causer une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la lampe de travail avant de rem-
placer l’ampoule ou d’effectuer toute opération de nettoyage
ou d’entretien.
Remplacer l’ampoule avec une ampoule du
même type de 18 V, 0,6 A.
Ne pas démonter la lampe de travail.
Ne pas placer la lampe de travail ou le bloc-pile à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur.
Ils peuvent exploser.
Également,
ne pas
incinérer une batterie usée. Ne pas incinérer
la batterie, même si elle est complètement usée ou très
endommagée. La batterie peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser lampe de travail ou le chargeur à proximité
de liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive.
Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la lampe de travail dans un endroit humide
ou mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F).
Ne pas remiser dans un remise extérieure ou
dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe de travail, lentille
et el boîtier.
Ce n’est pas un jouet. L’ampoule devient brûlante
peu de temps après avoir été allumée. Elle peut causer des
brûlures et dégage assez de chaleur pour fondre certains tissus.
Si la lampe de travail est enveloppée ou en contact avec un
tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour
fondre certains tissus.
Pour éviter des blessures graves, ne
jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer en contact avec
quoi que ce soit.
Garder la lampe de travail sèche, propre et exempte d’huile ou
de graisse.
Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à
base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la lampe.
Ne pas exposer la lampe de travail à la pluie.
La pénétration
d’eau dans des outils électriques accroît le risque de choc
électrique ou de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler la lampe en cas de situation imprévue. Ne
pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support instable.
SYMBOLS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
MAINTENANCE
SAFETY RULES FOR WORKLIGHT
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur.
If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water. If liquid gets in your
eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then
seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light.
To reduce the risk of serious
personal injury, never use any cordless product in the presence
of open flame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received
a sharp blow.
A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
Save these instructions.
Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
Français
OPERATION
988000-637
3-22-19 (REV:05)
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and do not
stare into the light beam yourself (not even from a distance).
Staring into the light beam may result in serious injury or vi-
sion loss.
Fig. 1
ALIGN RAISED RIB ON BATTERY PACK
WITH GROOVE IN BATTERY PORT
(ALIGNER LA NERVURE DU DE LA BLOC-PILE AVEC CELLE
DE L’ORIFICE DE LA PILE, ALINEE LA COSTILLA REALZADA
DE LA BATERÍAS CON LA RANURA DE SU RECEPTÁCULO)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Depress both latches to release (appuyer sur les deux verrous pour
libérer, oprima ambas presillas para soltarlo)
C - “Key hole” hanger allows you to hang flashlight on nail or screw
(le support à orifice en « trou de serrure » permet de suspendre la
lampe de poche à un clou ou une vis ; el gancho “ojo de cerradura”
le permite colgar la lámpara de mano en un clavo o un tornillo)
Fig. 2
A - Rotating head (tête rotative, cabeza giratoria)
B - Press on/off switch to turn worklight on and off (appuyer sur
l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre la
lampe de travail ; presionar el interruptor de apagado y encendido
para encender o apagar la lámpara de trabajo)
A
C
B
B
A
B
ALWAYS REMOVE BATTERY PACK BEFORE CHANGING BULB
(TOUJOURS RETIRER LA BLOC-PILE AVANT
DE CHANGER L’AMPOULE, EXTRAIGA SIEMPRE
LA BATERÍAS ANTES DE CAMBIAR EL FOCO)
Fig. 3
A
B
C
D
B
BULB REPLACEMENT
Replace the bulb with the same type rated 18 V, 0.6 Amp.
Always ask for replacement bulb number 019622001015.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Remplacer l’ampoule avec une ampoule du même
type de 18 V, 0,6 A.
Si l’ampoule doit être remplacée,
demander la pièce recommandée, RÉF 019622001015.
REEMPLAZO DEL FOCO
Reemplace el foco con uno del mismo tipo que tenga la misma
capacidad nominal de 18 V, 0,6 A. Solicite siempre un foco
de repuesto número 019622001015
.
A - Using flat blade screwdriver, gently push forward on lens
cover notch to release. (avec un tournevis à tête plate, pousser
doucement sur la rainure du couvercle des lentilles pour les
dégager ; utilizando un destornillador plano, oprima suavemente la
muesca de la cubierta de los lentes para liberarlos)
B - Lens cover (couvercle du diffuseur, tapa de la lente)
C - Allow bulb to cool, then pull outward to remove; push in gently
to install new bulb. (Laisser refroidir l’ampoule puis tirer vers
l’extérieur pour la sortir ; pousser légèrement vers l’intérieur pour
installer l’ampoule neuve. Permita que el foco se enfríe, luego tire
hacia afuera para quitarlo; empújelo suavemente hacia adentro
para instalar el nuevo foco.)
D - Spare bulb storage area (compartiment d’ampoule de rechange,
compartimento del foco de repuesto)