Singer 1 One Instruction Manual

Singer 1 One Manual

Singer 1 One manual content summary:

  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 1
    1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES F-1
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 2
    , threading bobbin, or changing presser foot, etc." 18. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual." 19. "To avoid electrical shock never put the machine nor the
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 3
    la machine à un détaillant autorisé ou un centre de service le plus près pour inspection, réparation, ajustement électrique ou mé la machine. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce produit est conçu SINGER est une marque exclusive de The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. © 2012 The Singer
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 4
    de cualquier mantenimiento. Cierre la tapa antes de utilizar la máquina. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser es para uso doméstico PEDAL (sólo el distribuidor. SINGER es marca exclusiva de The Singer Company Limited S.à r.l. o sus afiliadas. ©2012 The Singer Company Limited
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 5
    7 Accessories 8 - 9 Setting up your machine 10 - 11 Spool pins 12 - 13 Presser foot lifter, Feed dog control 12 - 13 Converting to free-arm sewing 12 - 13 Winding the bobbin 14 - 15 Threading the bobbin thread 16 - 17 Threading the top thread 18 - 19 Using automatic needle threader 20 - 21
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 6
    TABLE DES MATIÈRES 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE Description 6 - 7 Accessoires 8 - 9 Préparation de la machine 10 - 11 Porte-bobine 12 - 13 Levier du pied presseur 12 - 13 Contrôle des griffes 12 - 13 Utilisation du bras libre 12 - 13 Préparation de la canette 14 - 15 Enfilage du
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 7
    INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identificación de la máquina 6 - 7 Accesorios 8 - 9 Preparación de la máquina 10 - 11 Porta carretes 12 - 13 Palanca pie prensatelas, Control de dientes 12 - 13 Conversion para la costura con brazo 12 - 13 Devanado de la bobina 14 - 15
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 8
    1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1. Pre-tension guide 2 2. Bobbin winding tension disk 3. Thread tension control 3 4. Threading lever cover release button 33. Power line cord 34. Foot control 35. Instruction manual 20 21 22 23 24 1 8 9 10 11 19 16 17 18 25 26
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 9
    pied presseur 19. Levier de la boutonnière 20. Guide de fil double 21. Guide fil de la barre d'aiguille 22. Presseur 23. Aiguille canette 33. Cordon d'alimentation 34. Rhéostat 35. Manuel d'instruction 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA IDENTIFICATION DE LA MAQUINA 1. Gu Manual de instrucciones 7
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 10
    foot 11. Satin stitch foot 12. Blindhem stitch foot 13. Buttonhole foot The foot that comes on your sewing machine is called the general purpose foot and will be used for the majority of your sewing. The satin foot (11) is another very useful foot and should be used for most of your
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 11
    grande partie des travaux de couture. Le pied point bourdon (11) est un autre pied très utile et devrait être utilisé pour la plus grande partie des travaux de couture décorative - spécialement le nid d'abeille , l'étoile , etc. Lors de l'achat de bobine additionnel assurez-vous qu'elles soient
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 12
    Your machine will not operate until the power/light switch is turned on. The same switch controls both the power and the light. When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from the power supply. Always disconnect the machine from power supply by removing the
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 13
    PRÉPARATION DE LA MACHINE Avant d'utiliser la machine pour la première fois, assurez-vous de bien essuyer tout surplus d'huile sur et autour de la plaque d'aiguille. CORDON D'ALIMENTATION/RHÉOSTAT Connectez la fiche du cordon d'alimentation au connecteur de cordon (1) et à la prise murale (2) comme
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 14
    are three positions for your presser foot. 1. Lower the presser foot to sew. 2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove fabric, that is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and lowered for darning, freehand embroidery and monogramming so that you
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 15
    pour coudre. 2. Soulever le levier en position moyenne pour insérer ou enlever le tissu, et changer le pied. 3. Soulever le levier à sa position la plus haute, pour accommoder les tissus épais. REMARQUE: Si vous mettez la machine en marche pendant que le pied presseur est relevé, la machine emmétra
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 16
    thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. 1 2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 2 3. Push bobbin winder shaft to far left position, if it
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 17
    un porte-bobine et fixez-la correctement à l'aide du chapeau de bobine. Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme indiqué dans l'illustration. DEVANADO DE LA BOBINA Este seguro de usar clase 15 J bobinas. 1. Coloque el carrete de hilo en el pasador de
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 18
    in the slot (B). Then pull the thread along the groove on the needle plate until it is snipped with cutter on the top left. NOTE: Sewing can be started without picking up the bobbin thread. 6. Replace the clear bobbin cover plate onto the needle plate. 6 A Cutter Couteau Cortador Groove Rainure
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 19
    FIL DE LA CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA 1. Faites tourner le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa position la plus haute. 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante en sentido contrario a las manecillas de un reloj. 2. Enlevez le couvercle de la
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 20
    & 2), and then B pull it down along the groove (3). * Guide the thread into the thread guide (4). * Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 21
    le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa position la plus haute. C. Enfilez le fil de la machine avec votre main gauche tout en guide fil (4) * Faites passer le fil par l'orifice de l'aiguille (5) de l'avant vers l'arrière. (Reportez-vous à la page suivante pour les instructions
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 22
    cannot be threaded due to the nature of thread, manually thread the needle after hooking thread to the thread guide on the needle bar. 1 Felt disc Disque de feutre Disco de fieltro Thread guide Guide-fil Guía hilo 2 Twin thread guide Guide-fil double Guía doble hilo IMPORTANT: si l'aiguille ne
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 23
    needle cannot be threaded due to the nature of thread, manually thread the needle after hooking thread to the thread guide on the needle bar. 4 5 Threading lever Levier d'enfilage Palanca de ensartado HELPFUL SUGGESTIONS:  Put a drop of sewing machine oil onto the felt disc, if the machine
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 24
    thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. Be sure to use the same 14/90 blue band 16/100 purple band * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. TABLEAU DES TISSUS, DU FILS ET DES AIGUILLES
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 25
    de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared. Changement d'aiguille Cambio de la aguja 1. Relevez la barre d'aiguille à sa position la plus haute en 1. Levantar la barra de la aguja a la posición más alta girando el tournant le volant vers vous (sens anti-horaire). volante
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 26
    when these two threads 'lock' in the middle of layers of the fabric you are sewing. If, when you start to sew, you find that the stitching is irregular, you will need to adjust the tension de verrouillage du pied Boton de desprendimiento prensatelas Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 27
    inférieure à celle de la couture de points droits. Les points seront toujours plus beaux et moins froncés, lorsque le fil supérieur apparaît du côté infé de façon à ce que le pied s'enclenche de lui même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición superior
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 28
    length and width. When a pattern is selected, it will automatically sew at default settings of stitch length, width and needle position for that pattern will continue until you power off the machine. Note: Instructions for manually changing the straight stitch needle position are contained in the "
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 29
    quina. Remarque: les instructions pour changer manuellement la position d'aiguille pour le point droit sont inscrite dans la section "Autres Informations". Remarque: certains motifs offre plus d'options de réglage manuel que d'autres. Nota: Las instrucciones para el cambio manual de la posición de
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 30
    as long as the reverse stitch button is pressed. * Tacking stitch function for tie-off of other stitches ( ) The sewing machine makes 4 tiny tacking stitches to tie off the sewing on all patterns except straight and zigzag stitches. The position of the tacking stitches will be at the exact spot in
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 31
    BOUTON D'OPÉRATION DU POINT DE MARCHE ARRIÈRE Bouton double usage point marche arrière/point d'arrêt INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO Interruptor de costura hacia atrás/remate * Fonction du point arrière pour le point droit et zigzag ( ) La couture arrière se met en marche lorsque vous appuyez sur ce
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 32
    2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. POUR 0.2 - 1.4 0.4 0.4 - 1.4 2.0 1.0 - 3.0 2.4 1.4 - 3.0 2.4 1.4 - 3.0 2.0 1.4 - 2.4 WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL CENTER CENTRE CENTRO LEFT - RIGHT GAUCHE - DROIT IZQUIERDA - DERECHA
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 33
    OBLIQUE OVERLOCK INCLINADO BLANKET LANGUETTE PUNTO DE RIBETE BUTTON SEWING POSE DE BOUTONS COSIDO DE BOTÓNES WIDE BUTTONHOLE BOUTONNIÈRE ÉTROITE OJALES ESTRECHO LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL 1.8 0.8 - 2.4 2.0 1.4 - 3.0 2.4 1.4 - 3.0 2.4 1.4 - 3.0 2.0
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 34
    NOTE: To secure the stitching and avoid raveling, press the reverse stitch button and sew a few stitches at the start and end of the seam. KEEPING SEAMS STRAIGHT To keep the seam straight, use one of the numbered guide lines on the needle plate. The numbers indicate distance from the needle at its
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 35
    vous (sens antihoraire), jusqu'à ce que l'aiguille arrive à sa position la plus haute, puis relevez le pied presseur, tirez le tissu vers l'arrière et POUR GARDER LA COUTURE DROITE Pour piquer une ligne droite, utilisez les guides sur la plaque d'aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre l'
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 36
    droite du pied presseur Aguja a la derecha del prensatelas INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder. PIPING Create
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 37
    de biais. Placez le côté droit du pied de fermeture à glissière sur le support de pied, de façon à ce que l'aiguille entre dans l'encoche situé vous pouvez effectuer un léger ajustement de la position de l'aiguille pour coudre plus près du biais. POINT DE MATELASSAGE D'APPARENCE FAIT À LA MAIN Ce
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 38
    the stitch length is 2 mm and the stitch width is 5 mm. The light grey boxes indicate all the possible personal preference options available to set manually. NOTE: The values shown in the chart are actual sewing lengths and widths and do not correspond to the scale and number markings on the
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 39
    POINT ZIGZAG RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Le fil supérieur peut paraître sur l'envers, en fonction du fil, du tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit jamais paraître sur l'endroit. Si le fil de la canette tire vers le
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 40
    for a more narrow or wider stitch. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide. 4. When completed, the stitching is almost one. For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics. It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, sewing
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 41
    change le déplacement de l'aiguille pour un point plus ou moins large. Effectuez la couture lentement, tout en guidant soigneusement le tissu le long du bord du guide. 4. Lorsque l'ourlet est terminé, les points tal como se indica en la figura se requiere del ajuste manual del control de largo. 39
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 42
    armholes, sleeves and hems. When manually adjusted to a very narrow width, it can also be used for sewing high-stress seams. HONEYCOMB STITCH The gathers. The design will be a series of small diamonds. NOTE: When sewing the honeycomb stitch, the satin stitch foot MUST be used. OVEREDGE STITCH This
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 43
    les tricots et les tissus extensibles, mais peuvent tout aussi bien êtres utilisées sur des tissus tissés. POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire, vu qu'il s'exécute en trois fois, une fois en avant, une fois en arrière et encore une
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 44
    stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color. Place the stitch in the thread work, choose a coarse linen type fabric and after sewing draw the thread out within the ladder for an open airy appearance. SLANT OVEREDGE
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 45
    POINT PLUME L'aspect agréable de ce point lui permet de servir de couture visible à plat, ou pour assembler les dentelles, ou pour l'insertion de pièces de type lingerie. Il est aussi idéal pour le matelassage et l'assemblage. PUNTADA PLUMA El aspecto agradable de esta puntada permite su uso como
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 46
    ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. Helpful hint: A slight + adjustment of the tension will increase the size of the hole when
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 47
    POINT ENTREDEUX Utile pour la couture décorative de bordures et pour une couture à l'ancienne. Le point entredeux est le plus souvent cousu à l'aide d'une aiguille sabre (Style SINGER 2040) pour créer des trous dans le motif du point. Conseil utile: un léger ajustement + de la tension augmente la
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 48
    SEWING A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size buttonhole required. All of this is done in one easy step. tab A Languette A Lengüeta A tab B Languette B Leng
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 49
    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE CONFECCION DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADOR La machine à coudre vous offre deux différentes largeurs de boutonnières à brides; à oeillet et boutonnières arrondies cousues au moyen d'un système mesurant la taille du bouton et qui calcule la
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 50
    del pie ojalador Fabric marking Marque du tissu Marca de material 9. When sewing is finished, use a buttonhole opener/seam ripper to open up the under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 51
    * La couture sera complétée automatiquement dans l'ordre indiqué sur l'illustration. * La costura se terminará automáticamente en el siguiente orden. 9. Une fois la couture terminée, utilisez un outil d'ouverture de boutonnière pour ouvrir le tissu au centre de la boutonnière. Veillez à ne pas
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 52
    removal. 3. Remove the bobbin case (2). 3 4. Clean the feed dogs and hook area with the lint brush. 4 Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) NOTE: Singer brand sewing machine oil is suggested. DO NOT use "all purpose" oil as it is not suited for
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 53
    las fiechas. (A, B) NOTA: Se sugiere usar aceite de máquina de coser marca Singer. NO use aceite "para todo uso" debido a que no es el más adecuado contra el muelle (4). 6. Assurez-vous que l'aiguille est à sa position la plus haute et faite glisser la plaque d'aiguille pour la mettre en place tel qu
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 54
    sewing satin stitches and as an alternative to the general purpose foot when sewing stretch stitches. Closely spaced zig-zag stitches are called a Singer brand 3mm (Style 2025) twin one. Draw one thread through each needle from front to back. 2. Pick up bobbin thread as for single needle sewing
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 55
    une encavure en dessous pour permettre aux points dense de passer plus facilement. Il est principalement employé pour coudre des points es sont disponible en différente grosseur. Vérifiez avec votre marchand autorisé Singer. L'aiguille jumelée est un achat optionnel. ENFILAGE DE L'AIGUILLE JUMELÉE
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 56
    PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. - Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing or pushed against machine feeding action. - Guide it gently. * Bobbin has not been
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 57
    5. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES MINEUR DE COUTURE PROBLÈMES GÉNÉRAUX La machine ne coud pas. * L'interrupteur est hors tension. Le mettre sous tension. * Le levier pour boutonnière n'est pas relevé lorsque vous cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour boutonnière. * Le levier pour
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 58
    before the presser foot was lowered.  Lower presser foot and begin sewing. SYSTEM ERROR All system error corrections are as follows.  Turn off and on the power switch to eliminate the problem that caused the system error to occur. If the error number should not disappear, consult an authorized
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 59
    MESSAGES D'AIDE Les messages apparaissent sur l'écran ACL qui se retrouvent au-dessus du panneau de sélection des motifs de la machine. Lorsqu'un message apparaît, vous pouvez le réglé le problème en suivant les corrections qui correspondent le mieux à la situation. La correction est précédée par
  • Singer 1 One | Instruction Manual - Page 60
    F-4 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 83933 4/12
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1
F-1