Singer 2250 Tradition Instruction Manual

Singer 2250 Tradition Manual

Singer 2250 Tradition manual content summary:

  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 1
    Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d'Instruction
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 2
    needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like. 10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 11. Never drop or insert
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 3
    , enhebrado de la canilla o cambio del prensatelas u operaciones similares. 10. Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de corriente cuando o cuando se haga cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones. 11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a trav
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 4
    , remplacer celle-ci ou encore changer le pied-presseur, etc. 10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire tout réglage spécifié dans le manuel d'instructions. 11. Ne jamais laisser tomber ou introduire tout objet dans une
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 5
    instruction book, step by step, seated at your machine. To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing machine when considered necessary. Singer este manual de
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 6
    and piping 48 Mutlti-stitch zig-zag/ Bar tack 50 Free motion darning, stippling 52 Decorative stitches 54 Applique and blindstitch applique 56 Quilting functions 58 Mending 60 Stay-stitching 62 Traditional pintucks 64 Gathering 66 Couching 68 Maintenance 70 Trouble shooting guide 72
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 7
    E Indice Detalles de la máquina 3/5 Accessories 7 Instalación de la mesa de coser convertible 9 Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica..11 Cambio de la bombilla 13 Elevador del prensatelas de dos tiempos 15 Zurcida plancha 15 Montaje del portaprensatelas 17 Devanado de
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 8
    de la machine à une source d'alimentation ..11 Chagement de l'ampoule 13 Levier de levage du pied presseur à deux niveaux 15 Plaquette de reprisage 15 Fixation du support de pied presseur Nervure traditionnele 65 Froncer 67 Soutache 69 Entretien de la machine 71 Guide de dépannage 74
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 9
    GB Principal parts of the machine 1. Thread tension dial 7 2. Thread take-up lever 1 8 3. Thread cutter 2 9 4. Presser foot 5. Needle plate 6. Removable extension table/ accessory storage 3 7. Reverse sewing lever 10 8. Bobbin stopper 4 9. Stitch length dial 10. Pattern selector
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 10
    de coser convertible/ almacenamiento par accesonio 7. Placa frontal 8. Tapón de bobina 9. Disco de largo de puntada 10. Disco selector de dibugo F Composants principaux de la machine à coudre 1. Molette de commande de tension 2. Manette de relevage du fil 3. Coupe-fil 4. Pied presseur 5. Plaque
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 11
    GB Principal parts of the machine 11. Horizontal spool pin 11 17 12. Bobbin winder 12 13. Hole for second spool pin 18 14. Handwheel 13 19 15. Power and light switch 14 20 16. Main plug socket 17. Bobbin thread guide 21 18. Upper thread guide 19. Face plate 20. Handle 21. Presser
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 12
    velocidad de arrastre 23. Cable de alimentación F Composants principaux de la machine à coudre 11. Porte-bobine horizontal 12. Bobineur 13. Trou pour et d'éclairage 16. Prise de branchement du fil d'alimentation 17. Guide du bobineur 18. Guide-fil supérieur 19. Plaque frontale 20. Poignée 21. Levier
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 13
    foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. L-screwdriver f. Seam ripper/ brush g. Oil bottle h. Pack of needles I. Bobbin (3x) j. Edge/ quilting guide k. Darning plate l. Spool holder Optional accessories (2) (These 8 accessories are not supplied with this machine; they are however available
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 14
    h. Étui à aiguilles i. Canette (3x) j. Guide couture/ matelassage k. Plaquette de reprisage l. Support de bobine Accesorios opcionales (2) (Estos 8 accesorios no ne sont pas fournis avec la machine. cependant, ils sont disponibles chez votre dépositaire Singer) m. Pied pour matelassage n. Pied
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 15
    GB Installing the removable extension table Hold the removable extension table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) 1 The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. To open, flip cover down as shown. (2) 2 8
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 16
    E Instalación de la mesa de coser convertible Mantenga horizontal la mesa de coser convertible y empújela en la dirección de la flecha. (1) F Installation de la tablette de couture amovible Maintenir la tablette en position horizontale et la pousser dans la direction de la flèche. (1) El interior
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 17
    control The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Attention: Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The foot any way. a. Polarized attachment plug b. Conductor intended to be grounded 10
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 18
    Rhéostat Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3) Attention: Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas en service. Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec les apareils KD-1902 (110
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 19
    with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B). - Unscrew the bulb and install a new one (C). (2) - Replace the face plate and tighten screw. Should there be any problem, consult your Singer retailer. 12
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 20
    el tornillo. Si surge algún problema, consulte con su distribuidor local. F Changement de l'ampoule Débrancher la machine de l'alimentation électrique en enlevant la prise! Remplacer cette dernière avec une ampoule de 10 watts (110-120V area) ou 15 watts (220-240V area) du même type. - Desserer la
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 21
    GB Two-step presser foot lifter When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a higher rise position for easy positioning of the work. (A) A Darning plate For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used. Install the
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 22
    E Elevador del prensatelas de dos tiempos Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de la labor (A). F Levier de levage du pied presseur à deux niveaux Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied-
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 23
    engage automatically. f Removing the presser foot Raise the presser foot. (3) Raise the lever (e) and the foot disengages. Attaching the seam guide Attach the seam guide (g) in the slot as illustrated. Adjust according to need for hems, pleats, etc. (4) g Attention: Turn power switch to off
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 24
    se engranará automáticamente. Fixation du pied-presseur Abaisser le support du pied-presseur (b) jusqu'à ce que l'encoche (c) soit directement con la necesidad de dobladillos, pliegues, etc. (4) Fixation du guide de couture Placer le guide de couture dans l'encoche (g) tel qu'illustré. Régler en
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 25
    2 3 - Hold thread end. (7) - Step on foot control pedal. (8) - Cut thread. (9) - Push bobbin spindle to left (10) and remove. 4 5 6 7 8 9 10 Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 26
    canilla a la izquierda (10) y extráigala. - Placer le fil et support correpondant sur le porte bobine. (1/2) - Glisser le fil dans le guide. (3) - Enroulez du devidoir de canette est dans la position d'enroulement du fil, la machine ne coud pas et le volant reste immobile. Pour commencer la couture
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 27
    a clockwise direction (arrow). (3) - Pull the thread through the slit and under the finger. (4) Leave a 6 inch tail of thread. - Hold the bobbin case by the hinged latch. (5) - Insert it into the shuttle. (6) 3 4 5 Attention: Turn power switch to off ("O") before inserting or removing the
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 28
    E Colocación de la canilla La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar la canilla. - Abrir la tapa con charnela. (1) - Abrir tapa de la caja de bobina (a) y quitar la caja de bobina. (2) - Sujetar el porta-canilla con una mano. Poner la canilla de manera que el hilo se devane
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 29
    C GB Inserting and changing needles Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle as illustrated as follows: A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 30
    Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par Singer. Inserta la aguja como se ilustra: Insérer l'aiguille tel qu' aguja nueva. (1) B. El lado plano de eje debe quedar hacia la parte posterior. C/D. Inserte la aguja lo más arriba posible. A. Desserrer la vis
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 31
    is important to carry out correctly as by not doing so several sewing problems could result. 1 - Start by raising the needle to its (5). During this process it is helpful to hold the thread between the spool and thread guide. - At the top of this movement pass thread from right to left 1 2
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 32
    . (4) - En la parte superior de este movimiento, la cual debe ser enhebranda desde la parte frontal hacia trasera. - Tire entre travers du guide-fil supérieur. (3) Guider le fil autour du guide en le la bobine et le guide-fil (4) et de Passez le fil dans le guide-fil horizontal qui se trouve sur le
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 33
    too tight for straight stitch sewing. Turn dial to lower number. D. Normal thread tension for zig zag and decorative sewing. Correct thread tension is when a small amount of the upper thread appears on the bottom side of fabric. 1 2 Lower thread tension To test the bobbin thread tension, remove
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 34
    E Tensión del hilo Tensión del hilo superior Adjuste de la tensión del hilo básica: "4" Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente número más bajo. A. Tensión normal del hilo para cosido de puntos rectos. B. Tensión
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 35
    the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. Note: If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension Table. 1 Gently pull on the upper
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 36
    hilo uperior para llevar el hilo de la canilla hacia arriba a través del orificio de la placa de la aguja (2). Dejar ambos hilos en la parte posterior bajo el prensatelas. (3) Tirer doucement vers le haut sur le fil supérieur de la bobine pour faire passer le fil de la canette
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 37
    of a seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (1) Removing the work Turn Pull the threads under and behind the presser foot. Guide the threads to the side of the face plate and into thread cutter (B). Pull threads
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 38
    fin d'une couture, mettre en position basse la commande d'inversion de couture. Faire quelques points en sens inverse. Lâcher la commande et la machine reprend la couture vers l'avant (A). (1) Cómo sacar la labor Pour retirer le travail en cours Gire el volante en sentido contrario a las agujas
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 39
    SELECTION GUIDE NEEDLE SIZE fabric. NEEDLE, FABRIC SELECTION NEEDLES EXPLANATION SINGER 2020 Standard sharp needles. Sizes range knits. SINGER 2045 Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (110). SINGER 2032 Leather 1. For best sewing results always use genuine SINGER needles. 2. Replace
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 40
    majores resultados. Use siempre el mismo hilo en el las partes superior e inferior. Hilo robusto, hilo paraalfombras (use número peso del la tela. SELECCIÓN DE AGUJA Y DE TELA AGUJAS EXPLICACION TIPO DE TEJIDO SINGER 2020 Agujas de afilado normal. Gama de tamaño Telas de tejido normal - lana.
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 41
    Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL du fil et du poids du tissu. SÉLECTION DE L'AIGUILLE ET DU TISSU AIGUILLES SINGER 2020 SINGER 2045 EXPLICATIONS Aiguille pointue réglementaire. La dimension varie de fine à grande. 9 (70
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 42
    35
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 43
    the pattern selector dial. (c) The pattern selector dial may be turned in either direction. The following page shows the recommended range of stitch lengths. Adjust the stitch length with the stitch length dial according to the fabric being used. (b) To obtain any of the patterns shown on the
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 44
    E Cómo seleccionar su dibujo? Para punto recto de aguja central, seleccione el dibujo " " con el disco selector de dibujo. Ajuste el largo de la puntada con el disco correspondiente. Puede elegir la posición izquierda de la aguja, seleccionando el dibujo " ". Para punto en zig-zag, seleccione el
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 45
    the pointer is set to the straight stitch position. You can select center or right needle position. Generally speaking, the thicker the fabric and needle, the longer the stitch should be. For a fine stitch set length at "1" or "2". For gathering, set stitch length to "4". For thick fabrics, set the
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 46
    E Punto recto y posición de la aguja Gire el disco selector de la puntada, de modo que la pantalla de la puntada indique la posición del punto recto. Puede seleccionar la posición de la aguja en el centro o a la derecha. En terminos generales, cuanto más grosor tenga la tela, el hilo y la aguja, más
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 47
    the pattern selector dial to " ". (1) Function of stitch length dial while zig-zaging The density of zig-zag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0". Neat zig-zag stitches are usually achieved at "2.5" or below. Dense zig-zag stitches (close together) are referred to as
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 48
    E Punto de zig-zag Gira el botón selector de puntos a " ". (1) F Point zigzag Régler le sélecteur règle-point à " ". (1) Función del disco del largo de la puntada mientras se realiza el zig-zag La densidad de las puntadas en zig-zag aumenta cuando el ajuste del disco de largo de la puntada se
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 49
    GB Blind hem/ Lingerie stitch For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. Blind Hem: Turn up the hem to the desired width and press. Fold back (as shown
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 50
    E Dobladillo / Punto de lencería Para dobladillos, cortinas, pantalones, faldas, etc. Haga un dobladillo para telas elásticas, posición en disco selector de dibujo. Hage un dobladillo/ Punto de lencería para telas firmes posición en el disco selector de dibujo. Nota: Se necesita practicar para coser
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 51
    . Turn the handwheel to check if the needle goes into the right and the left hole of the button without hitting the button. Slowly sew on the button with about 10 stitches. Select pattern " " and sew a few securing stitches. (3) If a shank is required, place a darning needle on top of the button and
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 52
    botón (ajuste el ancho de la puntada) y cosa lentamente el botón con unas 10 puntadas. Placez le tissu sous le pied. Posez le bouton à la position désirée precisa coser un tallo de botón, utilizar una aguja de zurcir en la parte superior del botón y coser (4). Para botones con cuatro agujeros, coser
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 53
    fabric aligns with the center of the buttonhole foot. Adjust the stitch length dial in the " " to set stitch density. Note: Density varies according to the fabric. Always test sew a buttonhole on the fabric you are using to sew the buttonhole. A Follow the 4-step sequence changing from one step to
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 54
    E Cómo coser ojales en 4 pasos Preparación 1. Quite el pie prensatelas multiuso y meta el pie prensatelas para hacer ojales. 2. Mida el diámetro y el espesor del botón y añada 0.3 cm (1/8") para hilvanes; Señala el tamaño del ojal en la tela. 3. Coloque la tela debajo del pie prensatelas de modo
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 55
    piping Set the machine as illustrated. Dial selector on " ". Change to zipper foot. Set stitch length control between "2.5" - "4" (according to thickness of fabric). The zipper foot can be attached right or left, depending on which side of the foot you are going to sew. (1) To sew past the zipper
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 56
    E Cremalleras y ribetes Cambie al prensatelas para cremalleras. Coloque el disco selector de dibujo a " ". Ajuste el control del largo de la puntada entre "2.5" - "4" (de acuerdo con el grueso de la tela). El prensatelas para cremalleras puede incorporarse a la derecha o a la izquierda (1)
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 57
    is advisable to use a piece of backing fabric to reinforce. The stitch density can be varied by adjusting the stitch length. First sew over the center and then overlap on both sides. Depending on the type of fabric and damage, sew between 3 and 5 rows. (2) Bar tack This function is used to secure
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 58
    en ambos lados. Dependiendo del tipo de tela y de los deterioros, hay que coser entre las 3 y 5 hileras. (2) Presillar Esta función se usa para asegurar la parte de arriba de los pliegues, así como las aberturas de los bolsillos. Ponga el patrón de la puntada en: " " or " ". Ponga el largo de la
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 59
    is accomplished without the sewing machine internal feed system. Movement of the fabric is controlled by the operator. It is necessary to coordinate sewing speed and movement of fabric. Stippling: Sew a straight stitch. Using the optional darning foot will help guide you as you sew, in a meandering
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 60
    tour de rotation à votre travail et recommencer à coudre. Note: Le raccommodage avec mouvement libre se fait sans utiliser le système d'alimentation interne de la machine à coudre. L'opérateur contrôle le mouvement du tissu. Il est nécessaire de coordonner la vitesse d'exécution de la couture et le
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 61
    A B C D GB Decorative stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch length dial to suit the fabric and application. Shell stitch (A) For decorative edges. Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics. The larger stitch should go just over the edge of the fabric to create the
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 62
    E Puntadas de utilidad F Points décoratifs Seleccione el dibujo deseado con el disco selector de dibujo. Utiliser le pied tout usage pour tous ces points. Gire el disco del largo de la puntada que se ajuste a la tela y a la aplicación. Punto de dobladillo de conche (A) Para orillas decorativas.
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 63
    outside edge of the applique. Lower presser foot. Set stitch length between "1.5" and "3". Begin sewing following the edge of your applique. To pivot for the blindhem foot guide so that it sits directly under the edge of the applique. You may need to adjust the position of the guide to bring it
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 64
    au bord de l'appliqué. Abaisser le pied presseur. Réglez la longueur de point entre "1.5" et "3". Si vous utilisez le pied invisible, placer le guide pour qu'il soit positionné sous le bord de l'appliqué. Il sera peut-être nécessaire d'ajuster (rapprocher ou éloigner) le guidedu bord en utilisant
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 65
    functions * The Quilting foot is an optional accessory not included with your machine. This foot is used to produce perfect 1/4" seams. Use it to seam squares or patches and for channel quilting. The quilting guide supplied with your machine will help you sew straight, perfectly parallel lines. 58
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 66
    ayuda a coser líneas rectas, perfectamente paralelas. F Fonctions de matelassage * Le pied pour courtepointe est un accessoire optionnel qui n'est pas inclus avec votre machine. Le pied sers à coudre des couture de 6 mm utilisez-le pour couture de patchwork ou matelassage qui est inclus avec votre
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 67
    GB Mending Machine Preparation: - Pattern: Multi - stitch Zigzag - Stitch width: Largest 4.5mm - Stitch length: Fine (0.5 - 1.0) Sewing Instructions: Position a piece of fabric directly beneath the tear in your fabric. Align the center of the foot with the center of the tear. Stitch across,
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 68
    ón de la máquina: - Patrón: Zigzag múltiple - Ancho puntada: La más larga 4.5mm - Largo puntada: Fina (0.5 - 1.0) F Raccommodage Préparation de la machine: - Point: Multi Zigzag - Largeur de point: 4.5mm - Longueur de point: Fin (0.5 - 1.0) Instrucciones para coser: Coloque un pedazo de tela
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 69
    GB Stay-stitching Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch length: 1.5mm (fine) Sewing Instructions: Stay-stitching is used to reinforce curves such as armholes, seams in stretch fabrics, and other areas to prevent stretching. Stay stitch along the edge of the area 1/4 of an inch
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 70
    E Pespunte fijo Preparación de la máquina: - Puntada: Recta - Largo de la puntada: 1.5 mm (fina) F Couture de Soutien Préparation de la Machine: - Point: Droit - Longueur de Point: 1.5 mm (Fin) Instrucciones para coser: El pespunte fijo se usa para reforzar curvas en los hombros, costuras en telas
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 71
    GB Traditional pintucks Machine Preparation: - Pattern: Straight - Stitch Length: 2 - 3 Sewing Instructions: To mark pintucks in your fabric, either pull a thread to mark the fold or mark with chalk or marking pencil. Fold and press wrong sides together on pulled thread line or marked lines. Stitch
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 72
    E Alforzas Tradicionales Preparación de la máquina: - Puntada: Recta - Largo de la puntada: 2 - 3 F Nervure traditionnel Préparation de la machine : - Point: Droit - Longueur de Point: 2 - 3 Instrucciones para coser: Para marcar las alforzas en su tela, hale un hilo para marcar el dobléz o marque
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 73
    GB Gathering Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch Length: Longest - Loosen upper tension slightly. Sewing Instructons: Use this technique for gathering waistbands, sleeve caps etc. At 1/4 of an inch from the edge of the seam, begin by backstitching and then continue to sew the
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 74
    de la máquina: - Puntada: Recta - Largo de la puntada: La más larga - Afloje ligeramente la tensión superior. F Froncer Préparation de la Machine : - Point: Droit - Longueur de Point: Le plus long - Diminuer legerement la tension du hant. Instrucciones para coser: Use esta técnica para fruncir el
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 75
    GB Couching Machine Preparation: - Pattern: Zig-zag - Stitch width: Variable (Set according to width of cord) - Stitch length: Variable Sewing Instructions: Couching is simply the technique of zig-zagging over a fine cord. Use as a decorative touch on jackets and other sewing projects. With a
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 76
    la aguja caiga directamente a la derecha y la izquierda del adorno. A medida que cose siga las líneas del diseño. F Soutache Préparation de la Machine: - Point: Zigzag - Largeur de Point: Variable (Réglez à la largeur du cordonnet) - Longueur de point: Variable - Pied: Pied zigzag ou pied bourdon
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 77
    . (2) Cleaning and lubricating the hook: Remove the bobbin case. Snap the two hook retaining arms (3) outwards. Remove the hook race cover (4) and the hook (5) and clean with a soft cloth. Lubricate at the point (6) (1-2 6 drops) with sewing machine oil. Turn the handwheel until the hook race
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 78
    machine de servicio técnico. Attention: Débranchez la machine avant toute opération de nettoyage. Enlever un chiffon doux. Mettez 1 à 2 gouttes d'huile pour machines à coudre à la coursière du crochet (6). Tournez le la machine. Pour maintenir votre machine en parfait état de marche,
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 79
    GB Trouble shooting guide Problem Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams Cause Correction 1. The machine is not threaded correctly. 2. The thread tension is
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 80
    E Eliminación de averías Problema Causa El hilo superior se rompe Falta de puntos 1. La máquina está mal enhebrada. 2. La tensión del hilo es demasiado fuerte. 3. El hilo es demasiado grueso para la aguja. 4. La aguja no está colocada correctamente. 5. El hilo se ha enredado en el portabobinas.
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 81
    l'huile de qualité inférieure a été utilisée. 4. L'aiguille est endommagée. 1. Emporter la machine au détaillant pour l'entretien. 2. Nettoyer le crochet et les griffes d'entraînement comme décrit. 3. Utilisez de l'huile SINGER. 4. Remplacer. Le fil est coincé dans le crochet. Retirer le fil sup
  • Singer 2250 Tradition | Instruction Manual - Page 82
    021V8E0102( ) Dec/07 SINGER 2250(82E2)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82

Manuel d'Instruction
Instruction Manual
Manual de Instrucciones