Singer 2932 Instruction Manual

Singer 2932 Manual

Singer 2932 manual content summary:

  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 1
    Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d'Instruction
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 2
    area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like. 10.Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 11.Never
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 3
    ón de la máquina de coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacion de suciedad, polvo y ropa suelta. 5. Mantener engrase o cuando se haga cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones. 11.Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 4
    écarter l'aiguille et causer sa rupture. 9. Mettre la machine hors-tension (position "O") avant de faire tout réglage dans la zone instructions. 11.Ne jamais laisser tomber ou introduire tout objet dans une ouverture de la machine. 12.Ne pas utiliser à l'extérieur. 13.Ne pas utiliser la machine
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 5
    ease of operation by going through this instruction book, step by step, seated at your machine. To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing machine when considered
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 6
    contents Principal parts of the machine 2/4 Accessories 6 Installing the snap-in sewing table 8 Connecting machine to power source 10 Changing the bulb 12 Two-step presser foot lifter/ Adjusting presser foot pressure.....14 Attaching the presser foot shank 16 Winding the bobbin 18 Inserting
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 7
    E Indice Detalles de la máquina 3/5 Accessories 7 Instalación de la mesa de coser convertible 9 Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica 11 Cambio de la bombilla 13 Elevador del
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 8
    et remplacement d'aiguille 23 Enfilage supérieur 25 Enfileur automatique d'option 27 Tension du fil 29 Pour remonter le fil de canette 31 Couture en sens inverse/ Pour retirer le travail en cours/ Pour couper le fil 33 Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil 36 Comment
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 9
    GB Principal parts of the machine 8 1. Thread tension dial 1 2. Presser foot pressure adjustment 9 3. Thread take-up lever 2 4. Thread cutter 10 5. Presser foot 6. Needle plate 3 11 7. Removable sewing table/ accessory storage 8. Reverse sewing lever 4 12 9. Bobbin stopper 10.
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 10
    bajar los dientes de alimentación 14. Palanca de un paso coser ojales 15. Enhebrador automático F Composants principaux de la machine à coudre 1. Molette de commande de tension 2. Commande de réglage de pression du pied-presseur 3. Manette de relevage du fil 4. Coupe-fil 5. Pied presseur 6. Plaque
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 11
    18. Handwheel 19. Pattern selector dial 24 20. Power and light switch 21. Main plug socket 25 22. Bobbin thread guide 23. Upper thread guide 26 24. Face plate 25. Handle 26. Presser foot lever 27. Buttonhole stitch balance adjustment slot 28. Foot speed control 29. Power cord 28 29 4
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 12
    Bobineur 18. Volant 19. Sélecteur règle-point 20. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage 21. Prise de branchement du fil d'alimentation 22. Butée du bobineur 23. Guide-fil supérieur 24. Plaque de front 25. Poignée 26. Levier de levage du presse-pied 27. Bouton d'équilibrage de la boutonnière 28
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 13
    e 006905008 006171008 f h i j d 006914008 g GB Accessories Standard accessories (1) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. Seam ripper/ brush f. Seam guide g. Pack of needles h. Spool holder i . Bobbin (3x) j. L-screwdriver 2 k l m n o 006804008
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 14
    E Accessories Accesorios estándar (1) a. de bouton e. Brosse/ Outil à découdre f. Guide de couture g. Étui à aiguilles h. Support de bobine i. Canette (3x) j. Tournevis L Singer) k. Second axe de bobine l. Pied pour zig-zag m.Pied pour surfil n. Pied ourleur à semelle étroite o. Pied pour pose de cord
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 15
    GB Installing the snap-in sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) 1 The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, lift up at the point of the arrow. (2) 2 8
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 16
    évela siguiendo la dirección de la flecha. (2) L'intérieur de la tablette amovible peut être utilisé comme boîte de rangement des accessoires. Pour ouvrir, lever vers vous dans le sens de la flèche. (2) 9
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 17
    . (2) Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Foot control The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The foot control must be used
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 18
    alimentación cuando la máquina no esté en uso. Control de pedal El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3) Atención: Consulte machine. (3) Attention: Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas en service
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 19
    B A 1 C 2 GB Changing the bulb Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1) - Remove the face plate (B). - Unscrew the bulb and
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 20
    consulte con su distribuidor local. F Changement de l'ampoule Débrancher la machine de l'alimentation électrique en enlevant la prise! Remplacez cette dernière 10 watts (110120V area) ou 15 watts (220-240V area) du même type. -Desserer la vis (A) comme indiqué. (1) - Enlever la plaque frontale (B).
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 21
    When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a high rise position for easy positioning of the work. (A) A Adjusting presser foot pressure The presser foot pressure of the machine has been pre-set and requires no particular readjustment according to the type of
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 22
    E Elevador del prensatelas de dos tiempos Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de la labor (A). F Levier de levage du pied presseur à deux niveaux Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied-
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 23
    the presser foot. (3) Raise the lever (e) and the foot disengages. Attaching the seam guide Attach the seam guide (g) in the slot as illustrated. Adjust according to need for hems, pleats, etc. (4) Attention: g Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the above operations! 4 16
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 24
    de la broche (d). Lever le levier (e). Abaisser le support du pied-presseur (b) et ce dernier (f) s'engagera automatiquement. (2) Démontage du pied-presseur Lever le pied-presseur. Appuyer le levier (e) pour dégager le pied-presseur (3). Lever le pied-presseur. Fixation du guide de couture Placer le
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 25
    to spool. (2) - Snap thread into thread guide. (3) - Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) - Push bobbin to right. (6) - Hold thread end (7). Step on foot control pedal. (8) - Cut thread (9). Press bobbin to left (10
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 26
    canilla a la derecha (6). - Sujete el extremo del hilo (7). - Pise el pedal de control del prensatelas (8). - Corte el hilo (9). Presione la canilla a la (2). - Glisser le fil dans le guide (3). - Enrouler le fil dans le sens horaire autour des disques de tension de l'enrouleur de canette (4). -
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 27
    hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow) (3). 1 2 - Pull the thread through the slit and under the finger (4). - Hold the bobbin case by the hinged latch (5). - Insert it into the shuttle (6). 3 4 5 Attention: Turn power switch to off ("O") before
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 28
    E Colocación de la canilla La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar la canilla. - Abrir la tapa con charnela. (1) - Abrir tapa de la caja de bobina (a) y quitar la caja de bobina. (2) - Sujetar el porta-canilla con una mano. Poner la canilla de manera que el hilo se devane
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 29
    is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle as illustrated go. Attention: Turn power switch to off ("O") before inserting or removing the needle. B A C Needles must be in perfect condition. (2) Problems can occur with:
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 30
    aguja nueva. (1) B. El lado plano de eje debe quedar hacia la parte posterior. C/D. Inserte la aguja lo más arriba posible. Atención: Gire el obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par Singer. Insérer l'aiguille tel qu'illustré ci-dessous: A. Desserrer
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 31
    6 7 8 9 GB Threading the upper thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so several sewing problems could result. - Start by raising the needle to its highest point (1), and also raise the presser foot to release the tension discs. (2) Note: For
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 32
    En la parte superior de este lever l'aiguille au maximum de sa course (1) et aussi, lever le pied presseur pour libérer les disques de tension guide-fil supérieur. (4) - Guider le fil autour du guide (5) en le tirant au travers du ressort de pré-tension tel qu'illustré. - Enfiler le module de tension
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 33
    threader automatically swings to the threading position (B). - Pass thread around thread guide (C). - Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to top. - Release lever (A). - Pull the thread through the needle eye. 1 Attention: Turn power switch to off ("O")! A 2 26
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 34
    - Pasa el hilo enfrente de la aguja alrededor del garfio (D) desde la parte inferior a la superior. - Libere la palanca. (A) - Tire del hilo a coudra automatiquement à la position d'enfilage (B). - Passer le fil au tour du guide de fil (C). - Passer le fil devant l'aiguille au tour du crochet (D)
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 35
    drop too much. To adjust, turn the small screw on the side of the bobbin case. A B C D Please note: - Proper setting of tension is important to good sewing. - There is no single tension setting appropriate for all stitch functions, thread or fabric. - A balanced tension (identical stitches both
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 36
    E Tensión del hilo F Tension du fil Tensión del hilo superior Adjuste de la tensión del hilo básica: "AUTO" Para que: - Un ajuste adecuado de la tensión es importante para un buen cosido. - No existe adjuste único de la tensión que sea adecuado para todas las funciones de puntadas, hilos o telas.
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 37
    the bobbin thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. 1 Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up through the needle plate hole (2). Lay both threads to the back under the presser foot
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 38
    . Tourner le volant (1) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. Tire suavemente del hilo uperior para llevar el hilo de la canilla orificio de la placa de la aguja (2). Dejar ambos hilos en la parte posterior bajo el prensatelas (3). Tirer doucement vers le haut sur le fil
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 39
    seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (1) Removing the work Turn the handwheel counterclockwise to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind the
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 40
    couture. Faire quelques points en sens inverse. Lâcher la commande et la machine reprend la couture vers l'avant (A). (1) Cómo sacar la labor Gire horaire afin d'amener le releveur de fil à sa position la plus élevée, lever le pied presseur et retirer le travail se trouvant en arrière du pied
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 41
    . Always use the same thread on top and bottom. Heavy duty thread, carpet thread. (Use heavy foot pressure-large numbers.) IMPORTANT: Match needle size to thread size and weight of fabric. NEEDLE, FABRIC SELECTION NEEDLES EXPLANATION TYPE OF FABRIC SINGER 2020 Standard sharp needles. Natural
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 42
    majores resultados. Use siempre el mismo hilo en el las partes superior e inferior. 18(110) Tejidos de lana cardada gruesos peso del la tela. SELECCIÓN DE AGUJA Y DE TELA AGUJAS EXPLICACION TIPO DE TEJIDO SINGER 2020 Agujas de afilado normal. Gama de tamaño Telas de tejido normal - lana.
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 43
    F Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL poids du tissu. SÉLECTION DE L'AIGUILLE ET DU TISSU AIGUILLES EXPLICATIONS TYPE DE TISSU SINGER Aiguille pointue réglementaire. La dimension Tissus naturels tissés-laine, coton, soie
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 44
    37
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 45
    any of the patterns on the second row, turn the stitch length dial to "S", select the pattern desired with pattern selector dial, and adjust the stitch width with the stitch width dial. a. Stitch width dial b. Stitch length dial c. Stitch display d. Stitch pattern selector dial e. Reverse lever 38
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 46
    disco selector de dibujo y ajuste el ancho de la puntada con el disco correspondientes. F Comment choisir vos points Pour les points droits, choisir le type avec le sélecteur règlepoint "A" ajuster la longueur des points à l'aide de la molette de commande de longueur de point. Il vous est possible
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 47
    so that the pointer is set to the straight stitch position. "A" Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, the longer increases as you move zigzag dial from "0" - "5". For twin needle sewing, never set the width wider than "2.5". Function of stitch length dial while zigzag (2)
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 48
    zigzag correspond à la valeur "5" lorsque la couture est faite en points zigzag; néanmoins, il est possible de réduire la largeur de tout type de point. La largeur du point augmente lorsque vous tournez la molette de commande de "0" à "5". Pour coutures avec aiguille jumelée, jamais regler plus
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 49
    foot. Turn the handwheel forwards by hand until the needle swings fully to the left. It should just pierce the fold of the fabric. If it does not, adjust the stitch width accordingly (2). Adjust the guide (3) by turning the knob (4) so that the guide just rests against the fold. Sew slowly, guiding
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 50
    un dobladillo/ Punto de lencería para telas firmes. Adjuste la máquina según se ilustra. (a, b se ilustra, con el lado incorrecto en la parte más alta (1). Coloque la tela bajo el prensatelas (2) Si vous travaillez avec le pied invisible, régler le guide (3) en tournant le bouton (4) de façon à ce
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 51
    hems. Turn stitch length dial to "S". The stitch width can be adjusted to suit the fabric. Double overlock stitch: For fine knits, edges, ribbing. All overlock stitches are suitable for sewing and overcasting edges and visible seams in one operation. When overcasting, the needle should just go over
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 52
    E Punto de sobreorillado elástico Costura, sobrehilar dobladillos visibles. Ponga el disco selector del largo a "S". El ancho del la puntada puede ajustarse para adaptarse a la tela. Punto de sobreorillado doble: Para pespuntes finos, tricotados, costuras. Sobreorillado elástico estándar: Para
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 53
    the needle goes cleanly into the left and right holes of the button (adjust the stitch width according to the button), and slowly sew on the button with about 10 stitches. Adjust the stitch width to "0" and sew a few securing stitches. (3) If a shank is required, place a darning needle on top of the
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 54
    de la puntada a "0" y cosa unas pocas puntadas de fijación. (3) Si se precisa coser un tallo de botón, utilizar una aguja de zurcir en la parte superior del botón y coser (4). Para botones con cuatro agujeros, coser primero a través de los dos agujeros frontales (3), empujar la labor hacia delante
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 55
    done in the order (D). 8. Stop the machine when the buttonhole is sewn. Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E) When sewing buttonholes on stretch fabric, hook heavy thread or cord under the buttonhole foot. When the buttonhole is sewn the legs will overcast the cord. 1. Mark the position of the
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 56
    prensatelas para ojales, lleve luego los dos extremos del hilo grueso en la parte frontal del prensatelas, insértelos en las ranuras y fijarlos allí temporalmente érieur, démarrer la machine. 7. La pose de la boutonnière se déroule dans l'ordre indiqué (D). 8. Arrêter la machine une fois la boutonniè
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 57
    Stitch density on right and left sides of buttonhole can be adjusted by buttonhole balance control dial. This dial should usually be in a neutral position. (between "+" and "­") If the stitches on the left side of the buttonhole are too close together, turn the dial to the left (+). * Turning
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 58
    a la derecha (­). * El giro del disco a la derecha cierra el lado izquierdo. F Équilibrage gauche et droit pour boutonnière La densité des points de part et d'autre de la boutonnière peut être réglée au moyen du sélecteur d'équilibrage de boutonnière. Normalement, le sélecteur doit être placé dans
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 59
    selector on " ". Set machine as illustrated on the left. Set stitch length control between "1" - "4" (according to thickness of fabric). Change to zipper foot. (1) The zipper foot can be attached right or left, depending on which side of the foot you are going to sew. (2) To sew past the zipper
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 60
    pied/ fermeture à glissière que vous allez coudre. Pour coudre au delà de la tirette de la fermeture à glissière, abaisser l'aiguille sur le tissu, lever le pied presseur et pousser la tirette de la fermeture à glissière derrière le pied presseur. Abaisser le pied et continuer à coudre. Il est
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 61
    accessory not supplied with your machine. For hems in fine or sheer fabrics. Set the stitch pattern dial to " ". Change to optional hummer foot. Neaten the edge of the fabric. At the beginning of the hem, turn under the edge twice by about 3 mm (1/8") and sew 4-5 stitches to secure. Pull the thread
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 62
    y cosa 4-5 puntadas para su fijación. Tire del hilo ligeramente hacia la parte posterior. Inserte la aguja en la tela, eleve el dobladillador y guíe avec votre machine. Effets décoratifs, coussins, nappes, etc. Régler le sélecteur de modèles à " ". Changer le pied d'ourlet rouletté. Adjuster le bord
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 63
    reinforcement to stretch and hardwearing seams. Set the stitch width dial to "0". Set the stitch length dial to "S" 1 Ric Rac stitch: (2) Set the stitch pattern dial to " ". Used primarily as a decorative stitch. Set the stitch length dial to "S". Adjust the stitch width dial to between "3" and
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 64
    E Selección de puntos Triple punto recto Ponga el disco selector de dibujo en " ". Para resistente de costura. Ajuste el ancho de la puntada a "0". Gira la longitud del punto marcar a "S". La máquina cose dos puntos adelantes y un punto atrás. Esto dar triple reforzamiento. F Points droit é
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 65
    , etc. Set the machine as illustrated. Set stitch pattern selector on " ". Set the stitch length dial to "S". Set the stitch width dial to between "4" and "5". This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics. (1) When using Honeycomb stitch pattern for hemming sew at
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 66
    indiqué. (1) Régler le sélecteur de modèles à " ". Régler le sélecteur longueur de point à "S". Régler le sélecteur largeur de point entre "4" et "5". Ce type de point peut être utilisé en toutes sortes de jersey et des tissus entrelacés. (1) Quand utiliser le point d'abeille pour ourlets, coudre
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 67
    zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the stitch pattern dial to " ". Set machine as illustrated be varied by adjusting the stitch length. First sew over the center and then overlap on both sides. Depending on the type of fabric and damage, sew between 3 and
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 68
    possible de varier la densité du point en réglant la longueur du point. Coudre d'abord au centre puis chevaucher sur les deux côtés. En fonction du type de tissu et du dommage, coudre de 3 à 5 rangées. (2) 61
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 69
    with the optional cording foot * The cording foot is an optional accessory not supplied with your machine. Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. In addition to zig zag, various other stitches are suitable for sewing on cord, e.g. blindhem, multi-stitch zig zag,and selected decorative
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 70
    aide du pied pour cordon optionnel * Le pied pour cordon est un accessoire optionnel qui n'est pas fourni avec votre machine. Effets décoratifs, coussins, nappes, etc. A part les points zigzag, plusieurs autre points sont à votre disposition pour la couture en cordon, e.g. ourlets invisible, zigzag
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 71
    A B 3 GB Free motion darning * The darning foot is an optional accessory not included with your machine. Move the drop feed control to right to lower the feed dogs. Set the pattern selector dial to " ". Remove the presser foot clamp. (1) Attach the darning foot to the presser foot holder. The lever
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 72
    tour de rotation à votre travail et recommencer à coudre. Note: Le raccommodage avec mouvement libre se fait sans utiliser le système d'alimentation interne de la machine à coudre. L'opérateur contrôle le mouvement du tissu. Il est nécessaire de coordonner la vitesse d'exécution de la couture et le
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 73
    GB Practical stitches Set the machine as illustrated. Turn the switch width dial and stitch length dial to suit the fabric and application. Crescent stitch (a) For a delicate edge finish along the edge of fabric. Rampart (b) Gathering with cord or shirring elastic. This stitch can be used for firm,
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 74
    un exemple de point. Point de croissant (a) Pour un bord délicat au long du tissu. Rempart (b) Rassemblage avec le cordon ou l'élastique à froncer. Ce type de point peut être utilisé avec les tissus solides et épais Point de coquillage (c) Pour cotes décoratifs. Convenables pour les bords de tissus
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 75
    to be darned under the presser foot together with the under laying fabric to be used. - Lower the presser foot and alternately sew forward or reverse using the lever. - Repeat this motion until the area to be darned is filled with rows of stitching. For reverse sewing instructions, see page 32. 68
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 76
    que se va a utilizar. - Baje prensatelas y de manera alternativa, cosa adelante o atrás usando la palanca. - Repita este movimiento hasta que la parte a zurcir se rellene con hileras de cosido. Para las instrucciones sobre cómo coser hacia atrás, vea página 33. F Raccommedage - Régler le sélecter
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 77
    the lace under the folded edge of the fabric allowing it to under lap the fabric slightly as required by the pattern of the lace. - Sew on the edge of the fabric fold. - You can add a decorative touch by using the satin stitch to
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 78
    E Cómo pegar encajes - Gire el disco selector del largo de puntada al largo deseado. - Gire el selector al punto recto, posición central de la aguja. - Pliegue el borde de la tela (aproximadamente 6 mm, 1/4") - Coloque el encaje debajo del borde plegado de la tela dejando que solape ligeramente la
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 79
    dial to the desired length. - Turn pattern selector dial to small zig zag width. - Cut out the applique design and baste it to the fabric. - Sew slowly around the edge of the design. - Trim excess material outside the stitching. Make sure not to cut any stitches. - Remove the basting
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 80
    E Puntada y aplicación invisible - Gire el disco regulador de largo de puntada al largo deseado. - Gire el selector de dibujo tal como se ilustra. - Gire el disco regulador del ancho de puntada al ancho pequeño. - Corte el diseño de la aplicación y proceda a hilvanarlo a la tela. - Cosa lentamente
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 81
    Stitch length cannot be controlled with dial) - Set the machine as illustrated above. - Remove the presser foot and the presser foot holder. - Lower presser foot lever before starting to sew. - Adjust the stitch width according to the size of lettering or design. Preparation for Monogramming - Draw
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 82
    ée avec le sélecteur) - Positionnez la machine tel qu'illustré. - Retirez le pied presseur et son support. - Abaissez le pied presseur avant de au travers du tissu. - Pîquez quelques points de sécurité au point de départ. - Maintenez le cercle entre le pouce et l'index des deux mains. - Veillez
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 83
    GB Quilting functions * The quilting foot is an optional accessory not supplied with this machine. Set pattern selector as illustrated. Insert the quilting guide in presser foot holder and set the space as you desired. Move the fabric over and sew successive rows with the guide riding along on the
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 84
    como se ilustra. Inserte la guía de acolchar en el soporte del prensatelas y adjuste el espacio a su gusto. Desplace la tela por encima y cosa hileras sucesivas tissu dans la position souhaitée et coudre des rangées successives, le guide étant sur la rangée de points précédente. Note: Le pied presseur
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 85
    GB Gathering * The gathering foot is an optional accessory not supplied with this machine. Set the pattern selector as illustrated. 1. Attach the gathering foot. 2. Sew a single row or multiple rows of straight stitches. 3. If more gathering is required, loosen the upper thread tension to below 2 so
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 86
    de points droits. 3. S'il est nécessaire d'avoir davantage de fronçage, régler la tension du fil supérieur à une valeur inférieure à 2 de façon à ce que avec votre machine. Si vous n'avez pas acheté ce pied, employer le pied tout usage et froncer le tissu à la main en réduisant la tension à une
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 87
    foot on your machine. Your sewing machine offers excellent stitch quality on a wide range of fabrics from delicate chiffons to multiple layers of denim. The evenfeed Foot accessory Draw the bobbin thread up and place both the bobbin thread and the needle thread behind the walking foot attachment.
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 88
    guider le tissu et de plus, vous voyez mieux la couture. Votre machine à coudre permet d'exécuter des points d'excellente qualité pour une vaste difficiles à traiter. 1. Lever le levier du pied presseur afin de relever la barre du pied presseur (1). 2. Retirer le support du pied presseur en dé
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 89
    drops) with sewing machine oil. Turn the handwheel until the hook race (7) is in the left position. Replace the hook (5). Replace the hook race cover and snap back the two hook retaining arms. Insert the bobbin case and bobbin and replace the needle plate. Important: Fabric lint and threads must be
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 90
    de nuestros centros de servicio técnico. F Entretien de la machine Pour retirer la plaque à aiguillé, mettre l'aiguille en position haute machine. Pour maintenir votre machine en parfait état de marche, faites-la reviser régulièrement par notre service après-vente. Attention: Débrancher la machine
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 91
    The wrong foot is attached. 1.The machine is not correctly threaded. 2.The bobbin case is not correctly threaded. 3.Needle/ fabric/ thread combination is wrong. 4.Thread tension wrong. 1.The needle is too thick for the fabric. 2.The stitch length is incorrectly adjusted. 3.The thread tension is too
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 92
    E Eliminación de averías Problema El hilo superior se rompe Falta de puntos La aguja se rompe Suelto los puntos La costura se encoge, la tela se frunce Puntadas desguales, arraste no uniforme La máquina hace ruido Máquina obstruida Causa 1.La máquina está mal enhebrada. 2La tensión del hilo es
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 93
    De l'huile de qualité inférieure a été utilisée. 4. L'aiguille est endommagée. Le fil est coincé dans le crochet. Solution 1. Réenfiler la machine. 2. Réduire la tension. (valeur inférieure) 3. Choisir une aiguille plus grosse. 4. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière) 5. Retirer la
  • Singer 2932 | Instruction Manual - Page 94
    021G4D0101( ) Jul/06 SINGER 2932(993CB4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94

Manuel d'Instruction
Instruction Manual
Manual de Instrucciones