Singer 5400 Sew Mate Instruction Manual - Page 19

Insercion De La Capsula Bobina En La Lanzadera, Enhebrado Del Hilo Superior

Page 19 highlights

INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE MISE EN PLACE PLACE DU BOÎTIER DE LA CANETTE INSERCION DE LA CAPSULA BOBINA EN LA LANZADERA 1. Hold the latch open, with locating pin straight up. 2. Slide the bobbin case onto the center spindle of the shuttle, with the thread toward you. Locating groove Fente Ranura de posicionamiento NOTE: Be sure the locating pin fits into the locating groove at the top of the shuttle. 3. Release the latch to lock the bobbin case in place. Locating pin Tige de localisation Ranura de posicionamiento 1. Tenez le loquet ouvert, en vous assurant que la tige de localisation du boîtier de 2. la canette pointe vers le haut. Faites glisser le boîtier de la canette la tige centrale de la navette, tout maintenant le fil vers vous. sur en 1. 2. Mantener abierto el pestillo, con el pasador de posicionamiento recto hacia arriba. Posicionar la cápsula bobina en el eje central de la lanzadera, manteniendo retenido el hilo. REMARQUE: assurez-vous que la tige de localisation s'insère correctement dans la fente située au-dessus de la navette. NOTA: Asegurarse de que el pasador de posicionamiento encaja en la ranura de posicionamiento, en la parte superior de la lanzadera. 3. Relâcher le loquet pour enclencher le 3. Soltar el pestillo para fijar en su sitio la boîtier de la canette en place. cápsula bobina. THREADING THE TOP THREAD (A) ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before (B) threading the top thread. (If the presser foot lifter is not raised, correct thread tension cannot be obtained.) B. Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position. A. S o u l e v e z l e p i e d p r e s s e u r . A s s u r e z vous toujours que le pied presseur est soulevé avant de faire l'enfilage du fil supérieur. (Si le pied presseur n'est pas soulevé, la tension du fil pourrait être inadéquate.) B. F a i t e s t o u r n e r l e v o l a n t v e r s v o u s jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa position la plus haute. A. Levante el prensatelas. Siempre asegúrese de levantar el prensatelas antes de enhebrar el hilo superior. (Si no se levanta el prensatelas, no se podrá lograr la tensión correcta del hilo.) B. G i r e e l v o l a n t e h a s t a q u e l a a g u j a s e encuentre en su posición más alta y el tirahilos quede a la vista. 17

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64

17
Locating pin
1. Hold the latch open, with locating pin
straight up.
2. Slide the bobbin case onto the center
spindle of the shuttle, with the thread
toward you.
3. Release the latch to lock the bobbin case
in place.
INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE
1. Tenez le loquet ouvert, en vous assurant
que la tige de localisation du boîtier de
la canette pointe vers le haut.
2. Faites glisser le boîtier de la canette sur
la tige centrale de la navette, tout en
maintenant le fil vers vous.
3. Relâcher le loquet pour enclencher le
boîtier de la canette en place.
MISE EN PLACE PLACE DU BOÎTIER DE LA CANETTE
1. Mantener abierto el pestillo, con el pasador
de posicionamiento recto hacia arriba.
2. Posicionar la cápsula bobina en el eje central
de la lanzadera, manteniendo retenido el hilo.
3. Soltar el pestillo para fijar en su sitio la
cápsula bobina.
INSERCION DE LA CAPSULA BOBINA EN LA LANZADERA
A. Raise the presser foot lifter. Always be
sure to raise the presser foot lifter before
threading the top thread. (If the presser
foot lifter is not raised, correct thread
tension cannot be obtained.)
B. Turn the hand wheel toward you until the
needle is in its highest position.
THREADING THE TOP THREAD
ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR
ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR
A. Soulevez le pied presseur. Assurez-
vous toujours que le pied presseur est
soulevé avant de faire l’enfilage du fil
supérieur. (Si le pied presseur n’est pas
soulevé, la tension du fil pourrait être
inadéquate.)
B. Faites tourner le volant vers vous
jusqu’à ce que l’aiguille soit dans sa
position la plus haute.
A. Levante el prensatelas. Siempre asegúrese de
levantar el prensatelas antes de enhebrar el
hilo superior. (Si no se levanta el prensatelas,
no se podrá lograr la tensión correcta del
hilo.)
B. Gire el volante hasta que la aguja se
encuentre en su posición más alta y el
tirahilos quede a la vista.
NOTE: Be sure the locating pin fits
into the locating groove at the top of
the shuttle.
REMARQUE: assurez-vous que la tige de
localisation s'insère correctement dans
la fente située au-dessus de la navette.
NOTA: Asegurarse de que el pasador de
posicionamiento encaja en la ranura de
posicionamiento, en la parte superior de la lanzadera.
(A)
(B)
Fente
Locating groove
Ranura de posicionamiento
Ranura de posicionamiento
Tige de localisation