Singer 7469Q Confidence Quilter Instruction Manual

Singer 7469Q Confidence Quilter Manual

Singer 7469Q Confidence Quilter manual content summary:

  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 1
    INSTRUCTIONS Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement. RHÉOSTAT (Etats-Unis et canada seulement) Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485 EC de Yamamoto Electric enne seulement) ® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales. ©
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 2
    manual.Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante y que vienen especificados en este manual manual de instrucciones. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser es para uso doméstico PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá) Use el modelo YC-485 EC de Yamamoto Electric
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 3
    Setting up your machine 10 - 11 Spool pins, Presser foot lifter 12 - 13 Feed dogs control 12 - 13 Converting to free-arm sewing 14 - 15 Winding the bobbin 16 - 17 Threading the bobbin thread 18 - 19 Threading the top thread 20 - 23 Using automatic needle threader Needle, thread and fabric
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 4
    Pose de boutons 64 - 65 Confection des boutonnières 66 - 71 Boutonnière automatique Boutonnières gansees (renforcees), Manual buttonhole 3. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE Nettoyage des griffes et du crochet 72 - 73 4. RENSEIGNEMENTS AUTRES Pied pour point bourdon, Aiguille double 74 - 75
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 5
    continuos 62 - 63 Patrones actuales 64 - 65 Cosido de botones 64 - 65 Confección de ojales 66 - 71 Ojales automaticos, Ojales con cordón, Manual buttonhole 3. CUIDE SU MAQUINA Limpiar el area del transportador y la lanzadera 72 - 73 4. INFORMACION OTRA Pie prensatelas para coser en satén 74
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 6
    Thread guide 23. Presser foot screw 24. Needle 25. Bobbin cover plate 26. Needle bar 27. Alternate Thread Cutter 28. Foot release button 29. Needle clamp screw 30. Presser foot 31. Feed dogs 32. Needle plate 33. Bobbin cover release button 34. Power line cord 35. Foot control 36. Instruction manual
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 7
    MACHINE 1. Guide-fil 2. Releveur de fil 3. Réglage tension du fil supérieur 4. Plaque frontale 5. Coupe-fil 6. Boîte à accessoires/Table de rallonge 7. Axe du bobineur 8. Butée d'arrêt du bobinage 9. Interrupteur couture arrière 10. Guide Manuel d'instruction 1. Manual de instrucciones 
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 8
    felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini) 6. Spool pin cap (small) 7. Spool pin cap (large) 8. Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 9. Screwdriver for needle plate 10. Zipper foot 11. Satin stitch foot 12. Blind stitch foot 13. Buttonhole foot The Foot that comes on your Sewing machine is
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 9
    1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau . Prensatelas de puntada invisible 13. Prensatelas de ojales Le pied qui accompagne votre machine à coudre est appelé le pied universel et est utilisé pour la plus
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 10
    UP YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time. Power line the light. When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from the power supply. Always disconnect the machine from power supply
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 11
    desconecte la máquina de la fuente de alimentación retirando el enchufe del tomacorriente de la pared. INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE Votre machine est équipée d'un interrupteur unique moteur/ lumière. Vous piquez donc constamment avec votre travail éclairé. INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ La máquina no
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 12
    felt disc over it. Place a spool of thread on the spool pin. Spool pin cap Couvre-fil Tapa del pasador carrete Spool Bobine Carrete Spool pin Porte-bobine Pasador carrete PRESSER FOOT LIFTER There are three positions for your presser foot. 1. Lower the presser foot to sew. 2. Raise the lifter to
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 13
    PORTE-BOBINE PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de fil bien régulier. Si la bobine est dotée d'une fente de retenue de fil, elle doit être placée à droite. Sélectionner la broche de couvre-fil correcte en
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 14
    it off to the left as shown. To replace, slide the extension table back into place until it clicks. With the extension table removed the machine converts into a slim free-arm model for sewing children's clothes, cuffs, trouser legs, and other awkward places. 14
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 15
    la remettre en place, faites glisser la table de rallonge à sa place jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Une fois la table de rallonge retirée, la machine est convertie en modèle bras libre mince pour la couture de vêtements pour enfants, de poignets, de jambes de pantalons et autres endroits difficiles
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 16
    Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as the right until it clicks. Hold the end of thread. 4. Start machine and the bobbin starts to wind. Bobbin will automatically stop turning when
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 17
    Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil, comme montré dans l'illustration. 1. Coloque el carrete de hilo en que la canette est pleine, elle s'arrêtera de tourner. Arrêter la machine. Pousser l'ensemble axe canette vers la gauche pour pouvoir enlever la canette pleine de
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 18
    THREADING THE BOBBIN THREAD 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand 1 the slot (B). Then pull the thread along the groove on the needle plate until it is snipped with cutter on the top left. NOTE: Sewing can be started without picking up the bobbin thread. 6. Replace
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 19
    ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA 1. R e l e v e z l ' a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant vers vous. 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante. 2. Retirez la plaque de canette en poussant le
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 20
    eye of the lever. * Guide the thread into the thread guide (5). * Pass the thread through the eye of the needle (6) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 21
    guide-fil (5). * Faites passer le fil par l'orifice de l'aiguille (6) de l'avant vers l'arrière. (Reportez-vous à la page suivante pour les instructions 1.) Avec le pied presseur relevé, tirez le fil vers l'arrière de la machine. Vous ne devriez sentir qu'une légère résistance ainsi qu'une faible ou
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 22
    . 2. Pull down lever holding the end of thread. 3. Rotate the lever to the rear of the machine. 4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward. 5. Return the lever and needle will be threaded automatically. 6. Release the lever and pull thread away from you. NOTE: For smooth threading
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 23
    UTILISATION DE L'ENFILEUR DE CHAS D'AIGUILLE Amener l'aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Accrocher le fil au guide-fil de la manière indiquée sur l'illustration. 2. Abaisser le levier tout en tenant l'extrémité du fil. 3. Tourner le levier au maximum. 4. Guider le
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 24
    on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. Changing the needle 1. Raise the needle bar to its highest position by turning disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet. Flat side Côté plat Lado plano Needle Aiguille Aguja
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 25
    résultats de couture, utilisez * Para los mejores resultados de costura, use siempre agujas toujours une aiguille de marque Singer. marca Singer. Débranchez toujours. La machine de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise murale. Siempre desconecte la máquina de la fuente de
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 26
    top of the machine. Helpful Hint: A slight adjustment to a higher number or a lower number side of 4 will improve sewing appearance. STRAIGHT foot release button to remove the foot. 2. Place the desired foot on the needle plate aligning the presser foot pin with the foot holder. 3. Lower the presser
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 27
    le mot "AUTO" apparaissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine. Suggestion utile: Un léger ajustement sur le côté + ou - de AUTO amé de façon à ce que le pied s'enclenche de lui-même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición superior
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 28
    LED indicator Témoin a diode Indicador LED Twin needle mode switch Commutateur de mode d'aiguilles Interruptor de and width controls are for reference only and do not represent actual sewing parameters of length and width. *REMARQUE: les échelles et les guide located at the bottom of machine. 28
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 29
    sélectionner le chiffre du coté gauche, et les touches à la droite pour le chiffre à la droite, en vous reportant au guide de référence des motifs situé en bas de la machine. Botones de selección numérica Use los botones ubicados a la izquierda de la exhibición de número para seleccionar el segundo
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 30
    each of the potential adjustments. At each manual adjustment point, the LED will blink 3 times in green and a beep will sound. The LED will light in red beyond the potential adjustment range. NOTE: Instructions for manually changing the Straight Stitch Needle Position are contained in the "Other
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 31
    Auto/Par défaut Votre machine à coudre exécute la de réglage potentielle. REMARQUE: les instructions concernant le changement manuel de la position cada ajuste posible. En cada punto de ajuste manual, el LED destellará 3 veces en verde numériques, reportez-vous au guide de référence des motifs. Motifs
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 32
    a pattern. This will preclude any possibility of the twin needle breaking. 2. Turning off the machine returns the machine to normal sewing mode. Twin Needle is only active when the Twin Needle Switch is lit red. Twin needle mode switch Commutateur de mode d'aiguilles Interruptor de modo de
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 33
    largeur du point, ce qui évitera les risques de rupture d'aiguille et d'endommagement de la machine. Lorsque le commutateur est enfoncé et qu'il est allumé en rouge, les motifs à numéros cerclés mentionnés dans le guide de référence des motifs sont sautés et ne peuvent pas être sélectionnés avec les
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 34
    as long as the reverse switch button is pressed. * Tacking stitch function for tie-off of other stitches ( ) The sewing machine makes 4 tiny tacking stitches to tie off the sewing on all patterns except straight and zigzag stitches. The position of the tacking stitches will be at the exact spot in
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 35
    * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) La couture arrière avance lorsque l'interrupteur couture arrière reste appuyé. La machine continue la couture en arrière tant que l'interrupteur de couture en arrière est appuyé. * Función de costura hacia atrás para costuras
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 36
    2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. COMMENCEZ À PUNTADA No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE STITCH No. AIGUILLE DOUBLE POINT No. DOS PUNTADA No.
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 37
    (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE STITCH No. AIGUILLE DOUBLE POINT No. DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 11
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 38
    (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE STITCH No. AIGUILLE DOUBLE POINT No. DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 41
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 39
    (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE STITCH No. AIGUILLE DOUBLE POINT No. DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 71
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 40
    the presser foot lifter. 4. Turn the hand wheel toward you until the needle enters the fabric. 5. Start the machine. Guide the fabric gently with your hands. When reaching the edge of the material, stop the sewing machine. NOTE: The Needle Plate has both Metric and Inch Markings as an aid for
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 41
    fils sous le pied presseur vers l'arrière de la machine, en laissant environ 15 cm de fil. 3. Placer le COUTURE DROITE Pour piquer une ligne droite, utiliser les lignes de guide sur la plaque à aiguille. Le numéro indiqué est la tela para "Quilting" y para costuras muy delgadas tales como aquellas en vestidos de mu
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 42
    adjusting of the needle position to sew closer to the piping may be accomplished with the Stitch Width Control. HAND-LOOK QUILT STITCH This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. 1. Thread bobbin with desired top stitching color. When sewing the machine will pull
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 43
    à la main pour la couture supérieure et le matelassage. 1. Enfilez la bobine en utilisant la couleur voulue pour la couture supérieure. 2. Enfilez la machine en utilisant un fil invisible ou de même couleur que le tissu et qui ne se verra pas. 3. Augmentez légèrement la tension du fil. 4. Commencez
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 44
    and do not correspond to the scale and number markings on the sewing machine. SATIN STITCH This is a closely spaced attractive stitch for appliqué, bartacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing of
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 45
    ées dans le graphique sont des longueurs et des largeurs de couture actuelles et ne correspondent pas aux marques d'échelle et de nombre de la machine. NOTA: Los valores indicados en la tabla son largos y anchos de costura reales y no corresponden a las marcas de escala y números en la máquina de
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 46
    stitch width control can be used. The stitch width control changes the swing of the needle for a more narrow or wider stitch. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide. B A 4. When completed, the stitching is almost invisible on the right side of the fabric
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 47
    que l'aiguille aille complètement vers la gauche. Elle ne devrait percer que le pli du tissu. Si elle ne le fait pas, ajustez le guide (B) du pied invisible (A) de façon à ce que l'aiguille ne perce que le pli du tissu et que le
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 48
    , mending tears, patching, sewing towelling, patch-work and attaching flat elastic. NOTE: Mending a tear or overedging as shown in illustration requires manual adjustment of the length control cm) allowance, just catching the fabric fold on both sides with needle. Remove bastings and paper; press. 48
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 49
    aplicación de elástico plano. NOTA: Para zurcir desgarrones o coser sobre el borde tal como se indica en la figura se requiere del ajuste manual del control de largo. POINT DE LINGERIE PUNTADA DE LENCERIA RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Retourner
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 50
    stronger than an ordinary straight stitch because it locks three times - forwards, backwards and forwards. It is particularly suitable or attaching lace or inset panels when making lingerie. It is also ideal for quilting applications and faggoting. RIC-RAC STITCH Ric-rac is primarily used for a
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 51
    POINTS EXTENSIBLE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Les points extensible sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 52
    be a series of small diamonds. ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040) to create holes in the stitch pattern. Helpful Hint: A slight + adjustment of the tension will
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 53
    Útil para puntadas decorativas de bordes y para usar en costuras antiguas. La puntada "Entre dos" es más comúnmente usada con una aguja "de ala" (Singer estilo 2040) para crear agujeros en el patrón de costura. Suggestion utile: Un léger ajustement + de la tension augmente la taille du trou lorsqu
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 54
    Another use for the ladder stitch is couching over narrow ribbon, yarn or elastic. For drawn thread work, choose a coarse linen type fabric and after sewing draw the thread out within the ladder for an open airy appearance. DOUBLE OVERLOCK STITCH The Double overlock stitch has three main uses. It is
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 55
    POINT D'ÉCHELLE Le point d'échelle est principalement utilisé pour la couture d'ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d'une couleur opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration. Une
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 56
    jersey. SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. GREEK KEY STITCH A traditional pattern suited for decorative borders
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 57
    maillots de bain, vêtements de sport, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible, jersey. Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être assemblés avec ce point. Vous pouvez également fixer les bandes d'encolure et les poignets. PUNTADA OVERLOCK INCLINADO La
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 58
    THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch. REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie. They can also be used for smocking and as a seam finish. WIZARD STITCH Wizard
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 59
    POINT D'ÉPINE C'est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie. PUNTADA "HERRINGBONE" Puntada versátil que se utiliza para unir piezas de género y bordado. POINT SURJET RENFORCÉ Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération.
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 60
    table linen edges. When using this stitch pattern for table linen edges, first sew the stitch and then trim the edge of the fabric along the edge of careful not to cut the stitch at this time. Pyramid on bias tape Use bias tape and fold back the edge. Sew the pyramid pattern on top of this.
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 61
    MOTIFS DÉCORATIFS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO 22 types différents de points décoratifs sont disponibles. Voici quelques exemples d'utilisation et de couture de ces points. Vous pouvez aussi utiliser d'autres points de la même façon. *
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 62
    CONTINUOUS PATTERNS SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO These are the optimum patterns for sewing continuous patterns. Use whichever patterns suit your preference. 62
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 63
    MOTIFS CONTINUEL RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez. PATRONES CONTINUOS AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal o
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 64
    presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches. If a button shank is required, place a darning needle on top of the button and sew over top of it as illustrated. Helpful Hint: To secure
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 65
    MOTIFS SPÉCIALS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du fil supérieur - AUTO Ceci peut être utilisé pour coudre des motifs uniques et des motifs continuels. PATRONES ACTUALES AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensión hilo - AUTO Estos pueden ser usados para
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 66
    BUTTONHOLE MAKING AUTOMATIC BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack, keyhole and round end buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 67
    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES CONFECCION DE OJALES BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE OJALES AUTOMATICOS UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE Votre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt, à oeillet et arrondie cousues au moyen d'un système qui mesure la
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 68
    foot, and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the top thread, start the machine. Fabric marking mark Marque du tissu Marque Marca de material Marca * Sewing will be completed automatically in the following order. 1 2 3 4 5 6 7 8 Fabric marking Marque du tissu Marca
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 69
    la marca en el pie de ojaladora, y luego baje el pie de ojaladora. 8. Tout en tenant le fil supérieur, démarrez la machine. 8. Mientras sostiene el hilo superior, haga funcionar la máquina. * La couture sera complétée automatiquement dans l'ordre indiqué sur l'illustration. * La costura se
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 70
    completed, release the cord from foot and snip off extra length. Spur Saliente Tige MANUAL BUTTONHOLE * Use the automatic buttonhole foot up to 1 3/4 "(45 mm) Start the machine to form first bartack and left side of buttonhole. 2. Sew second bartack and stitch backward until needle reaches
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 71
    façon que l'aiguille perce le tissu au début de la boutonnière. OJAL MANUAL * Use el prensatelas de ojales automáticos hasta un largo de 1 3/4" (45 aguja apriete la tela al comienzo del ojal. PROCÉDURE 1. Démarrez la machine pour former le premier point d'arrêt et le côté gauche de la boutonnière
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 72
    by the arrows. (A, B) NOTE: Singer Brand Sewing Machine Oil is suggested. DO NOT use "all purpose" oil as it is not suited for sewing machine lubrication. (2) (A) (B) 5. Replace the bobbin case with the projection (3) positioned 5 against the spring (4). 6. Make sure that the needle is at its
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 73
    ère, comme indiqué par les flèches (A, B). REMARQUE: l'utilisation de l'huile de machine à coudre de la marque Singer est recommandée. N'UTILISEZ PAS d'huile "universelle", elle ne convient pas à la lubrification des machines à coudre. 4. Limpiar el área del transportador y de la lanzadera con el
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 74
    rows of parallel stitches for pin tucks, double top stitching and decorative sewing. Use of a Singer Brand 3mm (Style 2025) Twin Needle is strongly recommended. THREADING THE TWIN NEEDLE 1. Insert the second spool pin. Place a spool on each spool pin. Thread the two threads as one. Draw one thread
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 75
    aiguilles et risquez d'abîmer votre machine. L'utilisation d'une aiguille double de 3 mm de la marque Singer (Style 2025) est fortement recommandée. comme si vous n'aviez qu'un fil jusqu'aux guides fil de l'aiguille. Passez un fil dans chaque guide fil et dans chaque aiguille d'avant en arrière.
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 76
    STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to 13 different positions with the stitch width control as illustrated: Toward left Vers la gauche Hacia izquierda Toward right
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 77
    RÉGLAGE DE LA POSITION D'ALGUILLE POUR LE POINT DROIT 13 positions d'aiguille sont utilisables pour le matelassage, surpiqure etc. AJUSTE DE POSICION DE AGUJA PARA PUNTADA RECTA 13 posiciones de aguja disponibles para acolchados, puntadas de revestimiento, etc. 77
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 78
    against machine feeding action. - Guide it gently. * Needle size is not correct for thread and fabric. - See page 24 - 25. * Needle is not all the way up into the needle clamp. - See page 24 - 25. * Twin needle is being used but stitch width is set too wide. - See page 74 - 75. THREAD PROBLEMS
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 79
    aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 24 - 25). * La machine n'est pas correctement enfilée - Voir page 20 - 21. * Le fil est cassé pas correcte pour le fil et le tissu - Voir page 24 - 25. * La machine n'est pas enfilée correctement - Voir page 20 - 21. * La tension supérieure
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 80
    ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 82110 8/07
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 81
    7469 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
  • Singer 7469Q Confidence Quilter | Instruction Manual - Page 82
    , such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc." 15. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual." "CAUTION-- Moving
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82

±
1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.
Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les
suivantes.
Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.
DANGER
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
-
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en usage
par ou près des entants.
2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou
endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen.
Réparation, réglage électrique ou mécanique.
4. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez les ventilateurs de la machine à coudre et du
rhéostat libres de mousse, poussière ou de tissu.
5. Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut causer le bris de l’aiguille.
7. N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.
8. Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.
9. Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enfilage, changement.
enfilage de canette ou changement de pied presseur, etc.
10. Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,
effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.
11. N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.
12. N’utilisez pas en plein air.
13. N’utilisez pas ou des produits en aérosol sont en usage ni ou est administré de l’oxygene.
14. Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.
15. Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement.
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de
blessures personnelles:
Pour réduire le risque de décharge électrique:
® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales.
©
2005
Tous droits réservés.
RHÉOSTAT (Etats-Unis et canada seulement)
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485 EC de Yamamoto Electric.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes
électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement
dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin
qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas.
Cet équipement est marqué par le symbole représenté ci dessus. Cela signifie, qu’en fin de vie, cet équipement ne
doit pas être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les
déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement.
(union européenne seulement)