Singer CE-350 Futura Instruction Manual

Singer CE-350 Futura Manual

Singer CE-350 Futura manual content summary:

  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 1
    débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.» «CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS» «Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement.» RHÉOSTAT . (union européenne seulement) ® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales. © 2005 Tous droits
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 2
    10. Mantener los dedos alejados de todas las partes movibles de la máuqina. Tener un cuidado de ajuste mecánico mencionado en el manual de instrucciones. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser Europea) ® SINGER es una marca registrada de The Singer Company Ltd o
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 3
    and feed dogs 112 - 113 Oiling inside the face cover 114 - 115 Special accessories 116 - 117 Helpful messages 118 - 121 For European version Sewing machine Dimensions: 428 mm × 307 mm × 294 mm Mass of the equipment: 10 kg Embroidery unit Dimensions: 433.5 mm × 269.5 mm × 133 mm Mass of the
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 4
    74 - 75 Fixation du tissu dans le cerceau de broderie 76 - 77 Utilisation du tissu et de l'entoilage 78 - 81 Préparation de la machine avant d'installer le cerceau--- 82 - 83 Fixation et retrait du cerceau de broderie 82 - 83 Installation du logiciel 84 - 87 Touches de fonctionnement lorsque
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 5
    CONTENIDO 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA 67 Uso del pie de ojaladora, Procedimiento, Ojales con cordón Ojal manual 68 - 69 3. PREPARACION PARA BORDADO Antes de colocar la unidad de el aro para bordar 82 - 83 Instalación del software 84 - 87 Interruptores de control cuando la unidad de
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 6
    44. Inner frame 45. Outer frame 46. Hoop adjusting screw 47. Hoop mounting plate 48. Small hoop 49. Power line cord 50. Foot control 51. USB cable 52. Instruction manual NOTE: B e sure to use the USB cable attached with your machine when doing embroidery sewing. 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 17 18 39
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 7
    Guide de référence des motifs 12. Porte-bobine horizontal 13. Poignée 14. Volant 15. Support guide instruction REMARQUE: Utiliser le cable USB fourni avec votre machine quand vous voulez faire de la broderie. 1. PRINCIPALES PARTES Cable USB 52. Manual de instrucciones NOTA: Asegurese de utilizar el cable USB
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 8
    (short) 16. Removable thread guide 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 FOR EMBROIDERY 17. Vinyl bag 18. Bobbins 19. Scissors 20. Embroidery presser foot 21. Embroidery software CD 17 FUTURA embroidery is a "system" of the machine and the software providing powerful options and capabilities
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 9
    Filet de bobine (court) 16. Guide-fil amovible ACCESORIOS PARA MAQUINA DE COSER software de bordado Le broderie FUTURA est un "système" de machine et logiciel qui offre des options et des fonctions puissantes. Pour installer le logiciel, reportez-vous aux instructions sur l'insertion du CD. FUTURA
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 10
    foot control plug into the machine socket (3), when using sewing machine only. NOTE: When foot control is disconnected, the machine will not operate. Set both the power and the light. When servicing the machine, or changing needles or Iamps, etc., machine must be disconnected from the power supply.
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 11
    le réglage en le tournant. * Utilisez le tournevis (petit) fourni comme accessoire. Une fois le réglage effectué, vérifiez le bon équilibre de la machine. AJUSTE Incline la máquina hacia atrás cuidadosamente con ambas manos. Tenga cuidado de no rayar la máquina ni la mesa. Tenga cuidado de no dejar
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 12
    the spool pin and draw thread through the thread guide pole, the removable thread guide and further threading path from the spool as illustrated. 1 Removable thread guide Guide-fil amovible Guia del hilo trasladable 2 Thread guide pole Support guide-fils télescopique Barra-guía ddel hilo For
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 13
    en el pasador y asegúrelo con una tapa de carrete para asegurarse la salida suave de hilo PORTE-BOBINE VERTICAL pour grande bobine 1. Placez le guide de fil amovible sur la tige du porte-bobine horizontal tel qu'illustré. 2. Abaissez le porte-bobine vertical et remontez le supportguide de fils
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 14
    secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool through thread guide. 1 2 2. Pull end of thread through hole in bobbin as shown. 3. Push clicks. Hold onto end of thread. 4. Start machine. Bobbin will automatically stop turning when 4 completely filled. Push shaft to the
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 15
    Tirez le fil hors de la bobine par le guide-fil. 1. Coloque un carrete de hilo en el con el extremo del hilo saliendo por la parte superior de la canilla. Empujar hacia la derecha pleine, elle s'arrêtera de tourner. Arrêter la machine. Pousser l'ensemble axe canette vers la gauche pour pouvoir
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 16
    INSERTING THE BOBBIN 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right while pushing the left corner of plate. 3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates counterclockwise. 4. Pull
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 17
    ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA CANILLA 1. R e l e v e z l ' a i g u i l l e e n p o s i t i o n h a u t e e n t o u r n a n t manuellement le volant vers vous. 1. Eleve la aguja hasta su posición más alta girando el volante. 2. Retirez la plaque de canette en poussant le
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 18
    wheel toward you until the needle is in its highest position and the thread take-up is visible. C. Thread the machine in the following order as illustrated. * Guide the thread through thread guide (1), and then pull it down along the groove. * Do a U-turn around the inside of the tab (2). * Pass the
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 19
    tensión correcta del hilo.) B. Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit en position haute et que le releveur de fil vista. C. Enfilez le fil de la machine dans l'ordre suivant, comme indiqué sur l'illustration. * Faites passer le fil par le guide-fil (1), puis tirez-le vers le
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 20
    end passes 2 through the needle eye. Guide thread into hooked end and pull it upward. 3. Release the threader lever and thread simultaneously, and needle will be threaded automatically. 3 NOTE: For smooth threading, it is recommended that the machine be set for straight stitch (in center
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 21
    UTILISATION DE L'ENFILEUR DE CHAS D'AIGUILLE Elever l'aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Passer le fil dans le crochet de l'enfileur. EMPLEO DEL ENSARTADOR AGUJA Levantar la aguja a la posición más elevada girando el volante de la máquina hacia uated. 1. Bajar la palanca
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 22
    up the bobbin thread, which 3 will then appear through the needle plate slot. 4. Pull both top and bobbin threads together toward the back of the machine under the presser foot, leaving about 6" (15 cm) 4 clear. 22
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 23
    RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR 1. Relever le pied presseur. RECOGIDA DEL HILO DE LA CANILLA 1. Alzar la palanca del pie prensatelas. 2. Tenir le fil de l'aiguille et tourner le volant vers vous en faisant remonter l'aiguille à sa position la plus haute. 2. Manteniendo flojo el hilo de la aguja con la
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 24
    and numbers on the length and width controls are for reference only and do not represent actual sewing parameters of length and width. *REMARQUE: les échelles et les nombres sur les commandes de longueur select right digit, referring to the pattern reference guide located at the bottom of machine. 24
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 25
    la position de marche et appuyez sur une touche voulue jusqu'à ce qu'elle s'allume. FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL Botones de selecci pour le chiffre à la droite, en vous reportant au guide de référence des motifs situé en bas de la machine. Botones de selección numérica Use los botones ubicados a
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 26
    range. NOTES: 1. Some patterns offer more opportunities for manual adjustments than others. 2. A n a l t e r n a t e m e t h o d o f d e t e r m i n i n g available adjustments is to move the control knobs while sewing slowly. *Pattern reference guide Patterns in dark blue - stitch length and width
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 27
    l'aiguille *Réglages Auto/Par défaut Votre machine à coudre exécute la plupart de vos posición de ajustes por defecto/automático. *Ajustes manuales Una vez que haya determinado la posición por defecto/ las perillas de control mientras cose lentamente. Guide de référence des motifs Motifs en bleu
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 28
    with the direct selection button. Helpful Hints: 1. A l w a y s s e l e c t t h e Tw i n N e e d l e M o d e p r i o r to selecting a pattern. This will preclude any possibility of the twin needle breaking. 2. Turning off the machine returns the machine to normal sewing mode. Twin Needle is only
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 29
    duire automatiquement la largeur du point, ce qui évitera les risques de rupture d'aiguille et d'endommagement de la machine. Lorsque le commutateur est enfoncé et qu'il est allumé en rouge, les motifs à numéros cerclés mentionnés dans le guide de
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 30
    02 2.5 2.0 - 4.0 -  STITCH No. POINT No. PUNTADA No. LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE STITCH No. AIGUILLE DOUBLE POINT No. DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 31
    DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 11 2.0 1.0 - 3.0 6.0 3.0 - 6.0  26 2.0 0.75 - 3.0 5.0 1.0 - 7.0  12 2.5 1.5 - 3.0 5.0 2.0 - 6.0  27
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 32
    No. DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 41 2.0 1.0 - 3.0 3.0 1.0 - 6.0  56 1.25 0.75 - 4.0 7.0 3.5 - 7.0  42 2.5 1.5 - 3.0 3.0 -  57
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 33
    DOS PUNTADA No. AGUJAS LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE AIGUILLE DOUBLE DOS AGUJAS 71 2.5 1.0 - 2.5 7.0 3.0 - 7.0  86 2.5 1.5 - 2.5 6.0 3.5 - 7.0  72 2.5 1.0 - 2.5 7.0 3.0 - 7.0  87
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 34
    lifter. 4. Turn the hand wheel toward you until the needle enters the fabric. 5 5. Start the machine. Guide the fabric gently with your hands. When reaching the edge of the material, stop the sewing machine. 6. First turn the handwheel toward you until the needle is in its highest position, then
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 35
    cortar el exceso de hilo con el cortador de hilo que está colocado en la parte inferior del cabezal, según está mostrado. POUR GARDER LA COUTURE DROITE Pour piquer une ligne droite, utiliser les lignes de guide sur la plaque à aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre l' aiguille au centre
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 36
    5/8" (16 mm) from the fabric edge, push the needle stop position selector switch to stop the needle to its lowest position. Start and stop the machine when reaching the cornering guide as shown. Raise the presser foot and turn fabric. 2. New stitching line will align with 5/8" (16 mm) seam
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 37
    d'arrêt de l'aiguille pour ce que l'aiguille est à la position basse. Cousez et arrêter quand vous arrivez au guide d'angle comme illustrer. Lever le . Aussi longtemps que vous appuyez sur la touche pendant la couture, la machine continue à entraîner le tissu vers l'arrière. PUNTADA HACIA ATRAS Es
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 38
    cord, forming seam tape for the piping. Helpful Hint: Slight adjusting of the needle position to sew closer to the piping may be accomplished with (maximum). 5. Start to sew. NOTE: When the upper thread is loose, the machine may stop in the beginning. If the machine stops from the beginning, push
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 39
    realizar mediante el control de ancho de puntada. EXÉCUTION DU POINT DE MATELASSAGE Ce point est conçu pour ressembler à un point cousu à la main pour la desserré, la machine peut s'arrêter au début. Si la machine s'arrête dès le départ, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de départ. PUNTADA DE
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 40
    depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the mm. is the selection range when setting the value manually. SATIN STITCH This is a closely spaced attractive stitch a backing of stabilizer to help avoid stitches puckering the fabric
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 41
    :Control tensión hilo - S - E El hilo superior puede aparecer en la parte inferior, según el hilo, tejido, tipo de puntada y velocidad de costura, point décoratif qui sert pour les applíqués, les brides. Lorsque vous utilisez ce point, pensez à diminuer la tension supérieure. Régler la longueur de
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 42
    manually adjust the length and width controls to your desired length and width. Then adjust the guide on the foot. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide the fabric right side up so that the zigzag part of the stitch sews just over the folded edge, pulling the fabric in
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 43
    ne devrait percer que le pli du tissu. Si elle ne le fait pas, ajustez le guide (B) du pied invisible (A) de façon à ce que l'aiguille ne perce que le pli du tissu et que le guide repose juste sur le pli. REMARQUE: pour un point invisible plus étroit ou plus large, ajustez
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 44
    MULTI-STITCH ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - S - E This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one. For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics.
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 45
    de chaque extrèmité pour revenir au centre. Pour renforcer votre couture, placez un morceau de tissu sous l'accroc. Vous pouvez aussi utiliser ce point pour la finition des coutures. ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal :Control tensión hilo - S - E Esta es una puntada
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 46
    STRETCH STITCHES SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - S - E Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials. STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 47
    du fil supérieur - S - E Les points extensibles sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beaucoup plus solide que le point ordinaire, vu qu'il s'exécute en trois fois, une fois en avant, une fois en arri
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 48
    HONEYCOMB STITCH 1. Make several rows of gathers across the fabric that you wish to smock. 2. With a narrow strip of fabric directly under the line of gathering, stitch over the gathers. The design will be a series of small diamonds. SLANT OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 49
    tements de sport, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, tissu en éponge extensible, jersey. Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être assemblés avec ce point. Vous pouvez également fixer les bandes d'encolure et les poignets. PUNTADA OVERLOCK ELASTICA Las costuras overlock el
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 50
    SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect for
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 51
    et surfiler en une seule opération. C'est aussi un point très solide. Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie. Il convient aussi pour le smocking. PUNTADA SOBRE-BORDE REFORZADO Es perfecto para sobrehilado y costura y sobrehilado en uno sobre los tejidos el
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 52
    and for embroidery. PIN STITCH The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot like edges and for applique work. ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (Singer Style 2040
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 53
    sur bordures et pour l' utilisation lors de la couture ancienne. Le point entredeux et le plus souvent cousu à l'aide d'une aiguille aile (Style Singer 2040) pour créer des trous dans le motif du point. PUNTADA "ENTREDOS" Útil para puntadas decorativas de bordes y para usar en costuras antiguas
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 54
    hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same weight linen-type fabric. After sewing, draw the thread out from within the ladder for an open, airy appearance. CRISS-CROSS STITCH Used to sew and finish stretch fabrics or for decoration especially of
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 55
    POINT D'ÉCHELLE Le point d'échelle est principalement utilisé pour la couture d' ourlets à fil tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d'une couleur opposée ou semblable. Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration. Une
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 56
    an ideal decorative stitch for finishing the edges of fabrics, such as those used for table linens or children's clothing. When sewing this stitch on a fabric edge, first sew the stitch with a stabilizer underneath the fabric. Trim the edge of the fabric along the edge of the stitch, being careful
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 57
    . Pirámide en cintas al bies Use cinta cortada al sesgo y pliegue el borde. Cosa con puntada pirámide la parte de arriba de esta. Chevron sur revers Ce motif peut être utilisé non seulement comme point décoratif, mais aussi comme point d'arrêt triangulaire pour renforcer les endroits susceptibles
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 58
    CONTINUOUS PATTERNS SETTINGS :Presser foot - Zigzag foot :Thread tension control - S - E The patterns illustrated on the right are continuous patterns. Use whichever pattern suit your needs. 58
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 59
    MOTIFS CONTINUELS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du fil supérieur - S - E Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez. PATRONES CONTINUOS AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensión
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 60
    make sure needle clears both left and right openings of button. Adjust width if required. Sew 10 stitches across. If a shank is required, place a darning needle on top of the button and sew over top of it. Helpful Hint: To secure thread, pull both threads to the backside of the fabric and tie
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 61
    MOTIFS SPÉCIALS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du fil supérieur - S - E Ceci peut être utilisé pour coudre des motifs uniques et des motifs continuels. PATRONES ACTUALES AJUSTES :Pie prensatelas - Pata para zigzag :Control tensión hilo - S - E Estos pueden ser usados para
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 62
    FOOT 1. Insert a button in between tab A and tab B. 2. Buttonholes can be sewn to match the size of the button. It is helpful to remove the extension table when sewing a buttonhole, to avoid hearing the foot make noise when moving across the table. tab A Butée A Lengüeta A PROCEDURE * Use an
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 63
    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE CONFECCION DE OJALES USO DEL PIE DE OJALADORA 1. Introduisez un bouton entre les butées A et B. 2. Les boutonnières peuvent être cousues de manière à correspondre à la taille du bouton. 1. Inserte un botón entre la lengüeta A y la lengü
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 64
    foot, and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the top thread, start the machine. Fabric marking Marque Marque du tissu Marca de material mark Marque Marca * Sewing will be completed automatically in the following order. 1  2 3  4 5 6 7 8 Fabric marking Marque Marque du
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 65
    con la marca en el pie de ojaladora, y luego baje el pie de ojaladora. 8. Tout en tenant le fil supérieur, démarrez la machine. 8. Mientras sostiene el hilo superior, haga funcionar la máquina. * La couture sera complétée automatiquement dans l'ordre indiqué sur l'illustration. * La costura se
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 66
    twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration. Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord. When completed, release the cord from foot and snip off extra length. Spur Saliente Tige BUTTONHOLING WITH
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 67
    tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant. Coudre la boutonnière de manière à ce que la zig-zag recouvre le cordonnet. La boutonnière terminée, détacher le cordonnet du pied, tirer les bouts vers l'avant et tailler la longueur
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 68
    at the beginning of the buttonhole. Buttonhole foot Pied boutonnière Prensatelas de ojales PROCEDURE 1. Start the machine to form first bartack and left side of buttonhole. 2. Sew second bartack and stitch backward until needle 1 reaches beginning of buttonhole. 3. Stitch forward to the end
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 69
    perce le tissu au début de la boutonnière. OJAL MANUAL * Use el prensatelas de ojales automáticos hasta un comienzo del ojal. PROCÉDURE 1. Démarrez la machine pour former le premier point d'arrêt et le d'arrêt et cousez vers l'arrière jusqu'à ce que l'aiguille atteigne le début de la boutonnière
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 70
    PREPARATION FOR EMBROIDERY SEWING BEFORE ATTACHING EMBROIDERY UNIT ATTACHING EMBROIDERY FOOT Always be sure to turn off power to machine CAUTION before , and check that the embroidery presser foot moves up and down together with the needle. Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas Screw
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 71
    BORDADO Veillez à toujours couper l'alimentation électrique ATTENTION de la machine avant de changer le pied presseur. Asegúrese siempre de vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa position la plus haute. 1. Retirez la vis du pied presseur, le pied presseur et le support du pied presseur.
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 72
    1 3 Thread take-up Releveur de fil Tria- hilos 4 2 5 tab Languette Lengüeta EXTENSION TABLE 1. Turn off power to machine. 2. Slide the extension table to left to remove it from machine. (Refer to page 102 - 103.) FEED DOG CONTROL Lower feed dogs by moving feed dog control toward the direction
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 73
    HILO DE LA CANILLA Consulte las páginas 22 - 23. PLATEAU DE RALLONGE BASE DE EXTENSION 1. Eteindre la machine. 2. Faites glisser la table de rallonge vers la gauche pour la retirer de la machine. (Reportez-vous aux pages 102 - 103.) 1. Apague la máquina. 2. Deslice la extensión de la cama hacia
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 74
    off power to machine. * Remove embroidery hoop from machine. (Refer to pages 82 - 83.) 2 1. Holding handle of embroidery unit, carefully slide toward the left while pressing release lever. Note: Do not pull carriage when removing embroidery unit. Release lever Support de cerceau Palanca de
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 75
    broderie sur la machine en engageant les connecteurs de la machine et de l'unité de broderie. Faites glisser bien à fond l'unité de broderie jusqu'à ce qu'elle s' 2. Inserte primero la lengüeta en la parte de debajo de la tapa de conector, y empuje la parte de arriba de la tapa de conector con su
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 76
    SECURING MATERIAL IN EMBROIDERY HOOP 1. Loosen hoop adjusting screw on outer frame and remove 1 inner frame. Place material between inner and outer frame. 2. Slightly tighten the hoop adjusting screw and pull material 2 edges to remove slack. Fit the two frames together by pressing down on
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 77
    FIXATION DU TISSU DANS LE CERCEAU ASEGURANDO EL MATERIAL EN EL DE BRODERIE ARO DE BORDADO 1. Desserrez la vis de réglage du cerceau sur le cadre extérieur et retirez le cadre intérieur. Placez le tissu entre le cadre intérieur et le cadre extérieur. 1. Afloje el tornillo de ajuste de aro en el
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 78
    on which you are embroidering. Always follow the manufacturer's instructions on how to use and apply the stabilizer correctly. Generally, the stabilizer should be larger in size than the hoop with which it is being used. When embroidery is completed, use a fine point scissor to carefully remove
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 79
    * Ces types de tissus étant trop mous, les points de la broderie risquent de se chevaucher, ce qui à maille sur l'envers, avec un entoilage qui part a l'eau sur l'endroit. * Les tissage laches application correctes de l'entoilage, suivez les instructions du fabricant. Généralement, l'entoilage doit
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 80
    which is smaller than the hoop size, or when embroidering close to the edge of material, attach the stabilizer as illustrated. WHEN EMBROIDERING ALONG THE EDGE OF MATERIAL SUCH AS A HANDKERCHIEF WHEN EMBROIDERING A NARROW PIECE OF FABRIC SUCH AS RIBBON TAPE Embroidery surface at material edge
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 81
    Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stabilisateur comme indiqué sur l'illustration. BRODERIE LE LONG DU BORD D'UN TISSU TEL QU'UN MOUCHOIR Si se está bordando sobre material que es más peque
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 82
    PREPARING THE MACHINE BEFORE INSTALLING THE HOOP 1 1. Turn hand wheel toward you until needle comes to its highest position. ATTACHING AND REMOVING EMBROIDERY HOOP 1 (A) 1. Raise presser foot and needle, and push up lever (A) of embroidery foot with your finger and pass embroidery hoop under
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 83
    PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D'INSTALLER LE CERCEAU 1. Tournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa les rainures dans la plaque de montage du cerceau, en plaçant les extensions (C) sur le support du cerceau dans les trous carrés (B) de la plaque de montage du cerceau. Serrez fermement les
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 84
    the FUTURA CD-ROM into the CD-ROM disc receiver in your PC. After some seconds, the Installation procedure of the software will start automatically. In case this will not occur after a short while, you can run the installation procedure manually by going to the "Start" option of Windows, select
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 85
    poner en funcionamiento el procedimiento de instalación, de forma manual yendo a la opción de Windows "Empezar", seleccione "Ejecutar", escriba "D:\FuturaStart..exe" y haga clic en "Aceptar" (OK). Tras unos segundos la instalación del software, paso a paso, comenzará con la ventana de Bienvenida
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 86
    the Futura software. Next attach the embroidery unit to your sewing machine and connect the USB cable between your computer and sewing machine. 1. Turn on your sewing machine. Make sure the needle has been moved to the highest position by turning the Hand wheel towards you. 2. Attach the hoop that
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 87
    ces étapes ne sont pas suivies avec précision, le message d'erreur « Transmission en attente » s'affichera. Allumez votre ordinateur, sans ouvrir le programme Futura. Puis reliez l'unité de broderie à votre machine click en el ícono de Futura para abrir el Software Futura. 4. Está listo para
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 88
    one stitch at a time (The hoop moves.), after the embroidery data has been transferred. To reverse embroidery data, after which it will no longer move. LED INDICATOR  Green light indicates machine is ready to start.  Red light indicates machine is operating.  Flashing red light indicates a problem
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 89
    problème ou un erreur. * Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu'une opération incorrecte a été effectuée. * Un clignotement continu indique que la machine ne fonctionne pas normalement. INDICADOR LED  La luz verde indica que la máquina está pronta para comenzar.  La luz roja indica que
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 90
    TROUBLESHOOTING SKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCUR Needle tip is broken. Thread path is incorrect. Replace needle. Refer to pages 18 - 21. Needle is bent. Replace
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 91
    DÉPANNAGE DES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSE LOCALIZACION DE AVERIAS SE SALTAN PUNTADAS Y SE ROMPE EL HILO La pointe de l'aiguille est épointée Le fil est enfilé incorrectement. La punta de la aguja está rota. El hilo está mal pasado. Remplacez l'aiguille. Reportez-vous aux pages 18 - 21.
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 92
    IS MIS-ALIGNED MACHINE SIDE HOOP SIDE Embroidering is continuing when thread is tangled. No stabilizer attached when using light or stretch material. If the thread remains tangled, the fabric may pucker and ruin the finished embroidery. Stop embroidering, remove the hoop and untangle the
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 93
    ALIGNÉ CÔTÉ MACHINE CÔTÉ CERCEAU PATRON . Si le fil reste emmêlé, le tissu pourra être plissé, ce qui abîmera la finition de la broderie. Arrêtez la broderie de broderie n'est pas bien fixé. Fixez fermement le cerceau sur le support du cerceau à l'aide des vis de montage du cerceau. Reportez-vous
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 94
    accessories. 3. When bobbin runs out of thread while sewing 1. Place the bobbin on the bobbin winder shaft and push the shaft towards the right. 2. Press the start/stop switch to begin winding. (The foot control is inoperable with the embroidery unit attached). 3. Remove the hoop from the machine
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 95
    fois. Reculez dans les données jusqu'à ce que la zone vide a été complètement dépassée. 2. Redémarrez la machine à broder et poursuivez la broderie. 1. Si bobine de fil avec le petit appareil de tension et utiliser le guide-fil amovible pour la grande bobine, fournis avec les accessoires. 2. La
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 96
    a design it is not dense enough. The Futura software will recalculate the stitch of an imported design 3-6 times larger than the intended output. Lines that are too narrow to properly sew out are eliminated by the software when it cleans up the artwork. Vector Art / Vector Art (mode vectoriel)
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 97
    suffisamment serrée Le programme Futura recalcule le point d'un motif image .bmp peut se composer de millions de couleurs et de ce fait être inutilisable. Clipart propose deux modes, le mode dos categorías, Vector Art y Bitmapped Art. El software es capaz de vectorizar una imagen ".bmp" pero puede
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 98
    Futura software you can resize designs from the Library in the hoop window. Left click, drag a box around the desired letter, and size accordingly. Because the letters are built-in, the letter will keep the appropriate density. 8. Deleting part into several blocks. The machine has a certain limit of
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 99
    (cambiar tamaño) un diseño con el software Futura se puede redimensionar éste desde la Biblioteca touche DELETE (supprimer) du clavier. 8.-B ORRAR PARTE DE UN DISEÑO C lick izquierdo y en plusieurs blocs. La machine ne peut accepter qu'une certaine limite de points. Ce qui se produit alors,
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 100
    the whole design at once through the option "Send design" in the machine navigator, 1. Block numbers are indicated on the control panel as illustrated. 2. If you want to select a block, push the numerical selection button while the machine is not running. NOTE: It is not possible to return to
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 101
    de contrôle, comme indiqué. 2. Si vous voulez sélectionner un bloc, poussez les touches de sélection numérique, ceci sans faire fonctionner la machine. R EMARQUE : il est impossible de retourner aux numéros précédents. 1.- L os bloques de número se indican sobre del panel de control como se
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 102
    the fabric that is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and lowered for darning, freehand embroidery and monogramming so that you, not the feed dogs, are moving the fabric. CONVERTING TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat- bed or as a freearm model
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 103
    indiqué sur l'illustration. Pour la remettre en place, faites glisser la table de rallonge à sa place jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Lorsque la table de rallonge est retirée, la machine est transformée en un modèle à bras libre profilé convenant parfaitement à la couture des vêtements pour enfants
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 104
    when these two threads 'lock' in the middle of layers of fabric you are sewing. If, when you start to sew, you find that the stitching is irregular, you will need to adjust the tension verrouillage du pied Palanca de desprendimiento prensatelas 2 Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 105
    pied. 2. Placez le pied choisie sur la plaque-aiguille comme illustré. 3. Rabaissez le levier du pied presseur de façon à ce que le pied s'enclenche de lui-même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición superior. Alzar la palanca del pie prensatelas
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 106
    button is pushed. START/STOP SWITCH This switch works only when sewing embroidery. LED INDICATOR  Green light indicates machine is ready to start.  Red light indicates machine is operating.  Flashing red light indicates a problem or an error. * Flashing for 2 - 3 seconds shows that an incorrect
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 107
    * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) La couture arrière avance lorsque l'interrupteur couture arrière reste appuyé. La machine continue la couture en arrière tant que l' interrupteur de couture en arrière est appuyé. INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS * Función de
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 108
    practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. Changing the needle 1. with the screw driver. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 109
    , use siempre agujas toujours une aiguille de marque Singer. marca Singer. Débranchez toujours. La machine de l' alimentation électrique en retirant la fiche porta-aguja con el lado plano hacia la parte posterior. 5. Empujar la aguja lo más arriba posible. 6. Apretar el tornillo fimemente con
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 110
    PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off.- Turn on the switch (see page 10 - 11). * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. - Raise buttonhole lever (see page 62 - 65). * Buttonhole lever is not lowered when sewing against machine feeding action. - Guide it
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 111
    n'est pas correcte pour le fil et le tissu - Voir page 108 - 109. * La machine n'est pas enfilée correctement - Voir page 18 - 21. * La tension supérieure est points (voir page 22 - 23). Le fil de l'aiguille casse: * La machine n'est pas correctement enfilée - Voir page 18 - 21. * La tension du
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 112
    is necessary to keep the essential parts clean at all times. 1. Raise the needle to its highest position. 2. Remove the needle plate (1). (1) 2 3. Remove the bobbin case (2). 3 4. Clean the feed dogs and hook area with the lint brush. 4 Put one drop of sewing machine oil on the hook race as
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 113
    en retirant la fiche de la prise murale. Pour assurer les meilleures conditions de "travail" à votre machine, il est nécessaire de garder les pièces essentielles toujours propres. Toujours débrancher la machine de la prise. 1. Relever l'aiguille à sa position la plus haute. LIMPIAR EL AREA DEL
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 114
    frontal Helpful Hints : For the machine used frequently : It should be oiled periodically. For the machine used after a long interval : It should be oiled before it is used. CAUTION: Always remove the dust and lint before oiling.  F or best results always use SINGER Brand Sewing Machine Oil
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 115
    les peluches avant le graissage.  P our obtenir les meilleurs résultats, utilisez l'huile pour machine à coudre SINGER. L'utilisation d' une autre marque d'huile peut endommager votre machine. PRECAUCION Quitar siempre el polvo y pelusa antes de aceitarla.  P ara mejores resultados usar siempre
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 116
    needles and possible damage to your machine. Use of a Singer Brand twin needle (Style 2025 Helpful Hints: 1. Always select the Twin Needle Mode prior to selecting a pattern. This will preclude any possibility of the twin needle breaking. 2. Turning off the machine returns the machine to normal sewing
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 117
    de la marque Singer (Style 2025) guide fil et dans chaque aiguille d'avant en arrière. 2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire accomplir au volant un tour complet. Tirer les deux fils vers le haut pour faire remonter le fil de la canette. Passer ces éteignez la machine, celle-ci
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 118
    and/or PC screen. When a message is displayed, fix the problem following the instruction in the message. The message will disappear, once the problem has been fixed. USB cable is not connected.  Connect your PC to the sewing machine with USB cable. Needle thread breakage or incorrectly threaded
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 119
    de PC.Lorsqu'un message apparaît, résolvez le problème en suivant les instructions du message. Le message disparaît une fois que le problème a été résolu. Le câble USB est déconnecté.  Branchez votre ordinateur à la machine à coudre FUTURA à l'aide du câble USB. MENSAJES DE AYUDA Los mensajes se
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 120
    .  Push the switch again. Embroidery unit is installed with small hoop attached.  Remove embroidery unit and small hoop and then re- attach embroidery unit or remove small hoop and turn off and on power switch. Needle is lowered when starting embroidery sewing.  Raise needle by rotating hand
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 121
    à broder.  Retirer le Kit brodeur et le petit cadre et réinstaller le kit brodeur ou retirer le petit cadre et éteindre et rallumer la machine. Se colocó la unidad de bordado con el bastidor pequeño.  Remover la unidad de bordado y el bastidor pequeño y después colocar nuevamente la unidad de
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 122
    ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL © Part No. 82075 4/07
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 123
    CE-250/CE-350 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
  • Singer CE-350 Futura | Instruction Manual - Page 124
    sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual." "CAUTION--Moving parts Union only) ® SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates. Copyright ©
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124

±
«Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les
suivantes.»
«Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.»
«DANGER
-
-
Pour réduire le risque de décharge électrique:»
«MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES»
1. «Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.»
«MISE EN GARDE
-
1. «Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en
usage par ou près des enfants.»
2. «N’utilisez cet appareil qu’aux fins mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.»
3. «N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou
endommagé ou immergé. Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations pour examen.
Réparation, réglage électrique ou mécanique.»
4. «N’utilisez jamais l’appareil lorsque les évents sont obstrués. Retirez toutes traces de mousse, poussière ou tissu au niveau
des
évents de la machine à coudre et du rhéostat.»
5. «Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.»
6. «Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut causer le bris de l’aiguille.»
7. «N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.»
8. «Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.»
9. «Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enfilage, changement ou enfilage de canette
ou changement de pied presseur, etc.»
10. «Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,
effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.»
11. «N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.»
12. «N’utilisez pas en plein air.»
13. « N’utilisez pas si des produits en aérosol sont utilisés ou s'il y a présence de réserve
d’oxygène.»
14. «Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.»
15. «Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, non pas le cordon.»
«CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS»
«Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement.»
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de
blessures personnelles:»
® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales.
©
2005
Tous droits réservés.
RHÉOSTAT (Etats-Unis et canada seulement)
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485 EC de Yamamoto Electric.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes
électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de décharge
électrique, cette fiche ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la fiche ne peut pas être insérée entièrement
dans la prise, tournez la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin
qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modifiez la fiche en aucun cas.
Cet équipement est marqué par le symbole représenté ci dessus. Cela signifie, qu’en fin de vie, cet équipement ne
doit pas être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les
déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement.
(union européenne seulement)