Singer S800 FASHIONISTA Instruction Manual

Singer S800 FASHIONISTA Manual

Singer S800 FASHIONISTA manual content summary:

  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 1
    S800 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 2
    sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual." 19. "To avoid electrical shock never put the machine National legislation relating to electrical/ electronic products. If in doubt
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 3
    vous ne devriez pas utiliser le produit et l'envoyer à la fabrication ou l'agent de service pour réparer ou remplacer à la fois." 21. "Attention ce qui suit pour é de maintenance sur la machine. Fermez le carter avant d'utiliser la machine." CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Cette machine à coudre est cou
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 4
    MÓVILES- Para reducir el riesgo de daños personales, apague y desconecte antes de cualquier mantenimiento. Cierre la tapa antes de utilizar la máquina. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta máquina de coser es para uso doméstico PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá) Use el modelo YC-485 EC o JF-1000 con
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 5
    SEWING MACHINE 0DFKLQHLGHQWL¿FDWLRQ 6 - 7 Accessories 8 - 9 Setting up your machine 10 - 11 Spool pins, Presser foot lifter 12 - 13 Feed dog control 12 - 13 Converting to free-arm sewing 5ROOHGKHPIRRW6LGHFXWWHU0DJQLI\LQJJODVV Seam guide, Beading foot, Cording foot, Even feed / walking
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 6
    3OXVGHSRLQWGpFRUDWLIV LGpHVSRXUODFRXWXUH décorative à la machine 60 - 61 Confection des boutonnières 62 - 67 Boutonnière et à broder, Pied fronceur, Pied de Nervures, Couteau raseur, Loupe, Guide droit, Pied pour perles, Pied pour cordonnet, 3LHGGRXEOHHQWUDvQHPHQW$FFHVVRLUH
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 7
    0DVSXQWDGDVGHFRUDWLYDVHLGHDVSDUDGHFRUDUVXV manualidades 60 - 61 Confección de ojales 62 - 67 Ojales automaticos, Ojales con cordón, Ojal manual 3. CUIDE SU MAQUINA Limpiar el area del transportador y la lanzadera ---------- 68 - 69 4. INFORMACIÓN ADICIONAL Pie prensatelas para coser en sat
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 8
    MACHINE IDENTIFICATION 1. Bobbin winding tension disk 1 2. Thread take-up 3. Thread tension control 2 4. Face cover 5. Thread cutter 3 6. Removable extension table/ Accessory box 4 7. Bobbin winder shaft 8. Bobbin winder stop 9. Sewing speed control 5 10. Pattern number reference guide
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 9
    COUDRE DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Disque de tension du bobineur  5HOHYHXUGH¿O  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU 4. Plaque frontale  &RXSH¿O 6. Boîte à accessoires/Table de rallonge 7. Axe du bobineur 8. Butée d'arrêt du bobinage 9. Régulateur de vitesse 10. Guide de référence des
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 10
    'DUQLQJ HPEURLGHU\IRRW 17. Gathering foot 18. Rolled hem foot 19. Side cutter The Foot that comes on your Sewing machine is called the General Purpose Foot and will be used for the majority of your sewing. The Satin Foot (11) is another very useful foot and should be used for most decorative
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 11
    para sobrehilado 16. Pie para bordado y zurcido 17. Pie para Fruncidos 18. Pie para dobladillo angosto 19. Pie recorta-lados Le pied qui accompagne votre machine à coudre est appelé le pied universel et est utilisé pour la plus grande partie de vos travaux de couture. Le pied pour point bourdon (11
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 12
    operate until the power/light switch is turned on. The same switch controls both the power and the light. When servicing the machine, or changing needles, etc., machine must be disconnected from the power supply. Power/light switch "OFF" Interrupteur moteur/lumière "OFF" Interruptor corriente/luz
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 13
    lectrique murale(2) comme indiqué (A). EN UTILISANT LA FICHE ÉLECTRIQUE ET LE RHÉOSTAT. Brancher la fiche du cordon électrique dans la prise de la machine (1) et dans la prise électrique murale(2) comme indiqué (B). %UDQFKHUOD¿FKHGXUKpRVWDWGDQVODSULVH   CUANDO SE USE EL CORDÓN DE LA LÍNEA
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 14
    the fabric that is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and lowered for darning, freehand embroidery and monogramming so that you, removing the extension table and then pushing the feed dog lever toward the machine. To re-engage the feed dogs, push the lever back to the
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 15
    du tissu. Abaisser les griffes d'entraînement en retirant la table d'extension, puis en appuyant sur le levier des griffes d'entraînement vers la machine. Pour ré-engager les griffes d'entraînement, repoussez le levier vers la droite. Puis, tournez le volant vers vous pour une rotation complète
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 16
    model for sewing children's clothes, cuffs, trouser legs, and other hard-to-reach places. LARGE EXTENSION TABLE To place onto the machine, lift the supporting leg of the H[WHQVLRQ WDEOH DQG VOLGH WKH WDEOH LQWR SODFH ZKLOH ¿WWLQJ WKH guide pins A, B, C and D into machine as illustrated
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 17
    en place, faites glisser la table de rallonge à sa place jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. En retirant la table de rallonge, la machine sera converti en bras-libre pour confectionner des vêtements d'enfants, SRLJQHWVSDQWDORQVDLQVLTXHWRXWHQGURLWGLI¿FLOHG¶DFFqV UTILIZACIÓN DEL BRAZO LIBRE
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 18
    cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration. Be sure to pull thread securely into the bobbin shaft to the right until it clicks. Hold the end of thread. 4. Start machine and the bobbin starts to wind. Stop to trim 4 the thread tail, then
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 19
    de la bobina. Empujar hacia la derecha el eje del devanador, hasta que se sienta un golpe seco. Retener el extremo del hilo. 4. Démarrez la machine et la canette commence à se remplir. Arrêtez pour couper le bout du fil, puis appuyez sur la pédale pour continuer le remplissage. La canette
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 20
    cause sewing problems if it rotates clockwise. 4. Pull thread through the slot (A) and then to the left. 4 A 5. With a finger held gently on top of the bobbin, pull the thread until it stops in slot (B). Then pull about 6" (15 cm) 5 of thread and lead it towards back of the machine
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 21
    la canette, WLUH] VXU OH ¿O MXVTX¶j FH TX¶LO V¶DUUrWH j OD IHQWH %  3XLV WLUH] HQYLURQ  FP GH ¿O HW GLULJH]OH YHUV O¶DUULqUH GH OD machine au-dessus du pied presseur. 5. Con un dedo suavemente sobre la bobina, tire del hilo hasta que pare en la ranura (B). Luego tire
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 22
    the eye of the lever. * Guide the thread into the thread guide (5). * Pass the thread through the eye of the needle (6) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 23
    más alta y el tirahilos quede a la vista. C. Enfilez le fil de la machine avec votre main gauche tout en tenant le fil fermement de la main droite dans l' .   )DLWHVSDVVHUOH¿OSDUOHJXLGH¿O  SXLVWLUH]OHGDQVOH guide de prétension (2). * Passer le fil du coté gauche de la plaque
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 24
    as illustrated. 2. Pull down lever while holding the end of thread. 3. Rotate the lever to the rear of the machine. 4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward. 5. Return the lever and needle will be threaded automatically. 6. Release the lever and pull thread away
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 25
    DXWRPDWLTXHPHQWHQ¿OpH  5HOkFKHUOHOHYLHUHWWLUHUOH¿OYHUVO¶H[WpULHXU 127( $¿Q GH IDFLOLWHU O¶HQ¿ODJH LO HVW UHFRPPDQGp de régler votre machine au point droit lors de O¶XWLOLVDWLRQGHO¶HQ¿OHXUG¶DLJXLOOH EMPLEO DEL ENSARTADOR AUTOMÁTICO DE AGUJA Levantar la aguja a la posici
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 26
    perform one down-up cycle and stop with the needle up. Always stopping with the needle "fully up" is one of the features of your electronic sewing machine. 3. Lightly pull up the top thread, and pick up bobbin thread, 3 which will appear through the needle plate slot. 4. Pull both top and bobbin
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 27
    s'arrête avec l'aiguille relevée. Le fait qu'elle s'arrête toujours avec l'aiguille "complètement relevée" est l'une des caractéristiques de votre machine à coudre électronique.  0DQWHQLHQGRÀRMRHOKLORGHODDJXMDFRQODPDQRL]TXLHUGD girar hacia usted el volante con la mano derecha, hasta
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 28
    is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. In on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a SINGER branded needle. Changing the needle 1. plate slot. 26 Always disconnect the machine from power supply by removing the plug
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 29
    azúl 16/100 banda púrpula * No usar sobre el material estirado. * Para los mejores resultados de costura, use siempre agujas marca SINGER. Débranchez toujours. La machine de O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQUHWLUDQWOD¿FKHGHOD prise murale. Siempre desconecte la máquina de la fuente de alimentaci
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 30
    FRQWURO GLDO (on top of the machine) set at "AUTO" . Helpful Hint: A slight adjustment to a higher number or a lower number may improve sewing appearance. STRAIGHT STITCHING The correct appearance of your pied Palanca de desprendimiento prensatelas Foot holder Support du pied Sujetador prensatelas
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 31
    votre couture sera accomplie avec le cadran de réglage de tension (en haut de la machine) réglé à "Auto" . AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO SUPERIOR El más de de façon à ce que le pied s'enclenche de lui-même sur son support. CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS Asegurarse de que la aguja está en la posición
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 32
    reference guide. Both left and right digits scroll up to 9. STITCH LENGTH AND STITCH WIDTH/NEEDLE POSITION ADJUSTMENT BUTTONS Your sewing machine will manuel de la largeur du point et de la position d'aiguille Ajuste manual de botones para ancho de puntada/posición de aguja 0DQXDODGMXVWPHQWEXWWRQV
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 33
    le chiffre de droite, en vous référant au guide de référence des motifs. /HVFKLIIUHVGHJDXFKHV LA LARGEUR DU POINT/POSITION D'AIGUILLE Votre machine à coudre exécutera un motif sélectionner preferencia, oprimiendo los botones de ajuste manual. NOTE: Certains motifs offrent plus d'options
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 34
    operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions below. Bobbin winder is moved to right (operating position) during sewing. ÎCheck bobbin winder and move it to left. Buttonhole lever is not lowered or raised
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 35
    le message d'aide apparait, résoudre le problème en suivant les instructions ci-dessous. MENSAJES DE AYUDA Si se hace alguna operación incorrecta, GX¿O dans la canette. ÎDébrancher la machine et éliminer le problème qui à causer l'arrêt de la machine. La máquina se detuvo porque el hilo
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 36
    reverse as long as the reverse button is pressed. * Tacking stitch function for tie-off of other stitches ( ) The sewing machine makes 4 tiny tacking stitches to tie off the sewing on all patterns except straight, zigzag and buttonhole stitches. The position of the tacking stitches will be at the
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 37
    hacia atrás tanto como presione el interruptor de costura hacia atrás.  )RQFWLRQGHSRLQWGHIDX¿ODJH pour la jonction avec d'autres points ( ) La machine à coudre exécute 4 petits points pour terminer la couture de tous les motifs sauf pour les points droits et zigzag. La position des points de
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 38
    speed may be limited depending on which pattern has been selected. NOTE: When using the foot control, if the sewing speed control is set on the lower setting, the machine will not sew faster than the speed at which the speed control is set, even when the foot control is fully depressed. STRAIGHT
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 39
    éostat. NOTE: Lorsque vous utiliser le rhéostat, si le régulateur de vitesse est réglez sur la vitesse la plus basse, la vitesse de la machine ne pourra être plus grande que celle sélectionnée sur le régulateur de vitesse, même si on appui au maximum sur le rhéostat. CONTROL DE
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 40
    2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. COMMENCEZ À No. PUNTADA No. WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE* STITCH No. AIGUILLE DOUBLE* POINT No. DOS PUNTADA
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 41
    PUNTADA No. AGUJAS* WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE* AIGUILLE DOUBLE* AGUJA DOBLE* 11 5.5 3.5 - 7.0 2.5 1.5 - 3.0 | 26 6.0 3.5 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 | 12 6.0 3.0 - 6.0 2.0 1.0 - 3.0 | 27
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 42
    PUNTADA No. AGUJAS* WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE* AIGUILLE DOUBLE* AGUJA DOBLE* 41 7.0 3.5 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 56 7.0 3.5 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 42 7.0 3.5 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 57
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 43
    PUNTADA No. AGUJAS* WIDTH LARGEUR (mm) ANCHO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL LENGTH LONGUEUR (mm) LARGO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUEL MANUAL TWIN NEEDLE* AIGUILLE DOUBLE* AGUJA DOBLE* 71 7.0 3.0 - 7.0 2.5 1.0 - 2.5 | 86 7.0 3.0 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 | 72 6.0 3.0 - 6.0 2.5 1.5 - 2.5 | 87
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 44
    the fabric gently with your hands. 5 When reaching the edge of the material, stop the sewing machine. NOTE: The Needle Plate has both Metric and Inch Markings as an aid for guiding your fabric when sewing a seam. 6. First turn the handwheel toward you (counter-clockwise) until the needle is at
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 45
    utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les étapes ci-dessous. 1. RÉGLAGES Pied de biche - la distance entre l'aiguille au centre et la ligne sur la plaque. La ligne guide sur la plaque couvre bobine est pour une couture de ¼ de pouce (6mm
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 46
    TIE-OFF FUNCTION 1. Press the foot control and the machine will sew 4 stitches in forward and then 4 stitches in reverse and continue to sew in forward until the foot control is released. 2. Push the reverse switch and the machine will sew 4 stitches in reverse and then 4 stitches in forward and
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 47
    ère, et vous continuera a coudre en marche avant jusqu'à ce que vous relâchez le rhéostat. 2. Appuyez sur l'interrupteur de marche arrière; la machine coudra alors 4 points en marche arrière puis 4 points en marche avant, puis s'arrêtera. PUNTADA RECTA CON FUNCION DE REMATE AUTOMATICO 1. Pise el
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 48
    appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin thread must never appear on the top of the fabric é, bar-tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 49
    POINT ZIGZAG PUNTADA ZIG-ZAG RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872 /H¿OVXSpULHXUSHXWSDUDvWUHVXUO¶HQYHUVHQIRQFWLRQGX¿OGX WLVVX HW GH OD YLWHVVH GH FRXWXUH PDLV OH ¿O GH OD FDQHWWH QH doit jamais paraître sur l'endroit. Si
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 50
    control can be used. The stitch width control changes the swing of the needle for a narrower or wider stitch. Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide. B A 4. When completed, the stitching is almost invisible on the right side of the fabric. NOTE: It takes practice to
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 51
    pour obtenir un point plus large ou plus étroit. Effectuez la couture lentement, tout en guidant soigneusement le tissu le long du bord du guide. 3. Coloque el material debajo del pie. Gire el volante hacia usted a mano hasta que la aguja se mueva completamente hacia la izquierda. Deberá solo
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 52
     NOTE: Mending a tear or overedging as shown in illustration requires manual adjustment of the length control. SHELL STITCH SETTINGS :Presser foot - . Place the fabric right side up so that the zigzag part of the stitch sews just over the folded edge, pulling the fabric in to form a shell hem.
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 53
    de longueur. NOTA: Para zurcir desgarrones o coser sobre el borde WDO FRPR VH LQGLFD HQ OD ¿JXUD VH UHTXLHUH GHO DMXVWH manual del control de largo. POINT DE LINGERIE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872 Retourner le bord et faire un
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 54
    several rows of gathers across the fabric that you wish to smock. 2. Cut an underlay fabric (such as organdy) and place it under the shirring. 3. Sew the honeycomb stitch over the gathered rows, securing them in place. OVEREDGE STITCH This is the same type stitch used by the garment industry in
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 55
    POINT DÉCORATIFS ET POINTS EXTENSIBLES RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872 Les points extensible sont utilisés surtout sur les tricots et les tissus extensibles, mais peuvent tout aussi bien êtres utilisées sur des tissus tiss
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 56
    sleeves and hems. When manually adjusted to a very narrow width, it also can be used for sewing high stress seams. DOUBLE machine stitching. ENTREDEUX STITCH Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle (SINGER
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 57
    Utiliser principalement pour coudre des points décoratifs à la machine. PUNTADA ENTRECRUZ Son principalmente usadas para puntadas decorativas POINT "Entre dos" es más comúnmente usada con una aguja "de ala" (SINGER estilo 2040) para crear agujeros en el patrón de costura. Suggestion utile: Un
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 58
    LADDER STITCH The Ladder stitch is primarily used for drawn thread work and hemstitching. For drawn thread work, choose a firm, linen-type fabric and sew the stitch, making sure you follow WKH JUDLQ OLQH RI WKH IDEULF  :KHQ ¿QLVKHG VHZLQJ GUDZ WKH threads out within the ladder for an
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 59
    , parfaitement adaptées aux maillots de bain, vêtements de sport, T-shirts, vêtements de bébé en nylon extensible, jersey. Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être assemblés avec ce point. Vous pouvez également fixer les bandes d'encolure et les poignets. PUNTADA OVERLOCK INCLINADO La
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 60
    bastings and paper; press. FISHBONE STITCH Used mainly for decorative machine stitching. THORN STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decorative machine stitching. REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 61
    decorativa. POINT D'ÉPINE C'est un point polyvalent utilisé pour joindre des pièces de tissu aussi bien que pour la couture décorative à la machine. PUNTADA "HERRINGBONE" Es una puntada versátil, usada para unir piezas de tela así como también para puntada decorativa. POINT SURJET RENFORCÉ Ces
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 62
    STITCHES & IDEAS FOR DECORATIVE MACHINE STITCHING SETTINGS :Presser foot - Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO or -1 You should carry out a test sewing on an extra piece of the fabric being sewn to check the decorative pattern to be used. Before starting to sew, check that there is
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 63
    PLUS DE POINT DÉCORATIFS & IDÉES POUR LA COUTURE DÉCORATIVE À LA MACHINE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872RX Vous devriez effectuer un essai de couture sur une pièce GX
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 64
    BUTTONHOLE MAKING AUTOMATIC BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack, keyhole and round end buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 65
    CONFECTION DES BOUTONNIÈRES CONFECCION DE OJALES BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE OJALES AUTOMÁTICOS UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE Votre machine vous offre deux différentes largeurs de boutonnières à brides ; à œillet et boutonnières arrondies cousues au moyen d'un système qui mesure la taille
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 66
    and then lower the buttonhole foot. 8. While holding the top thread, start the machine. Fabric marking 0DUTXHGXWLVVX 0DUFDGHPDWHULDO 0DUN 0DUTXH 0DUFD * Sewing will be completed automatically in the following order. 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 Fabric marking 0DUTXHGXWLVVX
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 67
     0DUTXH] VRLJQHXVHPHQW OD SRVLWLRQ GH OD ERXWRQQLqUH VXU le vêtement.  3ODFH] OH WLVVX VRXV OH SLHG7LUH] OH ¿O GH OD ERELQH VRXV le tissu sur une longueur d'environ 10 centimètres vers l'arrière.  0DUTXH FXLGDGRVDPHQWH OD SRVLFLyQ GHO RMDO HQ OD vestimenta. 6.
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 68
    , release the cord from foot and snip off extra length. Spur Saliente Tige MANUAL BUTTONHOLE * Use the automatic buttonhole foot up to 1 3/4 "(45 mm) buttonhole. PROCEDURE 1. Start the machine to form first bartack and left side of buttonhole. 1 2. Sew second bartack and stitch backward until
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 69
    façon que l'aiguille perce le tissu au début de la boutonnière. OJAL MANUAL * Use el prensatelas de ojales automáticos hasta un largo de 1 3/4" (45 mm aguja apriete la tela al comienzo del ojal. PROCÉDURE 1. Démarrez la machine pour former le premier point d'arrêt et le côté gauche de la boutonni
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 70
    (1) 2 3. Remove the bobbin case (2). 3 4. Clean the feed dogs and hook area with the lint brush. 4 Put one drop of sewing machine oil on the hook race as indicated by the arrows. (A, B) NOTE: SINGER Brand Sewing Machine Oil is suggested. DO NOT use "all purpose" oil as it is not suited for
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 71
     VXU OH doigt au centre de la coursière, comme indiqué par les ÀqFKHV $%  REMARQUE: l'utilisation de l'huile de machine à coudre de la marque SINGER est recommandée. N'UTILISEZ PAS d'huile "universelle", elle ne convient SDVjODOXEUL¿FDWLRQGHVPDFKLQHVjFRXGUH 4. Limpiar el área del
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 72
    stitches for pin tucks, double top stitching and decorative sewing. Use of SINGER brand twin needles is strongly recommended. THREADING THE TWIN bobbin thread as for single needle sewing. Pull the three threads together under the presser foot to the back of the machine, leaving about 6" (15 cm)
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 73
    de 3 mm de la marque L'utilisation d'aiguilles jumelées de marque SINGER est fortement recommandée. APLICACION DE DOS AGUJA DOBLE (Opcional) IMPORTANTE: dañada la máquina. El uso de Agujas Dobles de la marca SINGER es fuertemente recomendado. ENFILAGE DE L'AIGUILLE DOUBLE  ,QVpUHUXQGHX[LqPH
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 74
    guide and start to sew. DARNING & EMBROIDERY FOOT This special foot may be used to create free motion embroidery, free motion monograms, as well as free motion quilting, also known as stippling. Machine arm sits over the needle clamp screw. Sewing Instructions 1. Stencil or draw your pattern onto the
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 75
    çant le rebord du tissu sur le guide de bordure et débuter la couture. PDLQ OHYpH SLT€UH OLEUH  5pJOH] OD machine en point droit. La longueur sera contrôlée par le mouvement est bien au-dessus de la vis du pince-aiguille. Instructions pour la couture 1. Décalquez ou dessinez votre motif sur
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 76
    you sew, hold the upper fabric with your left hand and the lower fabric with your right hand. Though they will feed together through the machine, they in fabric and lift presser foot. 7. Guide fabric into scroll of foot. 8. Lower foot and continue to sew, holding the thread tails ¿UPDO\ For an
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 77
    , tenez le tissu supérieur avec votre main gauche et le tissu inférieur avec votre main droite. Comme s'ils avancerait ensemble vers la machine, mais en réalité ils avanceront différemment. PIE PARA FRUNCIDOS El pie para plisados puede formar filas de plisar rápida y fácilmente. Puede usarse tambi
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 78
    Attaching the Side Cutter 1. Turn off the power switch and unplug the sewing machine. 2. Raise the needle and presser foot to their highest positions. 3. ZLWKVFLVVRUV Starting to Sew 13. Raise needle and presser foot to their highest positions. 14. Place fabric onto guide bar (L) as shown:
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 79
    ODPDFKLQHj coudre. 2. Relevez l'aiguille et le pied-presseur. 3. Installez le pied-presseur (A). 4. a. Installez le découpeur (B) par l'arrière de la machine à coudre avec la fourche du levier (C) sur le collier de serrage de l'aiguille (D). * Assurez-vous que la vis (E) du collier de serrage est
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 80
    onto the metalɹ plate on the face cover of sewing machine. 2. Adjust the position of the glass so that you may seeɹ needle hole and needle threader clearly. 0DJQHW Aimant Iman 0HWDOSODWH Plaque métale Plancha de metal SEAM GUIDE Set the Seam Guide onto the needle plate, aligning the left edge
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 81
    LOUPE INSTRUCTION POUR LOUPE 1. Placer l'aimant de la loupe contre la plaque frontale deɹla machine à coudre. 2. Ajuster la para que pueda ver el ojoɹde la aguja y el enhebrador con claridad. GUIDE DROIT Installez le guide droit sur la plaque d'aiguille, en alignant le côté droit avec le surplus
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 82
    medium-long stitch length. Test sew on a scrap of fabric under the foot and sew. When stitching is sewing machine's feeding system to aid the movement of the fabric. This is important when sewing screwdriver. 4. To sew seams in plaid, the presser foot, then sew the seam from top sew the layers together.
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 83
    qui fonctionne en accord avec le système de griffe de la machine à coudre pour faciliter le déplacement du tissu. Ceci est important lors empêcher de se déplacer. 1. Desserrez la vis du pied presseur, enlevez le support du pied ainsi que le pied presseur, ensuite retirerzla vis du pied presseur. 2.
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 84
    Drop the feed dogs using the lever located on the back of the machine after you remove the extension table. 3. Remove the current presser foot and seam end and sew. 9. At the end of a seam, raise needle to its highest position and lift the presser foot lifter. Remove fabric from machine. 10. Cut
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 85
    la plus haute. 2. Retirez la table de rallonge ensuite abaissez les griffes en utilisant le levier situé à l'arrière de la machine. 3. Enlevez le pied presseur ainsi que le support du pied presseur. 4. Pour fixer l'Accessoire pour Point de Fleur, soulevez le levier (A) pour qu'il s'appuie sur la vis
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 86
    the Fringe Foot. Tighten the thumb screw securely. Ɣ Apply stabilizer behind the fabric, to prevent the stitches from tunneling in while sewing. EYELASH FRINGE Set the machine for an overcast or overedge type of stitch. Select the widest width setting, but a short length setting. Draw the line where
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 87
    les boucles intactes, ou en découpant les boucles d'un côté pour un effet ressemblant à des "Cils". PRÉPARATION DE LA MACHINE Ɣ Enlevez complètement le pied presseur ainsi que le support du pied presseur. Fixez le Pied pour Franges. Replacez la vis du pied presseur et serrez-là pour maintenir le
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 88
    garments. 1. Attach the Invisible Zipper Foot. Select straight stitch. Verify that the needle will line up with the opening of the foot before starting to sew. 2. Before closing the seam on your project, use a fabric marker to mark the desired bottom end of the zipper on both sides of the zipper
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 89
    LE PIED POUR FERMETURE À GLISSIÈRE INVISIBLE *Accessoire facultatif PIE DE CREMALLERAS OCULTAS *Se vende por separado &HSLHGHVWFRQoXSRXU¿[HUXQHIHUPHWXUHjJOLVVLqUHLQYLVLEOH sur des jupes, des robes et d'autres vêtements. Este pie provee un cerrado oculto en faldas, vestidos y otras
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 90
    needle will line up with the opening of the foot before starting to sew. 2. Sew slowly and guide the layers. 3. Tip: Try using paper clips to hold fabric area at the front, you can see markings much more easily. 1. Set machine to desired stitch. Attach the Open Toe Foot. 2. With a marking pencil
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 91
    del área que estará cosiendo. Debido a su área abierta en el frente, puede ver las marcas con mayor facilidad. 1. Sélectionnez le point désiré sur la machine. Fixez le Pied Brodeur Ouvert. 2. Avec un crayon marqueur ou une craie, tracez le contour de votre dessin ou patron sur l'endroit du vêtement
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 92
    STITCH PIPING INTO A SEAM 1. Set the machine for straight stitch, center needle position, As you sew, the groove on the underside of the foot will guide the sewing, which will prevent either layer from slipping. 4. Place fabric under the presser foot. Lower the presser foot. Sew. Note: A SINGER
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 93
    1. Fixez le Pied Passepoil. 2. Sélectionnez le point droit sur la machine, l'aiguille en position centrale, assurez-vous que l'aiguille ne frappe pas du pied presseur. Abaissez le pied presseur. Cousez. Remarque: une aiguille SINGER modèle 2045 à pointe à bille est recommandée pour coudre dans un
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 94
    PROBLEMS 0DFKLQHGRHVQRWVHZ * Power switch is turned off.- Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. - Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing being pulled or pushed against machine feeding action. - Guide it gently. * Bobbin
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 95
    tissu n'avance pas: * Le pied presseur n'est pas abaissé - l'abaisser. * La longueur du point est trop courte - l'augmenter. PROBLÈMES DE COUTURE La machine saute des points: * L'aiguille n'est pas bien insérée (voir page 26 - 27). * L'aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 26 - 27
  • Singer S800 FASHIONISTA | Instruction Manual - Page 96
    ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL 9/13 12/13(2)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
S800