Sony CDX-555RF Installation/Connections Instructions (English/Españ

Sony CDX-555RF - Compact Disc Changer System Manual

Sony CDX-555RF manual content summary:

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Compact Disc Changer
System
Sistema de Cambiador de
discos compactos
Wired remote
•Avoid mounting it where it may:
— hinder normal driving activities.
— block the airbag (especially passenger-side)
in operations.
— jeopardize the passengers.
— be exposed to hot air from the heater.
— be exposed to direct sunlight.
•After installing the unit, make
sure the unit
can be operated by the wired remote.
Télécommande à fil
•Evitez de l’installer dans des endroits où elle
pourrait :
gêner la conduite normale du véhicule ;
bloquer le fonctionnement du coussin
gonflable (airbag) (surtout côté passager) ;
mettre les passagers en danger ;
être exposée à l’air chaud d’un chauffage ;
être exposée au rayonnement direct du
soleil.
•Après avoir installé l’appareil, assurez-vous
que l’appareil peut être contrôlé au moyen de
la télécommande filaire.
1
CDX-555XRF
CDX-555RF
Sony Corporation
© 2001
Printed in Thailand
Parts list
Liste des composants
Lista de componentes
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
4
5
6
3
2
7
4
Installing the wireless remote
Use the supplied hook and loop fastener
5
,
and mount the wireless remote in a suitable
location where it will not interfere with your
driving.
Instalación del mando a
distancia inalámbrico
Utilice pasador de gancho y bucle
suministradas
5
para montar el mando a
distancia inalámbrico en un lugar que no
dificulte la conducción.
5
to the mounting surface
vers la surface de montage
a la superficle de montaje
The back of the wired remote
Dos de la télécommande à fil
Parte posterior del mando a distancia alámbrico
3-237-563-
11
(1)
×
2
×
4
×
4
Mando a distancia alámbrico
•Evite montarlo donde pueda:
— estorbar las operaciones normales de
conducción.
— bloquear el funcionamiento del “airbag”
(especialmente en el lado del
acompañante).
— molestar a los pasajeros.
— quedar expuesto al aire caliente del
calefactor.
— quedar expuesto a la luz solar directa.
•Una vez instalada la unidad, compruebe que
puede controlarla mediante el mando a
distancia alámbrico.
Installing the wired remote
Use the supplied double-sided adhesive tape
4
, and mount the wired remote in a suitable
location where it will not interfere with your
driving.
Installation de la
télécommande à fil
Utilisez la bande à double face adhésive fournie
4
pour installer la télécommande à fil dans un
endroit qui ne risque pas de gêner la conduite.
Instalación del mando a
distancia alámbrico
Utilice la cinta
4
adhesiva de doble cara
suministrada e instale el mando a distancia
alámbrico en un lugar adecuado que no
interfiera en la conducción.
Installation de la
télécommande sans fil
Utilisez les bandes Velcro fournies
5
pour
installer la télécommande sans fil dans un
endroit qui ne risque pas de gêner la conduite.