Uniden GMR5099-2CKHS Spanish Owner's Manual

Uniden GMR5099-2CKHS Manual

Uniden GMR5099-2CKHS manual content summary:

  • Uniden GMR5099-2CKHS | Spanish Owner's Manual - Page 1
    UN PRODUCTO DE UNIDEN COMPRUEBE LOS ÚLTIMOS ACCESORIOS EN Spanish U01UT065ZBAZ(0) GMR5089-2CKHS GMR5099-2CKHS • 15 canales GMRS/7 canales FRS • 7 canales meteorológicos • 142 códigos privados (tono CTCSS y código DCS) • Hasta 50 la tapa del compartimiento en la radio, inspeccione el sello de goma
  • Uniden GMR5099-2CKHS | Spanish Owner's Manual - Page 2
    50 con el botón BOOST) Vida de la pila 10 horas (típicamente) - (horas) paquete de pilas NiMH (5/5/90 ciclo de trabajo) FRECUENCIAS Carta de Frecuencia (MHz) C Frec. Ref.cruz. C Frec. Ref.cruz. 1 462.5625 FRS & GMRS 1 2 462.5875 FRS & GMRS 2 3 462.6125 FRS & GMRS 3 4 462.6375 FRS & GMRS
  • 1
  • 2

GMR5089-2CKHS
GMR5099-2CKHS
25
26
CUNA DE CARGA
1
2
3
4
5
6
7
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
23
24
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
22
21
9
8
15
1
Antena
2
Botón PTT (oprima para
hablar)
3
Botón BOOST para amplificar
4
Botón para el luz/monitoreo
5
Botón para subir/bajar
canales
6
Botón del tono/grupo
7
Botón llamada-D
8
Botón para el estroboscopio
9
Enchufe para el audífono
10 Botón para el menú/
alimentación
11 Botón para subir/bajar el
volumen
12 Botón para insertar/bloquear
13 Botón para el tiempo
meteorológico/alerta
14 Micrófono
15 Altavoz
16
Indicador del nivel de la pila
17 Indicador del código
privado
18 Indicador de la alerta
19 Indicador del grupo
20 Indicador de recepción
21 Indicador VOX
22 Indicador de llamadas
23 Indicador del canal
24 Indicador de llamada
perdida
25 Contactos de carga
26 Indicadores de carga
Enhorabuena en su compra de una radio
impermeable GMRS (Servicio General de Radio
Móvil) de Uniden. Estas radios livianas y del tamaño
de la palma de la mano, son unos aparatos
modernos. Ambas tienen muchas características
excelentes. Las radios GMR5089-2CKHS y
GMR5099-2CKHS incluyen dos audífonos con
micrófonos boom. Úselas en eventos deportivos
para estar en contacto con su familia y amigos, en
excursiones, esquiando, al aire libre, o vigilando su
vecindad para comunicaciones vitales - ¡hasta
afuera de la piscina! ¡No se preocupe; estas radios
flotan!
Su radio cumple con los reglamentos JIS7 de
resistencia al agua, lo cual significa que la radio/
puede ser sumergida en 1.0 metros de agua por
30 minutos sin recibir ningún daño.
La radio sólo cumplirá con esto si está
completamente ensamblada y si todos los sellos
de goma y la tapa del enchufe están bien
mantenidos y correctamente conectados. Esto
significa que el enchufe del audífono no está
insertado y que la tapa del enchufe del audífono
y el paquete de pilas están acoplados y bien
asegurados.
Después de sumergir su radio en el agua, usted
notará que el sonido se distorsiona. Esto ocurre
porque el agua está alrededor y dentro del
altavoz y del micrófono. Simplemente sacuda la
radio para quitar el exceso de agua, y el sonido
deberá volver a la normalidad.
Nota:
Si su radio es expuesta a agua salada, límpiela
bien con agua fresca, y séquela antes de encenderla.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Su paquete contiene dos radios, dos paquetes de
pilas recargables NiMH, un adaptador CA, una cuna
de carga, dos audífonos con micrófonos boom, dos
pinzas para la correa, dos mosquetones y esta guía
de referencia.
Las radios funcionan con un paquete de pilas NiMH.
Para encargar los siguientes accesorios opcionales,
visite nuestra página en el internet www.uniden.com
o llame al 1-800-554-3988 durante las horas
regulares de oficina.
Use solamente accesorios de
Uniden.
• Paquete de pilas NiMH - #BP-38
• Cuna de carga - #RC-1289
• Audífono con micrófono boom - #ZA-133 ó
ZA-160
• Adaptador CA - #AD-0001
• Mosquetón – TSTD0720002
La radio opera en las frecuencias del Servicio
General de Radio Móvil (GMRS) cuando usa los
canales 1-7 y los canales 15-22. Usted debe
tener una licencia GMRS, distribuida por la
Comisión Federal de Comunicaciones, para
poder usar estos canales legalmente. Para
obtener información sobre la licencia y los
formularios de solicitud, visite la página de la
FCC en el internet en: www.fcc.gov/wtb/uls o
llame a la Línea roja de la FCC en el 1-800-418-
3676. Si tiene cualquier pregunta, usted puede
comunicarse directamente con la FCC en el
1-888-225-5322. No se necesita ninguna licencia
para operar en los canales 8-14 ni en ningún
canal canadiense.
INSTALACIÓN DE LA PILA
Cada radio usa un paquete de pilas NiMH
suministrado. Para instalar el paquete de pilas
NiMH:
1) Asegúrese de que su radio está apagada.
2) Destornille el tornillo que aguanta la tapa del
compartimiento de la pila con un destornillador y
levántela.
3) Ponga el paquete de pilas NiMH en el
compartimiento, asegurando que los contactos
de la pila estén alineados con los contactos de
carga del compartimiento. Asegúrese de seguir
las instrucciones escritas en la etiqueta del
paquete de pilas. La instalación incorrecta del
paquete de pilas impedirá la operación de la
unidad.
4) Antes de reemplazar la tapa del compartimiento
en la radio, inspeccione el sello de goma
alrededor del compartimiento de la pila y el lazo
del paquete de la pila; asegúrese de que está
en buena condición y de que no hay suciedad
debajo del sello.
5) Reemplace la tapa del compartimiento. Apriete
bien el tornillo.
Nota:
Si el sello de goma parece estar gastado,
torcido o seco, usted puede encargar un reemplazo
pidiéndolo en www.uniden.com o llamando al
1-800-554-3988 durante las horas regulares de
oficina.
CÓMO CARGAR LA RADIO
Sus radios incluyen una cuna de carga y dos
paquetes de pilas recargables. Siga estas
instrucciones para recargar sus radios.
Asegúrese de APAGAR la radio antes de
ponerla en la cuna de carga.
1) Conecte el enchufe del adaptador en la
RADIO GMR5089-2CKHS/GMR5099-2CKS
Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea
esta guía de referencia completamente antes de
intentar la operación de la unidad.
Activación de la radio y ajuste del volumen
1) Mantenga oprimido el botón
MENU/
para
encender la radio.
2) Para cambiar el nivel de volumen, oprima
VO
o
para subir o bajar el nivel del volumen
y luego oprima
ENTER/
.
3) Mantenga oprimido el botón
MENU/
para
apagar la radio.
Selección de un canal
Su radio tiene 22 canales y 142 códigos privados
con los cuales usted puede hablar con otros. Para
poder hablar con alguien, sus radios deben estar
en el mismo canal y usar el mismo código privado.
Para escoger un canal:
Oprima
CH
o
y oprima
CH
o
para
aumentar o disminuir el número del canal
exhibido.
Para cambiar el canal continuamente, oprima
CH
o
, y luego mantenga oprimido
CH
o
por más de 1 segundo.
Nota:
Los canales 1-7 y 15-22 tienen un alcance
típico de hasta 50 millas oprimiendo el botón
BOOST
. La pantalla muestra
HI
cuando usted
selecciona un canal GMRS, y
LO
cuando usted
selecciona un canal FRS.
PROGRAMACIÓN DEL MODO GRUPO
Para poder usar el modo grupo, usted deberá
inicializar unas cuantas programaciones en su
radio:
Programar la radio al modo grupo.
Programar un código de grupo.
Programar un número de la unidad.
Programar un “mote”.
Programación de la radio al modo grupo
Para programar la radio al modo grupo, el cual
permite la llamada directa, el cambio automático
del canal, y llamada a todos, mantenga oprimido
TONE/GROUP
por 2 segundos. La radio exhibirá
GRP
y el código del grupo
.
Nota:
En modo grupo, usted no puede recibir
transmisiones de otras radios, a no ser que éstas
también están programadas en el mismo canal y
con el mismo código de grupo.
Programación de código de grupo
Programe el código de grupo para el grupo de su
radio de 0-142. Todos en su grupo deben
seleccionar el mismo código de grupo para poder
comunicarse entre ellos.
1) Oprima
TONE/GROUP
en modo grupo. Oprima
CH
o
para seleccionar el número de
grupo.
2) Oprima
ENTER/
o
TONE/GROUP
para volver
a la operación normal.
Programación del número de la unidad
Cada radio en su grupo debe estar programada
con un número de la unidad único, de 1-16.
1) Oprima
MENU/
. Avance por el menú hasta
que
UNIT
aparezca, y luego oprima
ENTER/
.
El número de la unidad actual destella.
2) Oprima
CH
o
para seleccionar el número
de la unidad deseado.
3) Oprima
ENTER/
para continuar a la próxima
sección.
Programación de su mote
Su mote aparece en las pantallas de las otras
unidades cuando usted hace una llamada a todos
o una llamada directa. Esto es también el nombre
que aparece en las pantallas de otras radios
cuando alguien desea hacerle una llamada directa.
Sin un mote, el número de la unidad es exhibido.
1) Oprima
MENU/
. Avance por el menú hasta
que
UNIT
aparezca, y luego
ENTER/
. El
número de la unidad actual destella, luego
oprima
ENTER/
. La radio exhibe
- - - -
(o su
mote actual) destellando en el primer puesto de
los motes.
2) Oprima
CH
o
para seleccionar la letra,
luego
ENTER/
para avanzar a la próxima
letra hasta que haya insertado su mote.
3) Oprima
MENU/
para confirmar la
programación y salir del menú.
Cómo usar el modo grupo
El modo grupo le permite hacer llamadas directas
a otras personas en su grupo sin alertar a todo el
grupo y también le permite cambiar rápidamente a
todos en su grupo a otro canal desde una sóla
radio. Antes de usar el modo grupo, siga las
instrucciones en “Programación del modo grupo”
en cada radio en su grupo. Luego, para guardar el
ID de la unidad y el mote de cada uno en todas las
radios, envíe una llamada a “todos” desde cada
radio una vez (consulte “Transmisión de una
llamada directa”).
Transmisión de una llamada directa
La llamada directa le permite llamar a todos en su
grupo al mismo tiempo, o llamar a una sola
persona en su grupo sin que nadie más en su
grupo se entere. Es como una “marcación rápida”
directamente a la persona o personas con las que
desea hablar.
para darle la mejor posible altura.
• Pase la lista en el nuevo canal después del
cambio para asegurar que nadie se quedo
atrás. Si falta alguien, vuelva al canal anterior y
envíe la señal otra vez.
CÓMO USAR LA RADIO EN EL
MODO NORMAL
Use la radio en modo normal (no en modo grupo)
cuando necesita comunicarse con radios que no
tienen la característica del grupo.
Selección de un código privado
Usted puede seleccionar un código privado de
1-142 para cada canal.
oF
(APAGADO) indica que
no hay ningún código privado seleccionado y que
su radio puede recibir una señal sin importar la
programación del código de la radio que transmite.
1) Oprima
TONE/GROUP
. El indicador del código
privado destella.
2) Oprima
CH
o
para aumentar o disminuir
el código. También puede seleccionar
oF
.
3) Oprima
ENTER/
o
TONE/GROUP
para volver
a la operación normal.
Nota:
Sólo los tonos 1-38 son estándar en las
bandas de radio. Otras programaciones pueden
diferenciar de banda a banda. Consulte las
especificaciones para los tonos específicos usados
para cada programación.
Característica del rastreo
Su radio tiene una característica para rastrear
fácilmente todos los 22 canales. Cuando se
detecta un canal activo, la radio se detiene en ese
canal hasta que éste se desocupa. Después de
una dilación de 2 segundos, la radio continúa el
rastreo. Mientras que el rastreo está detenido en
un canal, oprima el botón
PTT
o
BOOST
para
transmitir en en ese canal.
Para activar el rastreo de canales:
Oprima
MENU/
. La radio exhibe
SCAN
. Oprima
ENTER/
. El número del canal cambia al mismo
tiempo que la radio circula rápidamente por los
canales.
Use la radio en modo normal (no grupo) cuando
necesite comunicarse con radios que no tienen la
característica del grupo.
Cómo hablar por su radio
Para hablar con otros con la radio:
1) Oprima
PTT
o
BOOST
y hable con una voz
clara y normal, a una distancia de unas 2-3
pulgadas del micrófono. Durante la transmisión,
la pantalla exhibe,
TXHI
o
TXLO
dependiendo
del tipo del canal. Para evitar que la primera
parte de su transmisión se corte, espere un
poco después de oprimir
PTT
o
BOOST
antes
de comenzar a hablar.
2) Cuando termine de hablar, suelte
PTT
o
BOOST
. Ahora usted puede recibir llamadas
entrantes.
RX
aparece en la pantalla durante la
recepción.
Notas:
Cuando oprima
BOOST
,
BOOS
aparecerá en la
pantalla. La radio transmite con potencia
máxima cuando se selecciona un canal GMRS.
Si se usa continuamente BOOST, PTT o VOX, 1
minuto después de comenzar a usar esta
característica, la transmisión se detiene y usted
oye un tono de tiempo fuera.
Característica del modo de monitoreo
Su radio le permite monitorear las señales débiles
en el canal actual con la sóla presión de un botón.
Para activar el modo de monitoreo:
Mantenga oprimido
LIGHT/MON
por 2 segundos
hasta que se oigan 2 bips para escuchar
continuamente. El circuito del receptor se
mantiene abierto, de manera que usted oye
ambos, el ruido y las señales débiles.
Para apagar el modo de monitoreo:
Oprima
MON
para volver al modo anterior.
MON
y
RX
desaparecen.
Navegación por el menú normal
Su radio tiene una función de menú para tener
acceso a las características avanzadas. Para
poder usar el cambio automático del canal, usted
debe programar la radio al modo grupo.
Start
Scanning
Scan
Mode
Silent
Mode
ON-OFF
Auto
Channel
Change
Channel
Change
VOX
Level
OFF, 1-5
1-10
Call
Tone
Unit
Setting
Setting
Unit
Number
Roger
Beep
ON-OFF
Beep
Tone
ON-OFF
Setting
Nickname
1) Para entrar en el menú, oprima
MENU/
.
2) Oprima
MENU/
otra vez para avanzar por el
menú. Después del último artículo del menú, la
radio sale al modo anterior.
3) Otras maneras para salir del menú son:
a. Oprima
PTT
,
BOOST
,
LIGHT/MON, D CALL,
WX/ALERT
o
TONE/GROUP.
Para llamar a todos en su grupo, oprima
D CALL
,
en modo grupo. La radio destella
ALL
Luego,
oprima
D CALL
o
ENTER/
. Toda persona en su
grupo recibe una llamada “chirp” por unos 3
segundos. Cuando el chirp termine, comience su
conversación.
Nota:
Cuando usted hace una llamada directa a
“todos”, su radio también envía su mote o ID para
que salga en la lista de llamadas de todos en su
grupo.
Para llamar a una persona en su grupo sin que los
demás se enteren, oprima
D CALL
en modo
grupo. Luego, use
CH
o
para seleccionar la
persona con la cual desea hablar y oprima
D CALL
o
ENTER/
. Su radio emite tonos por 3 segundos
mientras envía la llamada. Cuando la persona
seleccionada contesta, usted puede comenzar su
conversación. Usted puede silenciar los tonos de la
llamada en cualquier momento oprimiendo
PTT
o
BOOST
.
Su conversación se mantiene privada entre usted y
la persona que usted llama hasta 15 segundos
después de su última conversación. Luego, la radio
sale automáticamente del modo privado.
Cambio automático de los canales
El cambio automático de los canales le permite
coordinar fácilmente un cambio de canal para
todos en el grupo. Usted deseará hacer esto
cuando vea que recibe mucha interferencia en su
canal actual. Usted también puede usar esta
característica para cambiar de una canal de baja
potencia (8-14) a uno de alta potencia (1-7, 15-22)
para obtener más alcance (o a un canal de baja
potencia si necesita conservar la pila).
Para comenzar un cambio automático de canal en
cualquier radio en el grupo, oprima
MENU/
.
Avance por el menú hasta que
CHCX
aparezca, y
luego oprima
ENTER/
.
El canal actual destella.
Use
CH
o
para seleccionar el canal
deseado. Usted puede comprobar si el canal
deseado está vacío. Luego oprima
D CALL
o
ENTER/
.
Su radio emite chirps por unos 10 segundos
mientras que envía la señal para cambiar el canal.
Según recibe cada radio la señal para cambiar el
canal, ésta emite un chirp una vez, y luego cambia
al nuevo canal.
Para asegurar que todas las radios lleguen al
nuevo canal, recomendamos que:
• Asegúrese de que usted está en un ambiente
abierto, donde la radio puede obtener el mejor
alcance.
• Mejore el alcance durante la señal del cambio
del canal levantando la radio sobre su cabeza
b. Espere 10 segundos hasta que la radio vuelva
automáticamente al modo anterior.
Programación del modo silencio
Cuando usted activa el modo silencio todas las
llamadas entrantes son silenciadas, la
retroiluminación de la radio destella, y el indicador del
canal
SLNT
y
CALL
para alertarle que hay una
llamada entrante. Si usted no contesta la llamada
dentro de 15 segundos, la retroiluminación se apaga.
La radio GMR5099 también vibrará para recordarle
que usted ha perdido una llamada. El modo silencio
está incapacitado por 15 segundos cuando usted
transmite, recibe o presiona cualquier otro botón.
Para programar el modo silencio:
1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta que
SLNT
aparezca, y luego
ENTER/
. La
programación actual destella.
2)
Oprima
CH
para exhibir
on
, (encendido), luego
oprima
ENTER
.
Notas:
Para impedir alertas silenciosas indeseadas,
asegúrese de usar un código privado o un código
de grupo siempre que use la característica del
modo silencio.
• Usted puede oír la voz recibida cuando enciende
el rastreo de canales y se detecta un canal activo,
aún durante el modo silencio.
Alertas de llamadas perdidas
Si usted recibe una llamada entrante mientras que el
modo silencio está activado y no responde, la radio
encenderá el icono de llamada perdida. Si está
usando el modo de grupo, la radio también indicará
quien hizo la llamada.
Adicionalmente, la radio GMR5099 le recordará de
una llamada perdida vibrando cada minuto, por 3
segundos después de recibir la llamada.
Transmisión operada por voz
Su radio está equipada con un transmisor operado
por voz (VOX), seleccionable por el usuario, que
puede ser usado para transmisiones automáticas por
voz. La característica VOX está diseñada para ser
usada con un audífono con micrófono. La transmisión
es iniciada hablando por el micrófono manos libres
en vez de oprimiendo
PTT
y
BOOST
. Para
seleccionar el nivel VOX:
1) Oprima
MENU/
. Avance por el menú hasta que
VOX
aparezca en la pantalla, y oprima
ENTER/
.
El nivel actual (oFF, 1-5) destella. El nivel
oF
(APAGADO) incapacita la característica VOX,
mientras que los niveles 1-5 ajustan la sensibilidad
del circuito VOX.
2) Oprima
CH
o
para llegar al nivel de
sensibilidad VOX deseada, luego oprima
conexión DC IN 9V de la cuna de carga y el otro
extremo en una toma CA.
2) Ponga la cuna de carga sobre la mesa o un
mostrador, y coloque la radio en la cuna con el
teclado hacia el frente.
3) Asegúrese que el LED se ilumine. Cargue el
paquete de pilas por 16 horas y quite la radio
del cargador cuando termine la carga.
Notas:
El tiempo de carga puede variar dependiendo
de la vida que le queda a la pila.
• Use solamente la pila y el adaptador CA
suministrados o los accesorios aprobados por
Uniden
.
• La pila debe estar instalada para que la unidad
funcione, aún cuando la unidad también esté
conectada a alimentación externa.
• Si la potencia de la pila está baja, usted no
podrá operar la radio, aún usando alimentación
externa. Permita que la pila se cargue antes de
usarla. Si trata de transmitir mientras que la
potencia está baja, la radio se apagará
automáticamente.
¡Aviso!
• La cuna de carga no es impermeable. Si la cuna
cae al agua, desconéctela primero antes de
sacarla del agua. Deje que se seque
completamente antes de reconectar la corriente.
• Limpie o sacuda el agua de su radio antes de
colocarla en la cuna de carga si su radio está
sucia o mojada.
Usted puede usar un audífono (#ZA-133 ó ZA-160)
para llevar comunicaciones más privadas. Para
usar un audífono, levante la tapa de goma del
enchufe, y
conecte el audífono.
Importante:
Su radio no es sumergible o
impermeable cuando usa el enchufe del audífono.
Cuando desconecte el audífono, asegúrese de
empujar la tapa del enchufe completamente en
sitio para que vuelva a ser impermeable.
Esta radio tiene un metro en la pantalla para
indicar el estado del nivel de la pila. Cuando el
nivel de la pila está bajo, el icono del metro del
nivel de las pilas
destella y
BATT
aparece
después de 30 segundos.Recargue el paquete de
pilas NiMH inmediatamente .
¡Aviso!
Para evitar el riesgo de lesiones
personales o daños a propiedad por causa de
fuego o de choque eléctrico, use solamente los
accesorios de Uniden específicamente diseñados
para este producto.
*El alcance varía dependiendo del medio ambiente y/o las condiciones topográficas.
15 canales GMRS/7 canales
FRS
• 7 canales
meteorológicos
• 142 códigos privados (tono
CTCSS y código DCS)
• Hasta 50 millas de alcance*
• Circuito VOX interno
• TRU Waterproof™ (JIS7) -
sumergible y flotante
• Llamada directa con
exhibición del nombre
• 143 códigos de grupo
• Modo silencio
• 10 llamadas seleccionables/
alertas de tono de timbre
• Pantalla LCD retroiluminada
• Teclas brillantes en la
oscuridad
• Tono Roger
• Alerta de llamada; vibración
(GMR5099 sólo)
• 2 audífonos con
micrófonos boom
• BOOST (amplificador) para un
alcance máximo*
• Enchufe para el audífono
• Cambio automático de canales
• Metro del nivel de la pila
• Paquetes de pilas recargables
NiMH
Cuna doble de carga con
adaptador CA
• Monitoreo de canales
• Rastreo de canales
• Rastreo de grupos
• Bloqueo del teclado
• Canales de emergencia/
meteorológicos de NOAA
• Alerta de emergencia
meteorológica
• Luz de estroboscopio para
emergencia
• Pinza para la correa
• 2 mosquetones
• Camuflaje (GMR5099 sólo)
LICENCIA GMRS
USO CON UN AUDÍFONO
GRACIAS
POR LA COMPRA DE UN PRODUCTO DE UNIDEN
COMPRUEBE LOS ÚLTIMOS
ACCESORIOS EN
NIVEL DE LA PILA Y ALERTA DE PILA
BAJA
U01UT065ZBAZ(0)
Spanish
CÓMO USAR LA RADIO