Uniden SX507-2CKHS Spanish Owner Manual

Uniden SX507-2CKHS Manual

Uniden SX507-2CKHS manual content summary:

  • Uniden SX507-2CKHS | Spanish Owner Manual - Page 1
    Alert (alerta directa) meteorológica) 7 Light/MON (luz/ 15 Micrófono monitoreo) 8 Altavoz Enhorabuena en su compra de una radio de la serie SX507 de Uniden. Esta radio liviana y del tamaño de la palma de la mano, es un dispositivo moderno, equipado con muchas características valiosas. Úsela en
  • Uniden SX507-2CKHS | Spanish Owner Manual - Page 2
    Canada para la exposición RF, cuando es usado con los accesorios de Uniden suministrados o diseñados para este producto. El uso de otros accesorios puede FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está
  • 1
  • 2

SX507
Enhorabuena en su compra de una radio de la serie
SX507 de Uniden. Esta radio liviana y del tamaño
de la palma de la mano, es un dispositivo moderno,
equipado con muchas características valiosas.
Úsela en eventos deportivos para estar en contacto
con su familia y amigos, en excursiones, esquiando,
al aire libre, o vigilando su vecindad para
comunicaciones vitales.
Su radio cumple con las normas IPX7/JIS7 de
resistencia al agua, lo cual significa que la radio
puede ser sumergida en 1 metro (3.3 ft) de agua
por 30 minutos sin que sufra ningún daño.
• La radio cumplirá solamente con esta
clasificación si está completamente ensamblada
y cuando todos los sellos de goma y la tapa del
enchufe están bien mantenidos y correctamente
instalados. Esto significa que el enchufe del
audífono no está insertado, y que la tapa del
enchufe de los audífonos y las pilas están
acopladas y bien aseguradas.
• Después de sumergir su radio en el agua, usted
notará que el sonido está distorsionado. Esto
sucede porque queda agua dentro y alrededor
del altavoz y del micrófono. Simplemente sacuda
la radio para sacar el agua, y el sonido volverá a
escucharse normalmente.
Nota:
Si su radio es expuesta a agua salada, límpiela
bien con agua fresca y séquela antes de encenderla.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Cada radio usa 3 pilas recargables de Ni-MH del
tipo AA de 1000mAH, incluidas.
Si el número de su modelo contiene la letra “C”, su
paquete contiene un cable-Y microUSB de carga.
Si su número de modelo contiene las letras “CK”, su
radio contiene un equipo de carga (incluyendo una
cuna de carga).
Si su número de modelo contiene las letras “HS”, su
radio contiene audífonos.
Consulte el envoltorio para ver otro contenido
específico.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Estas radios usan 3 pilas de NiMH recargables
(incluidas) del tipo AA de1000mAH.
1. Si es necesario, quite la pinza para la correa.
2. Desenrosque la puerta del compartimento de las
pilas en contra del sentido de las manillas del
reloj y levante la tapa.
3. Inserte las pilas de NiMH en el compartimiento de
acuerdo a las direcciones indicadas en la pila. La
instalación incorrecta de las pilas impedirá la
operación de la unidad.
4. Antes de reemplazar la puerta del
compartimiento asegúrese de que el sello de
goma esté en buena condición y de que no
haya suciedad debajo de él.
5. Reemplace la puerta del compartimiento. Apriete
los tornillos.
6. Reemplace la pinza de la correa si es
necesario.
Nota:
Si el sello de goma parece estar gastado,
partido, o seco, reemplácelo con sellos disponibles
en www.uniden.com.
CARGA DE LA RADIO
Siga estas instrucciones para cargar o recargar sus
radios.
Asegúrese de APAGAR la radio antes de
colocarla en la cuna de carga.
1. Inserte el enchufe microUSB del adaptador en
el enchufe USB DC IN 5V de la cuna de carga y
conecte el otro extremo en una toma de
alimentación CA.
2. Ponga la cuna de carga en una mesa o en un
mostrador estable y coloque las radios en la
cuna de carga con el teclado hacia el frente.
3. Asegúrese de que el LED se ilumine. Cargue las
pilas por 16 horas y quite la radio de la cuna
cuando termine la carga.
Notas:
Use solamente las pilas y el adaptador CA
suministrado o los accesorios aprobados por
Uniden.
• El tiempo de carga puede variar dependiendo
de la vida que le queda a la pila.
• Las pilas deben estar instaladas para que la
unidad funcione, aunque
la unidad esté también
conectada con alimentación externa.
• Si la potencia de la pila está baja, usted no
podrá operar la radio aunque use alimentación
externa. Cargue las pilas antes de usar la
unidad. Si trata de transmitir con potencia baja,
la radio se apagará automáticamente.
Para una carga más rápida apague la radio
antes de cargarla.
¡Advertencia!
• La cuna de carga no es impermeable. Si la cuna
cae al agua, desconéctela antes de intentar
sacarla.
Deje que la cuna se seque
completamente antes de reconectar la
alimentación.
• Si su radio se mancha o se moja, séquela o
sacuda el agua antes de ponerla en la cuna.
CONFIGURACIÓN DEL MODO
DE GRUPO
El modo de grupo permite hablar con varias
personas en el mismo canal en un grupo separado.
Para poder usar el modo de grupo, usted necesita
iniciar unas configuraciones específicas en su
radio:
Configurar la radio al modo de grupo.
Configurar el código del grupo.
Configurar el número de la unidad.
• Configurar un apodo.
Configuración de la radio al modo de grupo
Para poner la radio en el modo de grupo, el cual
activa la llamada directa, el cambio automático del
canal, y la llamada a todos, mantenga oprimido
TONE/GROUP
por 2 segundos. La radio exhibe
GRP
y el código del grupo.
Nota:
En el modo de grupo usted no puede recibir
transmisiones de otras radios a menos que éstas
también estén puestas en el mismo canal y código
del grupo.
Configuración del código del grupo
Configure el código del grupo para el grupo de su
radio, de 0 hasta 142. Todos en su grupo deben
seleccionar el mismo código para poder
comunicarse uno con otro.
1. Oprima
TONE/GROUP
en el modo de grupo.
Oprima
CH
o
CH
para seleccionar el
número del grupo.
2. Oprima
ENTER/LOCK
o
TONE/GROUP
para
volver a la operación normal.
Configuración del número de la unidad
Cada radio en su grupo debe estar puesta en un
número de unidad específico, 1-16.
1. Oprima
MENU/
. Avance por el menú hasta
que
UNIT
aparezca, y luego oprima
ENTER/LOCK
. El número de la unidad actual
destella.
2. Oprima
CH
o
CH
para seleccionar el
número de la unidad deseada.
3. Oprima
ENTER/LOCK
para continuar a la
siguiente sección.
Configuración de su apodo
Su apodo
aparece en las pantallas de las otras
unidades cuando usted hace una llamada a todos
o una llamada directa. Esto también es el nombre
que aparece en las pantallas de las otras radios
cuando otros desean hacerle una llamada directa.
Sin un apodo, el número de la unidad es exhibido.
1. Oprima
MENU/
. Avance por el menú hasta
que UNIT aparezca, y luego oprima
ENTER/LOCK
. El número de la unidad actual
destella, luego oprima
ENTER/LOCK
. La radio
exhibe
- - - -
(o su apodo actual) con el primer
espacio de su apodo destellando.
2. Oprima
CH
o
CH
para seleccionar la
letra, luego
ENTER/LOCK
para avanzar al
próximo espacio hasta que haya insertado su
apodo.
3. Oprima
MENU/
para confirmar la
programación y salir del menú.
Cómo usar el modo de grupo
El modo de grupo le permite hacer llamadas
directas a otras personas en el grupo sin alertar a
todo el grupo y además le permite cambiar
rápidamente a todos del grupo a otro canal desde
una sola radio. Antes de usar el modo de grupo,
siga las instrucciones en “Configuración del modo
de grupo” en cada radio en su grupo. Luego, para
registrar la identidad de la unidad y los apodos de
cada uno en cada radio, envíe una llamada a
“Todos” desde cada radio una vez (consulte “Cómo
enviar una llamada directa”).
Cómo enviar una llamada directa
La llamada directa le permite llamar a cada uno en
su grupo a la misma vez, o llamar a una sola
persona en su grupo sin que los demás en el
grupo se enteren. Es como una “llamada rápida”
directamente a la persona o personas con las
cuales desea hablar.
Para llamar a todos en su grupo, oprima
D CALL
,
en el modo de grupo. La radio destella
ALL
.
Luego,
oprima
D CALL
o
ENTER/LOCK
. Cada uno en su
grupo recibe un “pío” de llamada por unos 3
segundos.
Cuando el pío termine, comience su conversación.
Nota:
Cuando usted hace una llamada directa a
“todos”, su radio también envía su apodo o la
identidad de la unidad para que salga en la lista de
llamadas de cada uno en su grupo.
Para llamar a una persona en su grupo sin que los
demás se enteren, oprima
D CALL
en el modo de
grupo. Luego, use
CH
o
CH
para seleccionar
la persona que usted desea llamar y oprima
D CALL
o
ENTER/LOCK
. Su radio emite tonos por
3 segundos durante el envío de la llamada.
Cuando la persona seleccionada conteste, usted
podrá comenzar su conversación.
Usted puede silenciar los tonos de llamada en
cualquier momento oprimiendo
PTT
o
BOOST
.
La conversación entre usted y la persona que
usted ha llamado se mantiene privada por 15
segundos después de su última conversación.
Luego, su radio sale automáticamente del modo
privado.
Cambio automático de canales
El cambio automático de canales le permite
coordinar fácilmente un cambio de canal para cada
Característica del rastreo de canales
Su radio tiene una función para rastrear fácilmente
todos los 22 canales. Cuando se detecta un canal
activo, la radio se detiene en ese canal hasta que
el canal se desocupa. Luego, después de una
dilación de 2 segundos, la radio continúa con el
rastreo. La presión de
PTT
o
BOOST
cuando el
rastreo está detenido en un canal, le permitirá
transmitir en ese canal.
Para activar el rastreo de canales:
Oprima
MENU/
. La radio exhibe
SCAN
. Oprima
ENTER/LOCK
. El número del canal cambia según
la radio cicla rápidamente por los canales.
Use la radio en el modo estándar (no de grupo)
cuando necesite comunicarse con radios que no
tienen la característica de grupo.
Cómo hablar por su radio
Para hablar con otros con la radio:
1. Mantenga oprimido
PTT
o
BOOST
y hable con
voz clara y normal, manteniendo el micrófono a
unas 2-3 pulgadas de su boca. Mientras que
está transmitiendo, la pantalla exhibe
TXHI
o
TXLO
dependiendo del tipo del canal. Para
evitar cortar la primera parte de su transmisión,
pause un momento después de presionar
PTT
o
BOOST
antes de comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte
PTT
o
BOOST
. Ahora, usted puede recibir llamadas,
RX
aparece en la pantalla.
Notas:
Cuando usted oprime
BOOST
,
BOOS
aparece
en la pantalla.
Si se usa
BOOST, PTT
o
VOX
continuamente,
la transmisión termina 1 minuto después del
comienzo de usar la característica y usted oye
un tono de error de límite de tiempo.
Característica del modo monitoreo
Su radio le permite escuchar las señales débiles
en el canal actual con la presión de un botón.
Para activar el modo monitoreo:
• Mantenga oprimido
LIGHT/MON
por 2 segundos
hasta que suenen dos bips para escuchar
continuamente. El circuito del receptor se queda
abierto, y usted oirá ruido y señales débiles.
Para apagar el modo monitoreo:
Oprima
LIGHT/MON
para volver al modo anterior.
MON
y
RX
desaparecen.
Navegación por el menú normal
Su radio tiene una función de menú para acceder a
las características avanzadas. Para poder usar el
cambio automático del canal usted necesita poner
su radio en el modo de grupo.
Comenzar
a rastrear
Modo
rastreo
Modo
silencio
ENCENDIDO/
APAGADO
Cambio
automático
del canal
Cambio
del canal
Nivel VOX
APAGADO,
1-5
1-10
Tono de
llamada
Ajuste de
la unidad
Ajuste
del número
de la unidad
Tono Roger
ENCENDIDO/
APAGADO
Tono bip
ENCENDIDO/
APAGADO
Ajuste
del apodo
1. Para entrar en el menú, oprima
MENU/
.
2. Oprima
MENU/
otra vez para avanzar por el
menú. Después del último artículo en el menú, la
radio sale al modo anterior.
3. Otras maneras para salir del menú son:
a.
Oprima
PTT
,
BOOST
,
LIGHT/MON,
D CALL, WX/ALERT
o
TONE/GROUP.
b.
Espere 10 segundos hasta que la radio
vuelva automáticamente al modo anterior.
Programación del modo de silencio
Cuando usted activa el modo de silencio, todas las
llamadas entrantes son silenciadas, la
retroiluminación de la pantalla destella, y el
indicador del canal exhibe
SLNT
y
CALL
para
alertarle de una llamada entrante. Si usted no
responde la llamada dentro de 15 segundos, la
retroiluminación se apaga. La radio también vibrará
para recordarle que usted ha perdido una llamada.
El modo de silencio es desactivado por 15
segundos cuando usted transmite, recibe, u oprime
cualquier otro botón.
Para programar el modo de silencio:
1. Entre en el menú. Avance por el menú hasta
que
SLNT
salga en la pantalla, luego oprima
ENTER/LOCK
. El ajuste actual destella.
2. Oprima
CH
para exhibir
ON
, luego oprima
ENTER/LOCK
.
Nota:
Para impedir alertas silenciosas
indeseables, asegúrese de usar un código privado
o un código de grupo cuando use el modo de
silencio.
Usted puede oír la voz recibida cuando usted
activa el rastreo de canales y un canal activo es
detectado, aunque esté en el modo de silencio.
uno en el grupo. Usted deseará hacer esto cuando
esté recibiendo mucha interferencia en su canal
actual. Usted también puede usar esta
característica para cambiar un canal de baja
potencia (8-14) a uno de los canales de alta
potencia (1-7, 15-22) para obtener más alcance
(o a un canal de baja potencia si necesita una
vida más larga de pila).
Para comenzar un cambio de canal, oprima
MENU/
en cualquier radio en el grupo. Avance
por el menú hasta que
CHCX
aparezca, luego
oprima
ENTER/LOCK.
El canal actual destella.
Use
CH
o
CH
para seleccionar el canal
deseado. Usted puede comprobar si el canal
seleccionado está vacío. Luego, oprima
D CALL
o
ENTER/LOCK
.
Su radio pía por unos 10 segundos mientras que
envía la señal de cambio de canal. Cuando cada
radio recibe la señal de cambio de canal, éstas
pían una vez, y luego cambian al nuevo canal.
Para asegurar que todas las radios cambian al
nuevo canal, recomendamos lo siguiente:
• Asegúrese de que está en un medio ambiente
abierto, donde la radio podrá obtener el mejor
alcance.
• Mejore el alcance durante la señal del cambio
levantando la radio sobre su cabeza para darle
la mayor altura posible.
• “Pase la lista” en el nuevo canal después del
cambio para asegurar que nadie se quedó
atrás. Si perdió a alguien, vuelva al canal
anterior y envíe la señal otra vez.
USO DE LA RADIO EN EL MODO
ESTÁNDAR
Use la radio en el modo estándar (no de grupo)
cuando necesite comunicarse con radios que no
tienen la característica de grupo.
Selección de un código privado
Usted puede seleccionar un código privado, de 1
hasta 142, para cada canal.
oF
(apagado) indica
que ningún código privado ha sido seleccionado y
que su radio puede recibir una señal sin importar
las programaciones de la radio que transmite.
1. Oprima
TONE/GROUP
. El indicador del código
privado destella.
2. Oprima
CH
o
CH
para aumentar o
disminuir el código. Usted también puede
seleccionar oF.
3. Oprima
ENTER/LOCK
o
TONE/GROUP
para
volver a la operación normal.
Nota:
Solamente los tonos 1 hasta 38 son
estándar
a través de las bandas de radio. Otros
ajustes pueden ser diferentes de marca a marca.
Consulte las especificaciones para ver los tonos
específicos usados en cada ajuste.
Alertas de llamadas perdidas
Si recibe una llamada cuando el modo de silencio
está activo y usted no responde, la radio activará el
icono de llamada pérdida. Si está usando el modo de
grupo, la radio también indicará quién hizo la
llamada.
La radio también le recordará de una llamada perdida
vibrando cada minuto por 3 minutos después de
recibir la llamada.
Transmisión operada por voz
Su radio está equipada con un transmisor operado
por voz (VOX) seleccionable por el usuario, que se
puede usar para transmisiones de voz automáticas.
La característica VOX está diseñada para ser usada
con un audífono con micrófono. Inicie la transmisión
hablando en el micrófono en vez de oprimiendo el
botón
PTT
o
BOOST
.
Para seleccionar el nivel VOX:
1. Oprima
MENU/
. Avance por el menú hasta que
VOX
aparezca en la pantalla, y luego oprima
ENTER/LOCK.
El nivel actual (apagado, 1-5)
destella. El nivel oF (apagado) desactiva la función
VOX, mientras que los niveles del 1 al 5 ajustan la
sensibilidad del circuito VOX.
2. Oprima
CH
o
CH
para cambiar los niveles
de sensibilidad VOX, y luego oprima
ENTER/LOCK.
Use el nivel 1 para aumentar la
sensibilidad de voz en medios ambientes
normalmente silenciosos, y use un nivel más alto
para reducir la activación indeseada en medios
ambientes de mucho ruido.
Transmisión de un tono de llamada
Su radio está equipada con 10 tonos de llamada
seleccionables que son transmitidos cuando se
oprime
D CALL
en el modo estándar. El tono
seleccionado también se oirá cuando alguien le haga
una llamada directa.
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Oprima
MENU/
.
Avance por el menú hasta que
CALL
aparezca, y luego oprima
ENTER/LOCK.
El
número actual del tono de la llamada (1-10)
destella.
2. Oprima
CH
o
CH
para aumentar o disminuir
el número del tono de llamada deseado. Cada tono
se oirá por el altavoz. Oprima
ENTER/LOCK
para
seleccionar un tono de llamada.
Para transmitir el tono de llamada seleccionado,
oprima
D CALL
. El tono seleccionado es transmitido
por un tiempo fijo. Oprima
PTT
o
BOOST
para
cancelar.
CÓMO USAR UN AUDÍFONO
Dependiendo del número del modelo, sus radios
pueden venir con un audífono bud con micrófono
en el cable o con un audífono micrófono boom.
Para usar un audífono, levante la tapa de goma del
enchufe, y conecte el audífono
.
Importante:
Su radio no es impermeable cuando
se usa el enchufe del audífono. Cuando quite el
audífono, asegúrese de presionar la tapa
completamente en sitio para restaurar su
impermeabilidad.
CÓMO USAR EL NIVEL DE LA PILA
Y LA ALERTA DE PILA BAJA
Esta radio tiene un metro para indicar el nivel de
potencia de las pilas. Cuando el nivel de las pilas está
bajo, el icono del metro del nivel de las pilas
destella y
BATT
aparece después de 30 segundos.
Recargue las pilas de NiNH inmediatamente.
¡Advertencia!
Para evitar el riesgo de lesiones a la
persona o daños a propiedad a causa de incendio
o de sacudidas eléctricas, use solamente
accesorios de Uniden diseñados específicamente
para este producto.
UTILIZACIÓN DE LA RADIO
Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea
esta guía de referencia completamente antes de
operarla.
Activación de la radio y ajuste del volumen
1. Mantenga oprimido
MENU/
para encender la
radio.
2. Para subir o bajar el volumen oprima
VOL
o
VOL
y luego oprima
ENTER/LOCK
.
3. Mantenga oprimido
MENU/
para apagar la radio.
Selección de un canal
Su radio tiene 22 canales y 142 códigos privados
los cuales usted puede usar para hablar con otros.
Para poder hablar con alguien, ambas radios
deben estar en el mismo canal y en el mismo
código privado.
Para seleccionar un canal:
Oprima
CH
o
CH
, y luego
CH
o
CH
para aumentar o disminuir el número del canal
exhibido.
Para desplazarse por los canales, oprima
CH
o
CH
, luego mantenga oprimido
CH
o
CH
por más de 1 segundo.
Nota:
Los canales 1-7 y 15-22 tienen un alcance
típico de hasta 80 km (50 mi) oprimiendo
BOOST
.
HI
es exhibido cuando selecciona uno de estos
canales, y
LO
es exhibido cuando selecciona los
canales 8-14.
• 7 canales meteorológicos
• 142 códigos privados (tono
CTCSS y código DCS)
• Hasta 00 km (50 mi) de alcance*
• Circuito VOX interno
• TRU Waterproof™ (IPX7/ JIS7)
– sumergible y flotante
• Exhibición de llamada directa
con nombre
• 143 códigos de grupo
• Modo de silencio
• 10 alertas de llamada con tono
seleccionables
• Pantalla LCD retroiluminada
• Tono Roger
• Alerta de llamada; vibración
• 2 audífonos bud con micrófono
VOX o 2 audífonos con
micrófonos boom (dependiendo del
número del modelo) por radio
• AUMENTO para un alcance
máximo*
• Enchufe para los audífonos
• Cambio automático del canal
• Metro del nivel de la pila
• Pilas de NiMH recargables
Cuna doble de carga con adaptador CA
• Monitoreo de canales
• Rastreo de canales
• Rastreo de grupos
• Bloqueo del teclado
• Alerta de emergencia meteorológica
• Luz de emergencia
• Memoria del último canal
• Mosquetón (1 por radio)
1
Antena
9
Contactos de carga
2
Oprima para
Hablar (PTT)
10
Puerto microUSB y
enchufe para los buds
3
Boost – (Cambio
de la potencia de
transmisión de
1,0W a 2,5W)
11
SUBIR/BAJAR el
volumen
4
SUBIR/BAJAR
canales
12
Enter/Lock (entrar/
bloquear)
5
Menu/Power
(menú/
alimentación)
13
Tone/Group (tono/
grupo)
6
D Call (llamada
directa)
14
WX Alert (alerta
meteorológica)
7
Light/MON (luz/
monitoreo)
15
Micrófono
8
Altavoz
GRACIAS
POR LA COMPRA DE UN PRODUCTO DE UNIDEN
COMPRUEBE LOS ÚLTIMOS
ACCESORIOS EN
1
2
3
4
5
8
10
11
6
7
9
15
14
13
12
El color/patrón de la radio varía de acuerdo al
número del modelo.
* El alcance puede variar dependiendo de las condiciones medioambientales y/o
topográficas.