AIWA XP-570 Operating Instructions

AIWA XP-570 Manual

AIWA XP-570 manual content summary:

  • AIWA XP-570 | Operating Instructions - Page 1
    No. I Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations. PRECAUTIONS To maintain good performance available. q Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before use, la fin de Ieur vie de service. Verifiez auprbs des responsables de la
  • AIWA XP-570 | Operating Instructions - Page 2
    1 * HOLD D (( I 3 bII CL PLAY/PAUSE ( \ PLAY MODE o '/6, PLAYBACK + u REPRODUCTION + u LECTURE + u Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack, 1 Release HOLD. 2 Place a disc. 3 Press -11 PLAY/PAUSE. Playback starts from the first track, @ track number @ elapsed playing
  • 1
  • 2

alwa
OWNER’S
RECORD
For your convenience, record the model number and the serial number (you will
find it on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Las Ietras subrayadas a 10Iargo de este manual corresponded a Ias mismas Ietras
en Ias figuras.
Les caractbres
en gras clans ce mode d’emploi
correspondent
A ceux des
illustrations.
XP=570
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
I Model No, XP-570
I
I Serial No.
I
Para mantener
buenas
prestaciones
No utilice e! aparato en lugares muy calientes, fries o hdmedos.
Especialmente,
no utilice o instale el aparato en 10ssiguientes Iugares.
en lugares muy htimedos como en el bailo.
cerca de la calefacci6n
Gen un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (per ejemplo en un coche estacionado
que puede calentarse mucho)
cerca de fuertes magn6ticas
fuertes,
por ejemplo televisors,
altavoces
o
imanes
donde hay mucho movimiento o vibraci6n, sobre el cubretablero del coche o
en un estante poco estable
Pour maintenir
de bonnes
performances
N’utilisez
pas cet appareil
A des endroits
trbs chauds,
froids,
humides
ou
poussiereux. En particulier, ne I’utilisez pas et ne Ie rangez pas aux emplacements
suivants.
A un endroit trbs humide comme une sane de bains
prbs d’un appareil de chauffage
~ un endroit expos6 en plein soleil (ainsi, la temperature
peut devenir trbs
61ev6e clans une voiture garde)
prbs d’une source de champ magm$tique puissant, un t616viseur,des enceintes,
ou des aimants par exemple
~ un endroit soumis a des movements
ou vibrations, Ie tableau de bord d’une
voiture ou une t%agbre instable par exemple
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
88-HC6-901-01
To maintain
good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places.
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets
where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or
an unstable shelf
97111 OAYO-OX
Printed in China
AIWA CO.,LTD.
Para su seguridad
No
trate de desarmar el aparato.
Los rayos laser de un receptor clptico son
peligrosos para 10sojos.
Compruebe que Ios pasadores u otras materias extraiias entren en el aparato.
. No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte.
Para no ensuciar la Iente del receptor con polvo cierre la tapa del compartimiento
del disco despur% de usar. No toque la Iente.
Si no se escucha el sonido durante la reproducci6n de un disco.
No Ievante el
volumen porque la mtisica puede empezar a un volumen alto. Gire el control de
volumen a su nivel m~s bajo antes de empezar a reproducer y gire Ientamente
hasta subir al volumen deseado.
Securite
N’essayez pas de d6monter cet appareil.
Les rayons laser de la t6te de lecture
optique sent dangereux pour Ies yeux.
V&ifiez
qu’aucun trombone ni autre matibre extc%ieurene sent tomb6s clans Ie
coff ret.
Ne laissez pas tomber I’appareil, et ne Ie soumettez pas A des chocs violents.
Maintenez Ie couvercle du logement du disque ferme apres I’emploi pour dviter
la penetration de poussibre.
Ne touchez jamais la Ientille.
Si vous n’entendez aucun son Iors de la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ
PAS Ie volume, car la musique pourrait ddmarrer brutalement A volume trbs fort.
Tournez la commande de volume au niveau Ie plus faible avant de commencer
la lecture et amenez-la Ientement au niveau souhait6.
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation,
If this equipment does
cause harmful interference
to radio or television
reception,
which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna,
-
Increase the separation between the equipment and receiver.
-
Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which
the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
For safety
Do not attempt to disassemble the unit.
Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player.
Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment
lid closed after
use. Never touch the lens.
If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high
because music could suddenly stati at high volume.
Turn the volume control to
the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired
level.
Notas para escuchar
con Ios auriculares
Escuche a un volumen bajo para no dafiar sus oidos.
No escuche con Ios auriculares cuando ande en bicicleta.
Puede ser un peligro
para el trdfico.
Se debe tener mucho cuidado
o dejar se utilizar temporalmente
en cases
potencialmente peligrosos, por ejemplo cuando camina, corre, etc.
Utilice correctamente,
L para el izquierdo y R para el derecho.
Remarques
sur I’ecoute
avec des ecouteurs
Ecoutez ~ volume modr$rd pour c%iter tout dommage de I’ou”ie.
Ne portez pas Ies 6couteurs en conduisant ni a bicyclette. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
Montrez-vous trbs prudent ou arr6tez temporairement
d’utiliser I’appareil clans
des conditions potentiellement dangereuses comme la marche, Ie jogging, etc.
Mettez correctement Ies 6couteurs: L sur I’oreille gauche et R sur I’oreille droite.
Note on listening
with the headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling.
It may create a traffic
hazard.
You should use extreme caution or temporarily discontinue
use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly; L is left, R is right.
Notas sobre la condensation
Si se Ileva el aparato
repentinamente
de un Iugar frfo a uno caliente
puede
condensarse la humedad en la Iente del receptor y puede funcionar mal o tener
problemas en la reproduccicfn.
En este case, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducer.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved
by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product,
Remarque
sur la condensation
Si cet appareil est brutalement transport
cl!un endroit froid ~ un endroit chaud,
cela peut se traduire par la formation de condensation sur la Ientille de la t6te de
lecture, et causer un mauvais fonctionnement ou des probl~mes de lecture.
Dans ce cas, laissez I’appareil tel quel pendant quelques heures; puis essayez a
nouveau de Iire un disque,
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try playback again.
FUNCIONAMIENTO
CON PILAS
+
Abra el portapilas y coloque dos pilas alcalinas LR6 (tamafio AA) con Ias
marcas () y 0
correctamente alineadas.
FONCTIONNEMENT
SUR
PILES
SECHES
+
USING
ON DRY CELL
BATTERIES+
Cambio
de Ias pilas
El indicador de pilas en la pantalla cambia de $] a [:] a [~ segun la carga de Ias
pitas. Cambie Ias pilas cuando se enciende la Iuz ~]. Si sigue utilizando el aparato
cuando se encienda la Iuz (~ aparece “Lo batt” y deja de funcionar.
Ouvrez Ie Iogement des piles et inserez deux piles alcalines LR6 (format AA)
en respectant Ies polarites C) et 0.
Open the battery compartment and insert two LR6 (size AA) alkaline batteries
with the 0
and @ marks correctly aligned.
Replacement
des piles
L’indicateur de charge des piles sur I’affichage passe de ~] a [:] puis h ~] selon la
capacit6 restante des piles.
Remplacez Ies piles quand I’indicateur
[.] s’allume.
Si vous continuez ~ utiliser I’appareil alors que [~ est allume, “Lo batt” s’allume et
Ie Iecteur s’arr6te.
Viola de Ias pilas (EIAJ 1 mW con pilas aicalinas
LR6)
Battery
replacement
The battety indicator in the display changes from
~] to [~ to [~ according to the
remaining power of the batteries.
Replace the batteries when ~] lights. If the unit
remains in use after [~ lights, “Lo batt” is displayed and the operation will stop.
E*A*S*S conectado
I E*A*S*S desconectado
Aprox. 6 horas
Aprox. 8 horas
Vie de service
(EIAJ 1 mW avec des piles alcalines
LR6)
Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline
batteries
LR6)
La viola de Ias pilas depende de la forma de utilizar el aparato.
~.A.s.s
activ~
I E*A*S*S dt%actiw$
Sise
sale la tapa del portapilas
+
E
E.A.S.S on
I E*A*S*S
Off
Env. 6 heures
I Env.8 heures
Armrox. 6 hours
!
Atmrox.
8 hours
La vie de service des piles varie selon Ies conditions d’utilisation.
Notas sobre Ias pilas
No
mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
Para que no haya fugas de electr61ito o explosi6n no vuelva a cargar Ias pilas,
caliente o desarme.
Cuando no utilice Ias pilas, s4quelas para evitar que se gasten imlilmente.
Si se produce una fuga del Iiquido de Ias pilas, Iimpie a fondo para sacarlas.
Battery life may vary depending on conditions of use,
Si Ie couvercle
du Iogement
des piles s’ouvre
+
if the cover of the battery compartment
comes off+
E
Remarques
sur Ies piles sbches
Ne m61angez pas des piles de types diff6rents, ou des piles ancienne et neuve.
Pour r%iter tout risque de fuite d’61ectrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas, ne
chauffez pas et ne d6montez jamais Ies piles.
Retirez Ies piles de I’appareil quand il n’est pas utilis6, pour 6viter toute usure
inutile.
En cas de fuite d’61ectrolyte, 61iminezcomplbtement tout Ie Iiquide en I’essuyant.
Note on dry cell batteries
Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one.
To prevent the risk of electrolyte
leakage or explosions,
never recharge the
batteries, apply heat to them, or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
FUNCIONAMIENTO
CON BATERIAS
RECARGABLES
Utilice baterias
recargables
Ni-Cd de 1,2 V de tamafio
AA en venta en Ios
comercios del ramo.
Lea Ias instrucciones sobre Ias baterias recargables antes de utilizarlas.
Cuando utilice baterias recargables por primers vez, c~rguelas hasta que se
apague el indicador de bateria.
Antes de cargar Ias baterfas, cierre el compartimiento
del disco.
No pueden
cargarse Ias baterias cuando est~ abierto.
FONCTIONNEMENT
SUR
PILES
RECHARGEABLES
.ra
USING
ON RECHARGEABLE
BATTERIES+
Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable batteries, which are commercially
available.
Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before
use,
When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
Before charging the batteries, close the disc compartment.
You cannot charge
the batteries while it is opened.
Utilisez bien des piles rechargeable
AA Ni-Cd disponibles clans Ie commerce.
Lisez Ie mode d’emploi des piles avant de Ies utiliser,
Ala premibre utilisation, rechargez Ies piles jusqu’~ ce que I’indicateur s’6teigne.
Avant de charger Ies piles, refermez Ie compartment
du disque. Sinon la charge
sera impossible.
1 Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas 0
y0
correctamente
alineadas.
2
Conecte el adaptador de CA.
@alatomade
CCde6V
@ al tomacorriente de la pared
3
Oprima
STOP OFF/CHARGE para empezar a cargar
Aparece C-On y destella el indicador de pitas.
Despur4s de cargar desconecte el adaptador de CA.
1 Inserez Ies piles rechargeable
en alignant correctement Ies marques C)
et 0.
2 Connectez I’adaptateur secteur.
@) ~
la prise DC
6
V
@ ala prise murale
3
Appuyez sur
STOP OFF/CHARGE pour demarrer la charge.
C-On
s’affiche
et Ie k$moin
des
piles clignote.
Apr6s la charge, deconnectez I’adaptateur secteur.
1 Insert the rechargeable batteries with the Q and
O
marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
@
to DC
6
V jack
@ to a wall outlet
3
Press 9 STOP OFF/CHARGE to start charging.
C-On is displayed and the battery indicator blinks.
After charging, disconnect the AC adaptor.
3
Tiempo
para recargar
Ias pilas
Recargue Ias baterias cuando se encienda la Iuz [~.
Si el aparato se sigue
utilizando despu6s de que se enciende
[~, aparece “Lo batt” y la operacictn en
curso deja de funcionar.
Temps requis
pour la recharge
des piles
Rechargez Ies piles quand
~] s’allume.
Si vous continuez A utiliser I’appareil
alors que [~ est allume, “Lo batt” apparaltra et I’operation en tours s’arr6tera.
Time to recharge
the batteries
Recharge the batteries when ~) lights,
If the unit remains in use after [~ lights,
“Lo batt” is displayed and the current operation will stop.
Para dejar de cargar
Oprima
STOP OFF/CHARGE mientras estd cargando.
Pour arr6ter
la charge
Appuyez sur
STOP OFF/CHARGE pendant la charge,
To stop charging
Press
STOP OFF/CHARGE during charging.
Desecho
de Ias baterias
de Ni-Cd
Para desechar correctamente
Ias baterfas de Ni-Cd gastadas,
Ilame al 1-800-
289-2492, “S610para residences de Ios EE UU”.
Nota: En algunas regiones puede estar prohibido deshacerse de Ias baterias de
Ni-Cd con la basura del hogar o comercial.
Precauci6n: No toque Ias baterfas de Ni-Cd dafiadas o con fugas.
Mise au rebut des piles Ni-Cd
Appelez 1-800-289-2492 pour savoir comment jeter correctement Ies piles Ni-Cd
us6es.
“R6sidents aux Etats-Unis seulement”
Remarque: Dans certaines r6gions, il est interdit de jeter Ies piles Ni-Cd clans Ies
ordures mdnagbres ou Ies poubelles de bureau.
Attention: Ne manipulez pas des piles Ni-Cd endommag6es ou fuyantes,
Disposing
of Ni-Cd batteries
To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries, please call 1-800-289-2492.
“US residents only”.
Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in household or business trash
may be prohibited.
Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd batteries.
ADVERTENCIA
Las recargables baterfas son reciclables.
Cuando se
acaba su viola titil, Ias Ieyes estatales y reglamentos
legates pueden prohibir deshacerse de Ias bater(as con
w
Ios residues municipales.
Consulte con Ias autoridades
locales
de residues
s61idos de su regi6n para m&s
@
x
detalles sobre el reciclado u opciones para un desecho
Ni-Cd
&
correcto.
AVERTISSEMENT
Les piles rechargeable
sent recyclable.
Certaines Iois
gouvernementales
ou locales peuvent interdire de Ies
m
jeter clans Ies ordures & la fin de Ieur vie de service.
Verifiez auprbs des responsables de la voirie de votre
%@
I!!K
ATTENTION
The rechargeable batteries are recyclable.
At the end
of their useful life, it maybe illegal to dispose the batteries
@
into the municipal waste stream under various state and
local laws, Check with your local solid waste officials in
%@
x
your area for details about recycling options or proper
disposal.
Ni-Cd
&
region Ies possibilities de recyclage ou la m&hode
de
Ni_Cd
cd
mise au rebut correcte.
FUNCIONAMIENTO
CON LA CA DEL HOGAR
FONCTIONNEMENT
SUR
LE SECTEUR
USING
ON AC HOUSE
CURRENT
Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma forma que para recargar
las baterfas.
Sise
hate funcionar con la CA del hogar, se encienden todos Ios indicadores de
Ias pilas.
Raccordez I’adaptateur secteur comme pour la recharge ‘alespiles.
Pendant Ie fonctionnement
sur Ie secteur, tous Ies indicateurs de piles seront
allum&.
Connect the supplied AC adaptor in the same way as when recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery indicator lights.
ANTES
DE REPRODUCER
AVANT LA LECTURE
BEFORE
PLAYBACK
Interrupter HOLD +
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. +
@
Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD a la posici6n HOLD.
Esto impedir~ que funcione
al oprimir accidentalmente
hate
ninguna
nueva
operoci6n antes de Ios botones. + @
Si se oprimen botones cuando el interruptor HOLD est~ en la posici6n HOLD,
destella “HOLd” en la pantalla.
Commutateur
HOLD+
Lib6rez Ie commutateur
HOLD avant la lecture. + @
Quand vous utilisez I’appareil, r+glez Ie commutateur HOLD A la position HOLD.
Les touches pressdes par inadvertence resteront inop6rantes. + @
Si des touches sent press~es alors que Ie commutateur
HOLD est ~ la position
HOLD, “HOLd” clignote clans I’affichage.
HOLD switch +
Release the HOLD switch before playback, + @
When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. Accidentally
pressed button will not function, + @
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLd”
flashes in the display.
Mise sous et hors tension +
Turning on and off+
Conexion y desconexi6n +
Mise sous tension
Appuyez sur >11
PLAY/PAUSE.
L’appareil sera mis sous tension et la lecture
d6marrera.
Turning
the power on
Press -
II PLAY/PAUSE.
Power is turned on and playback starts.
Conexi6n
del aparato
Oprima -11
PLAY/PAUSE.
Se conecta el aparato y empieza a reproducer.
Turning
the power off
If no new operations are done within 2 minutes from the end of last operation, the
power is turned off automatically. (Auto power off function)
You can turnoff the power before it is automatically turned off by pressing
STOP
OFF/CHARGE.
Desconexion
del aparato
Si
nose
2
minutes despu6s de terminar el tdtimo funcionamiento,
se desconecta
autom~ticamente
el aparato. (funci6n de desconexi6n autom~tica)
Se puede
desconectar
el aparato
antes
de que funcione
la desconexi6n
automdtica oprimiendo
STOP OFF/CHARGE.
Mise hors tension
Si
aucune nouvelle opr%ation n’est effectu6e pendant 2 minutes aprbs la fin du
fonctionnement,
I’appareil sera automatiquement
mis hors tension. (fonction de
coupure automatique)
Vous pouvez mettre I’appareil hors tension avant la coupure automatique
en
appuyant sur la touche NSTOP
OFF/CHARGE.
Standby mode +
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power
off function automatically turns off the power.
To enter standby mode, press -II
PLAY/PAUSE to start playback, then press
STOP OFF/CHARGE.
Modo de espera +
Cuando termine el funcionamiento,
el aparato entra en el modo de espera hasta
que se desconecta autom~ticamente
con la funci6n de desconexi6n autom~tica.
Para entrar en el modo de espera, oprima -II
PLAY/PAUSE para empezar a
reproducer y despur$s oprima
STOP OFF/CHARGE,
Mode d’attente +
Apr&s la fin du fonctionnement,
I’appareil passe en mode d’attente jusqu% la
coupure automatique.
Pour passer en mode d’attente, appuyez sur -11
PLAY/PAUSE pour ddmarrer
la lecture, puis sur
STOP OFF/CHARGE.
Adjusting the sound
Ajuste del sonido
Volume +
E
Turn the VOLUME control to adjust the volume.
Ajustement du son
2
Volumen
+
E
Gire el control VOLUME para ajustar et volumen,
Volume
+
Tournez la commande VOLUME pour ajuster Ie volume.
DSL +
Press DSL for more powerful sound and deeper bass.
W“
Deep bass is emphasized,
m
LAX:Deep bass is strongly emphasized.
DSL
:
Normal sound
DSL +
H
Oprima DSL para un sonido mtis poderoso y graves m~s profundos.
~:
Se da dnfasis a Ios graves profundos.
~
mu: Se da r%fasis fuerte a Ios graves profundos
DSL
:
Sonido normal
DSL +
E
Pressez DSL pour obtenir un son plus puissant et des graves plus profonds,
~:
Les sons trbs graves sent accentu6s.
~
MAX:Les sons trbs graves SOnttr~s accentu6s.
DSL
:
Son normal
Inserting a disc+
1
Slide
the OPEN switch to open the disc compartment.
2 Place a disc in the center with the label side facing up.
3 Close
the disc compartment.
Coloque un disco +
1
Deslice el interruptor OPEN para abrir el compartimiento
del disco.
2 Coloque un disco en el centro con la etiqueta hacia arriba.
3 Cierre el compartimiento
del disco.
Insertion d’un disque +
1
Glissez Ie commutateur
OPEN vers Ie haut pour ouvrir Ie compartment
du disque.
2 Placez un disque au centre, la face portant I%tiquette dirigthzvers Ie haut.
3 Refermez Ie compartment
du disque.
To remove the disc+
Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently.
Para sacar el disco +
Saque el disco, sujet~ndolo por su horde, mientras oprime Iigeramente sobre el
pivote.
Pour retirer Ie disque
+
Enlevez Ie disque en Ie tenant par ses bords, en appuyant doucement sur Ie pivot.