AIWA XP-SP90 Operating Instructions

AIWA XP-SP90 Manual

AIWA XP-SP90 manual content summary:

  • AIWA XP-SP90 | Operating Instructions - Page 1
    . 1 Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations. PRECAUTIONS To maintain good available. q Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before use. municipales A la fin de Ieur vie de service. Faites Ie t -800-289-2492 pour obtenir
  • AIWA XP-SP90 | Operating Instructions - Page 2
    2---J 1 HOLO =%'- f \ PLAY MODE Q L PLAYBACK + u REPRODUCTION + u LECTURE + u ,. ..., Pull out the rubber cap and connect the supplied headphones to the PHONESJ LINE OUT jack. 1 Release HOLD. 2 Place a disc. 3 Press -11 PLAYIPAUSE. Playback starts from the first track. @ track number @
  • 1
  • 2

anua
Les Ietfres en 6vidence
dens ce mode d’emploi
correspondent
A celles
des
illustrations.
Las Ietras subrayadas a 10Iargo de este manual corresponded a Ias mismas Ietras
en Ias figuras.
OWNER’S
RECORD
For your convenience,
record the model number and the serial number (you will
find it on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
XP”SP90
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
Model No. XP-SP90
.%rial No.
1
Para mantener
buenas
prestaciones
No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fries o humedos.
Especialmente,
no utilice o instale el aparato en 10ssiguientes Iugares.
en Iugares muy humedos como en el bafio.
cerca de la calefacci6n
en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (per ejemplo en un coche estacionado
que puede calentarse mucho)
cerca de fuentes
magn&icas
fuertes,
por ejemplo
televisors,
altavoces
o
imanes
c donde hay mucho movimiento
o vibraci6n, sobre el cubretablero
del coche o
en un estante
poco
estable
No abra el portapilas con Ias manes mojadas.
Llmpie completamente
antes de colocar Ias pilas y despu6s del USO.
No Iave el aparato en agua.
Para su seguridad
No trate
de desarmar
el aparato.
Los rayos l?iser del receptor
6ptico
son
peligrosos para Ios ojos.
Compruebe
que Ios pasadores
u otras
materias
extraifas
no entren
en el
reproductor,
No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte.
Para no ensuciar la Iente del receptor con polvo cierre la tapa del compartimiento
del disco despu6s de usar, No toque la Iente.
Si no se escucha el sonido durante la reproducci6n
de un disco.
NO Ievante el
volumen porque la mfisica puede empezara
un volumen alto. Gire el control de
volumen a su nivel mtis bajo antes de empezar a reproducer y gire Ientamente
hasta subir al volumen deseado.
Notas
para
eacuchar
con
Ios auriculares
Escuche a un volumen bajo para no dahar sus oidos.
No escuche con Ios auriculares cuando ande en bicicleta.
Puede ser un peligro
para el tr~fico.
Se debe tener
mucho
cuidado
o dejar se utilizar
temporalmente
en cases
potencialmente
peligrosos,
por ejemplo cuando camina, corre, etc,
Utilice correctamente,
L para el izquierdo y R para el derecho.
Notaa
sobre
la condensaci6n
Si se Ileva el aparato
repentinamente
de un Iugar frio a uno caliente
puede
condensarse
la humedad en la Iente del receptor y puede funcionar mal o tener
problemas en la reproducci6n.
En este case, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducer.
Pour
maintenir
de bonnes
performance
N’utilisez
pas cet appareil
h des endroits
trbs chauds,
froids,
humides
ou
poussi6reux.
En particulier, ne I’utilisez pas et ne Ie rangez pas aux emplacements
suivants.
A un endroit trbs humide comme une sane de bains
prbs d’un appareil de chauffage
A un endroit expos6 en plein soleil (la temperature
peut devenir trbs 61ev6e
clans une voiture gar6e)
prbs d’une source de champ magn6tique puissant, un tkd6viseur,des enceintes,
ou des aimants par exemple
~ un endroit soumis A dea movements
ou vibrations, Ie tableau de bord d’une
voiture ou une 6tagbre instable par exemple
c N’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des mains mouilk$es.
Essuyez complbtement
I’appareil avant I’insertion des piles et aprbs I’utilisation.
Ne trempez t’appareil clans t’eau.
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Highlighted
letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
OPERATING
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
DE MANEJO
MODE
D’EMPLOI
To
maintain
good
performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places.
in a high humidity area such as a bathroom
* near a heater
c in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
near sources of strong magnetism, such as televisions,
speakers, or magnets
where there is a lot of movement or vibration,
such as on a car dashboard or
an unstable shelf
Do not open the battery compartment
with wet hands.
Wipe the unit thoroughly
before inserting batteries and afler use.
Do not soak the unit in water.
For safety
Do not attempt to disassemble
the unit.
Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player.
Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
To keep dust from the pickup lens, keep the disc compaflment
lid closed after
use.
Never touch the lens.
If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume
up high
because music could suddenly start at high volume.
Turn the volume control to
the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired level.
8Z-HC3-913-01
AIWA CO.,LTD.
990427AY0-OX
Printed
in China
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with.the limits fOr a ClaSS
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference
to radio communications.
However, there is no guarantee
that
interference
will not occur in a particular
installation.
If this equipment
does
cause
harmful
interference
to radio or television
reception,
which
can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference
by one or more of the following measures:
-
Reorient or relocate the receiving antenna.
-
Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which
the receiver is connected.
-
Consult the dealer or an experienced
radioflV
technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved
by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
S6curit6
Nessayez
pas de d6monter cet appareil.
Les rayons laser de la t~te de lecture
optique sent dangereux pour Ies yeux.
V&ifiez
qu’aucun trombone ni autre matibre extr%ieure ne sent tombr$s clans Ie
coft ret.
Ne laissez pas tomber I’appareil, et ne Ie soumettez
pas A des chocs violents.
Maintenez Ie couvercle du Iogement du disque ferm6 aprbs I’emploi pour 6viter
la pr5n&ration de poussibre.
Ne touchez jamais la Ientille.
Si vous n’entendez
aucun son Iors de la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ
PAS Ie volume, car la musique pourrait d6marrer brutalement A volume trbs fort.
Tournez la commande de volume au niveau Ie plus faible avant de commencer
la lecture et amenez-la Ientement au niveau souhaitt$.
Remarques
sur
I’ecoute
avec des r$couteurs
Ecoutez &volume
mod6r6 pour &iter
tout dommage de I’ou’ie.
Ne portez pae Ies 6couteurs en conduisant ni ri bicyclette. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
Montrez-vous trbs prudent ou arr6tez temporairement
d’utiliser I’appareil clans
des conditions potentiellement
dangereuses
comme la marche, Ie jogging, etc.
Mettez correctement Ies 6couteurs: L sur t’oreille gauche et R
sur I’oreille droite.
Note on
Iiatening
with
the headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones
while driving or cycling.
It may create a traffic
hazard.
. You should use extreme caution
or temporarily
discontinue
use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly; L is left, R is right.
Remarque
aur la condensation
Si cet appareil est brutalement
transport6 d’un endroit froid & un endroit chaud,
cela peut se traduire par la formation de condensation
sur la Ienfille de la t&e de
lecture, et causer un mauvais fonctionnement
ou des problbmes de lecture.
Dans ce cas, laissez I’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez ~
nouveau de Iire un disque.
Note on condensation
If
the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in
condensation
on the pickup lens and malfunction
or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to playback again.
FUNCIONAMIENTO
CON PILAS
+
1
Mueva el dial
ala posici6n OPEN para abrir el compartimlento
del disco y
abra el portspilas.
2 Coloque dos pilas alcslinas
tama FroAA (LR6J con Iaa marcss
0
y
O
correctamente
alineadas. despu6e de colocar Ias pilas, cierre firmemente
SI portapilaa.
3 Cierre firmemente el compartimiento del disco y muava el dial a la poaici6n
LOCK.
FONCTIONNEMENT
SUR
PILES
SECHES
+
USING
ON DRY CELL
BATTERIES+
1 R6glez la bague sur la position OPEN pour ouvrir Ie Iogsment
du dieque,
puis
ouvrez Ie Iogement.
2 Insr$rezdeux pilee alcalines de format AA ~LR6) en alignant correctement
Ies polarit6a o
et 0.
Aprba I’insertion des piles, vdrifiez que Ie Iogement
des piles est Men fermrL
3
Refermez bien Ie Iogement et r6glez la bague sur la position LOCK.
1 Sat the diat to the OPEN
position to open the disc compartment,
then
open tha battery compartment.
2 Insert two size
AA (LR6) aIkaline
batteries
with the
@ and
0
marks
correctly aligned.
After battery insertion, close the battery compartment
firmly.
3 Close the disc compartment
tightly and set the dial to the LOCK position.
Cambio
de Ias pilas
El indicador de pilas en la pantalla cambia de @iIOa (I?KOa CO
segun la carga
de Ias pilas. Cambie Ias pilas cuando se enciende la Iuz CO.
Si sigue utilizando
el aparato cuando se encienda la Iuz CO
aparece “LO bAtt” y deja de funcionar.
Replacement
des piles
L’indicateurde charge des piles sur I’affichagepasse de @IO & LKO puis A CO
selon la capacit6 restante des piles. Remplacez Ies piles quand I’indicateur co
s’allume.
St vous continuez ia
utitiser t’appareil alors que CO
est allum6, “Lo
bAtt” s’allumera et Ie Iecteur s’arr6tera.
Battery
replacement
The battery indicator in the dkplay
changes from 6@0 to K@
to CO
according
to the remaining power of the batteries.
Replace the batteries when (CO lights. If
the unit remaine in use after CO
lights, “Lo bAtt” is displayed
and the operation
will stop.
Viola de Ias pilas (con pilas alcalinas
LR6)
El modo del E*A.S=S
Viola de Ias pilas
40
Aprox, 15 horas
10u OFF
Aprox. 14 horas
Vie de service
des piles (avec des piles alcalinss
LR6)
Battery
life (using
alkafine
batteriea
LR6)
Mode E*A*S*S
Vie de service
40
Env. 15 heures
10 ou OFF
Env. 14 heures
La viola de Ias pilas depende de la forma de utilizar el aparato.
The mode of the E=A+W
I
Battery life
Si ae sale la tapa del portapilas
+
Nota
Cierre firmemente
el portepilas
porque, da 10 contrario,
puede dafrar el
disco compacto.
40
I Approx. 15 houre
10 or OFF
I
Approx. 14 hours
Battery tife may vary depending on conditions of use.
La vie de service des piles varie selon Ies conditions d’utilisation.
Si Is couvercle
du Iogement
des piles s’ouvre
+
Remarque
Refermez Men Ie Iogement des piles, sinon Ie diaque compact pourrait
titre endommag6.
If the cover of the battery
compartment
comes
off+
Notaa sobre
Ias pilas
Compruebe que Ias marcas 63 y O est#mcorrectamente alineadas.
No
mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
Para que no haya fugas de electr61ito o explosi6n no cargue Ias pilas, caliente o
desarme.
Cuando no utilice Ias pilas, s~quelas para evitar que se gasten inutilmente.
Si se produce una fuga del Iiquido de Ias pilas, Iimpie a fondo para sacarlas.
Note
Close
the battery
compartment
firmly,
or the compact
disc
may be
damaged,
Remarquea
aur Ies piles sechea
V&ifiez
que Ies marques 63 et
O
sent correctement
align6es.
Ne m~langez pas des piles de types diff&ents,
ou des piles ancienne et neuve.
Pour &iter tout risque de fuite dr$leclrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas, ne
chauffez pas et ne d6montez jamais Ies piles.
Retirez Ies piles de I’appareil quand il n’est pas utilis6, pour 6viter toute usure
inutile.
En cas de fuite dttlectrolyte,
diminez
complbtement
tout Ie Iiquide en I’essuyant.
Note on dry cell batteries
Make sure that the 0
and O marks are correctly aligned.
Do not mix the differenttypes of batteries, or an old battery with a new one.
To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the
batteries, apply heat
to Ihem, or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
FUNCIONAMIENTO
CON BATERIAS
RECARGABLES
.ta
Utilice baterfas recargables Ni-Cd de 1,2 V 700 mAh de tamafio AA en venta en
Ios comercios del ramo.
Lea Ias instrucciones sobre Ias baterias recargables antes de utilizarlas.
Cuando utilice baterfas recargables
por
primers
vez,
c~rguelas
hasta
que
se
apague
el indicador
de bater(a.
Antes de cargar Ias baterias,
cierre el comparfimiento
del disco.
No pueden
cargarse Ias baterias cuando est~ abierto,
1 Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas
~
y @ correctamente
alineadas.
2 Conecte el adaptador de CA.
Saque la tapa de caucho antes de conectar el adaptador.
@alatomade
CCde6V
@ al tomacorriente
de la pared
3 Mantenga
oprimido
9 STOP/OFF/CHARGE
durante
aproximadsmante
1
segundo
para empezar
a cargsr.
Aparece “C on” y destella ei indicador de pilas,
Despu6s de cargar, desconecte
el adaptador de CA.
Tiempo
para
recargar
Ias pilas
Recargue Ias bater[as cuando se encienda
la Iuz CO.
Si el aparato se sigue
utilizando despu6s de que se encienda
CO,
aparece “Lo bAtt” y la operaci6n en
curso deja de funcionar.
Para dejar de cargar
Oprima
STOP/OFF/CHARGE
mientras est~ cargando.
ADVERTENCIA:
El producto que ha comprado funciona con baterfas de
niqusl cadmio reciclables. Al final de su viola util, varias
Ieyes estatales
y locales
prohiben
deshacerse
Ias
w
baterias en la basura municipal.
B@
I!!K
Llame al 1-800-289-2492
para m~s detalles sobre 01
Ni-Cd
&
reciclado de estas baterias.
FONCTIONNEMENT
SUR
PILES
RECHARGEABLES
+m
USING
ON RECHARGEABLE
BATTERIES+
. Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V 700 mAh rechargeable
batteries, which are
commercially
available.
Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before
use.
When using on rechargeable
batteries
for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
Before charging the batteries, close the disc compartment.
You cannot charge
the batteries while it is opened.
Utilisez des piles rechargeable
Ni-Cd format AA 700 mAh disponibles
clans Ie
commerce.
Lisez Ie mode d’emploi des piles avant de Ies utiliser.
Ala premibre utilisation, rechargez Ies piles jusqu’~ ce que I’indicateur s%teigne.
Avant de charger Ies piles, refermez Ie compartment
du disque.
Sinon la charge
sera impossible.
1 lns6rez Ies piles rechargeable
en alignant
correctement
Ies marques
O et O.
1 Inaartthe rechargeable batteriss with the@
and@
marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
Pull out the rubber cap before connecting the adaptor.
@ to DC 6 V jack
@ to wall outlet
3
Keep
STOP/OFF/CHARGE pressed for about 1 second to start charging.
“C on” is displayed and the battery indicator blinks.
After charging, disconnectthe AC adaptor.
Time
to recharge
the batteries
Recharge the batteries
when EO
lights.
If the unit remains in use after
CO
lights, “Lo bAtt” is displayed and the current operation will stop.
2
~onn&tez
I’adaptateur
ascteur.
Retirez Ie capuchon en caoutchouc avant de raccorder I’adaptateur.
@~laprise
DC6V
@ Ala prise murale
3 Maintenez
STOP/OFF/CHARGE
prese6 pendant
environ
1 seconde
pour
d6marrer
la charge.
“C on” s’affiche et I’indicateur des piles clignote,
Apr6s la charge, dt$connectez I’adaptateur secteur.
Temps
requis pour la recharge
des piles
Rechargsz Ies piles quand KO
s’allume. .!3vous continuez A utiliser I’appareil
alors que (CO est allumr$,
“Lo bAtt” apparaftra et l’op&ation
en tours s’arr6tera,
To stop charging
Press E STOP/OFF/CHARGE
during charging.
ATTENTION:
The product you have purchased is powered by nickel
cadmium
batteries which are recyclable. At the end of
their useful life, under various state and local laws, it is
@
illelle: ~r~cloaa
of these batteries into your municipal
@
x
Please call 1~800-289-2492 for information on how to
Ni-Cd
c;
recycle these batteries.
Pour arr6ter la charge
Appuyez sur
STOP/OFF/CHARGE
pendant la charge.
AVERTISSEMENT
Le produit que vous avez achet6 fonctionne
aur piles
nickel-cadmium
recyclable,
Certains r5tats et des Iois
locales interdisent Ieur mise au rebut clans Ies ordures
@
mr%agbres municipales A la fin de Ieur vie de service.
%@
Faites Ie t -800-289-2492
pour obtenir des information
x
sur Ie recyclage de ces piles.
Ni-Cd
&
FUNCIONAMIENTO
CON
LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador
de CA suministrado
de la misma forma que para recargar
Ias bater[as.
Si se hate funcionar
con la CA del hogar, se apagan todos Ios indicadores
de
pilae o bater[as.
FONCTIONNEMENT
SUR
LE SECTEUR
USING
ON AC HOUSE
CURRENT
Raccordez I’adaptateur secteur comme pour la recharge des piles.
Pendant Iefoncfionnement sur Ie secteur, tous Ies indicateurs de piles disparaissent.
El
VOLUME
-Q
Connect the supplied AC adaptor in the same way as when recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery indicators disappear.
ANTES DE REPRODUCER
AVANT LA LECTURE
BEFORE
PLAYBACK
Interrupter HOLD
+
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. +
@
Cuando no utilice et aparato,
mueva el interruptor
HOLD a la posici6n
HOLD.
Esto impedir~ que funcione al oprimir accidentalmente
uno de Ios botones, + @
Si se oprimen botones cuando
el interruptor
HOLD est6 en la posici6n
HOLD,
deetella “HOLd” en la pantalla.
Commulatettr HOLD+
Lib&ez Iecommutateur
HOLD avant la lecture. -+ @
Quand vous utilisez I’appareil, r~glez Ie commutateur
HOLD & la position HOLD.
Les touches press6es par Inadvertence resteront inop6rantes..+
(@
Si des touches sent pressr$es alors que Ie commutateur
HOLD est A la position
HOLD, “HOLd” clignotera clans I’affichage.
HOLD
switch +
Release the HOLD switch before playback, + @
When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. Accidentally
pressed button will not function. +(@
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLcf”
flashes in the display.
Conexidn y desconexi6n
+
Mise sous et hors tension +
Conexi6n
del aparato
Oprima>11
PLAY/PAUSE.
Se conecta el aparato y empieza a reproducer.
Nota
Aparece “Ert’ en la pantalla en Ios siguientes cases:
- Cuandotrata de reproduceren el aparato sin haber
colocado
un disco en el
compartimiento del disco.
- Cuando se reproduce un disco colocado al rev6s o un disco averiado.
–Cusndo el compariimiento
del disco no estA trabado firmemente.
Deaconexi6n
del
aparato
Si no sehate ninguna nueva operaci6n antes de 30 segundos despu6s de terminar
la (dtima operaci6n,
se desconecta
autom&icamente
el aparato.
(funci6n
de
desconexi6n automdtica)
Se puede deeconectar
el aparato
antes
de que funcione
la desconexi6n
automtltica oprimiendo
STOP/OFF/CHARGE.
Turning on and off+
M~se soua teneion
Appuyez sur -11
PLAY/PAUSE.
L’appareil sera mis sous tension et la lecture
d6marrera.
Turning
the power on
Press -II
PLAY/PAUSE.
Power is turned on and playback starts.
Note
“Ert” appears on the display in the following cases:
-When
you try to play the unit without a disc in the disc compartment.
- When you play a disc placed upside-down
or a detective disc.
- When the disc compartment
is not locked properly.
Turning
tha powar off
If no new operations are done within 30 seconds from the end of last operation,
the power is turned off automatically.
(Auto power off function)
You can turn off the power before
it is automatically
turned off by pressing
STOP/OFF/CHARGE.
Remarque
‘Err” s’afficheclansIes cas suivants:
- Quand
vous essayez de tire alors qu’il n’y a pas de disque clans Ie Iogement du
disque.
- Quand vous Iisez un disque plac6 A I’envers ou d6fectueux.
- Quand Ie Iogement du disque est mat fen-n6.
Mise hors tension
Si aucune
nouvelle op&ation
n’est effectu6e pendant 30 secondes aprbs la fin du
fonctionnement, I’appareil sera automatiquement
mis hors tension
(fonction de
coupure automatique).
Vous pouvez mettre I’appareil
hors tension
avant la coupure automatique
en
appuyant sur la touche
STOP/OFF/CHARGE,
If#i!
Modo de espera +
Cuando termine una operaci6n,
el aparato entra en et modo de espera hasta que
se desconecta autom&icamente
con la funci6n de desconexi6n
autom~tica.
Para entrar en el modo de espera, oprima -11
PLAY/PAUSE para empezar a
reproducery despu6s oprima
STOP/OFF/CHARGE.
Standby mode +
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power
off function automatically
turns off the power.
To enter standby mode, press -II
PLAY/PAUSE to start playback, then press
STOP/OFF/CHARGE.
Mode d’attente +
Aprbs la fin du fonctionnement,
I’appareil
passe en mode d’attente jusqu?r la
coupure automatique.
Pour passer en mode d’attente, appuyez sur -11
PLAY/PAUSE pour d6marrer
la lecture, puis sur
.STOP/OFF/CHARGE.
Ajusle del sonido +
E
Volumen
Oprima +
para aumentar
el volumen
Oprima -
para bajar el volumen
DSL
Oprima DSL para un sonido m&s poderoso y graves mtls profundos.
~
: Se da r4nfasis a Ios graves profundos.
%
: Se da 6nfasis fuerte a Ios graves profundos
DSL : Sonido normal
Conexirfn de auriculares
+
E
Saque la tapa de caucho
y conecte
Ios auriculares
suministrados
en la toma
PHONES/LINE OUT.
Coloque un disco +
1
Mueva el
dial a la poalci6n OPEN psra abrir el compattimiento
del disco.
2
Coloque un disco en et centro con la etlqueta hacia arriba,
3 Cierre firmemente el compartimiento
del disco y muava et disl a la posici6n
LOCK.
Para sacar el disco
--)
Saque el disco, sujet~ndolo
por su horde, mientras oprime Iigeramente
sobre el
pivote,
Adjusting
the sound +
E
Ajustement du son +
E
Volume
Press +
to increaee the volume.
Press -
to decrease the volume.
DSL
Press
DSL for more powerful sound and deeper bass.
~
: Deep bass is emphasized.
~
: Deep bass is strongly emphasized.
DSL : Normal sound
Volume
Appuyez sur +
pour augmenter Ie volume.
Appuyez sur -
pour diminuer Ie volume,
DSL
Appuyezsur
DSL pour obtenir un son plus puissant et des graves plus profonds.
~
: Les sons trbs graves sent accentut%.
~
: Les sons trbs graves sent trbs accentu6s.
DSL :
Son
normal
Connecting the headphones
+
H
Pull out the rubber cap and connect the supplied headphones to the PHONES/
LINE OUT jack.
Raccordement
des rilcouteurs +
E
Retirez Ie capuchon en caoutchouc et raccordez Ies 4couteure fournis A la prise
PHONES/LINE OUT.
Insetlion d’un disque +
E
1 R6glez la bague aur la position OPEN pour ouvrir [e Iogement du disque.
2 Placez un disque au centre, la face portant l’6tiqustte dirig6e vere Ie haut.
3 Refermez bien Ie logement du dlsque et r6glez la bague sur LOCK.
Pour retirer Ie diaque
+
w
Enlevez Ie
disque en Ie tenant par ses bords, en appuyant doucement sur Ie pivot.
Inserting a disc+
E
1 Set the dial to the OPEN position to opan the disc compartment.
2
Place a disc in the center with the label side facing up.
3 Close the disc compartment tightly and set the dial to the LOCK position.
To remove
the disc+
E
Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently,