Dell PowerEdge T610 Rack Installation Instructions — Sliding Rail

Dell PowerEdge T610 Manual

Dell PowerEdge T610 manual content summary:

  • 1
  • 2

1
2
Rack Installation
Installation du rack | Rack-Montage | | Instalación del rack
Installing and Removing the Rails (round-hole racks)
Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in
the round holes on the front side of the vertical rack flanges (
1
). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the
first and second U’s and the top hole of the third U (
2
). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack
flange and the first “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the
vertical flange (
3
). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (
4
).
Installation et retrait des rails (racks à trous ronds)
Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité
pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous ronds de la partie avant des brides verticales du rack (
1
). Alignez chaque extrémité
pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur des première et deuxième unités et le trou supérieur de la
troisième unité (
2
). Engagez le dos du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride verticale du rack et que la
première "dent" du loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher l'extrémité avant sur la bride verticale
(
3
). Pour retirer les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé sur au milieu de l'extrémité et dégagez chaque rail (
4
).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit runden Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt, und
richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die runden Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (
1
).
Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die unteren Öffnungen der ersten und zweiten Einheit und die obere Öffnung
der dritten Einheit eingesetzt werden (
2
). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen
Rack-Flanschen sitzen und der erste „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in
die vertikalen Flansche ein (
3
). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks,
und lösen Sie die betreffende Schiene (
4
).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios redondos)
Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y
oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios redondos de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (
1
).
Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer y segundo U y en el orificio superior del
tercer U (
2
). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el primer
“diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (
3
).
Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (
4
).
Installing the System in the Rack
Pull the inner slide rails out of the rack until they lock into place (
1
). Lower the system’s back shoulder screws into the back
J-slots on the slide assemblies (
2
). Lower the system until all shoulder screws engage in the J-slots (
3
). Push the system
inward until the front release latch clicks into place. Press the slide-release lock buttons on both rails and slide the system
into the rack (
4
).
Installation du système dans le rack
Dégagez les rails coulissants internes en les faisant glisser jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent (
1
). Abaissez le système jusqu'à
ce que toutes les vis à épaulement s'emboîtent dans les fentes en J correspondantes (
2
). Abaissez le système jusqu'à ce
que toutes les vis à épaulement s'emboîtent dans les fentes en J (
3
). Poussez le système jusqu'à ce que le loquet de
dégagement avant s'enclenche. Appuyez sur les deux boutons de dégagement des deux rails et poussez le système dans
le rack (
4
).
Installation des Systems im Rack
Ziehen Sie die inneren Gleitschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (
1
). Senken Sie die hinteren Ansatzschrauben
des Systems in die hinteren J-förmigen Aussparungen in den Laufschienen ab (
2
). Senken Sie das System ab, bis alle
Ansatzschrauben in die entsprechenden J-förmigen Aussparungen eingreifen (
3
). Drücken Sie das System nach innen,
bis die vordere Sperrklinke einrastet. Drücken Sie die Sperrtasten auf beiden Schienen nach innen, und schieben Sie
das System ins Rack (
4
).
Instalación del sistema en el rack
Tire de los rieles deslizantes internos hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (
1
). Introduzca los tornillos de
pivote de la parte posterior del sistema en las ranuras J posteriores de los ensamblajes deslizantes (
2
). Introduzca el
sistema hasta que todos los tornillos de pivote encajen en las ranuras J (
3
). Empuje el sistema hacia dentro hasta que el
pestillo de liberación frontal encaje en su sitio. Presione los botones de bloqueo de liberación deslizantes de ambos rieles
e inserte el sistema en el rack (
4
).
Identifying the Rail Kit Contents
Locate the components for installing the rail kit assembly:
Two C1 Dell™ ReadyRails™ sliding rail assemblies (
1
)
Two Velcro straps (
2
)
Contenu du kit de rails
Identifiez les composants de l'assemblage de rails à installer :
Deux assemblages de rails coulissants C1 Dell™ ReadyRails™ (
1
)
Deux bandes Velcro (
2
)
Überprüfen der Schienensatzbestandteile
Prüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind:
Zwei C1 Dell™ ReadyRails™-Gleitschienensätze (
1
)
Zwei Klettverschlüsse (
2
)
Identificación del contenido del kit de rieles
Localice los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles:
Dos ensamblajes de rieles deslizantes C1 Dell™ ReadyRails™ (
1
)
Dos tiras de velcro (
2
)
Installing and Removing the Rails (square-hole racks)
Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in
the square holes on the front side of the vertical rack flanges (
1
). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of
the first and second U’s and the top hole of the third U (
2
). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack
flange and the second “tooth”on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the
vertical flange (
3
). To remove the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (
4
).
Installation et retrait des rails (racks à trous carrés)
Placez les extrémités gauche et droite du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque extrémité
pour qu'elle vienne s'encastrer dans les trous carrés de la partie avant des brides verticales du rack (
1
). Alignez chaque
extrémité pour qu'elle s'encastre dans les taquets de fixation du trou inférieur des première et deuxième unités et
le trou supérieur de la troisième unité (
2
). Engagez l'arrière du rail jusqu'à ce qu'il soit entièrement enclenché dans la bride
inférieure du rack et que la deuxième "dent" du loquet s'enclenche. Répétez ces étapes pour positionner et enclencher
l'extrémité avant sur la bride verticale (
3
). Pour retirer les rails, tirez sur le bouton de dégagement du loquet situé au milieu
de l'extrémité et dégagez chaque rail (
4
).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit rechteckigen Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt,
und richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die rechteckigen Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche
passen (
1
). Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die unteren Öffnungen der ersten und zweiten Einheit und die
obere Öffnung der dritten Einheit eingesetzt werden (
2
). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein,
dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen sitzen und der zweite „Zahn“ auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie
die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen Flansche ein (
3
). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie
auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks, und lösen Sie die betreffende Schiene (
4
).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios cuadrados)
Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y
oriente cada extremo de modo que encaje en los orificios cuadrados de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (
1
).
Alinee cada extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer y segundo U y en el orificio superior del
tercer U (
2
). Apriete el extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el segundo
“diente” del pestillo encaje en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (
3
).
Para extraer los rieles, tire del botón de liberación del pestillo en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (
4
).
3
Removing the System from the Rack
Locate the lock levers on the front ends of both inner rails (
1
). Actuate each lever into the release position by pulling the
levers up to unlock (
2
). Grasp the sides of the system firmly and pull forward and up to unseat the system from the
J-slots. Lift the system up and away from the rack and place on a level surface (
3
).
Retrait du système de l'armoire rack
Localisez les leviers de verrouillage situés aux extrémités avant des deux rails internes (
1
). Mettez chaque levier en
position de dégagement en les soulevant pour les déverrouiller (
2
). Tenez le système par ses côtés et tirez-le vers le haut
pour le dégager des fentes en J. Soulevez le système, dégagez-le et posez-le sur une surface plane (
3
).
Entfernen des Systems aus dem Rack
Machen Sie die Verriegelungshebel an den vorderen Enden der beiden Innenschienen ausfindig (
1
). Versetzen Sie die
Hebel in die Freigabeposition, indem Sie sie nach oben ziehen (
2
). Fassen Sie das System an beiden Seiten fest an, und
ziehen Sie es nach vorn und oben, um es aus den
J-förmigen Aussparungen zu lösen. Heben Sie das System nach oben
aus dem Rack heraus, und legen Sie es auf eine ebene Fläche (
3
).
Extracción del sistema del rack
Localice las palancas de bloqueo en los extremos frontales de los dos rieles interiores (
1
). Coloque las palancas en la
posición de liberación; para ello, levántelas para desbloquearlas (
2
). Sujete los laterales del sistema con firmeza y empuje
el sistema hacia delante y hacia arriba para sacarlo de las ranuras J. Levante el sistema, extráigalo del rack y colóquelo
en una superficie plana (
3
).
5
4
WARNING
: This is a condensed reference. Read the safety instructions in your
Safety, Environmental, and Regulatory Information
booklet before you begin.
WARNING
: Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system.
NOTE
:
The illustrations in this document are not intended to represent a specific server.
NOTE
: Begin installing rails from the bottom of the allotted U-space. For example, the rails for a 5-U system should be mounted in the bottom three U’s of the allotted 5-U space.
AVERTISSEMENT
: Ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire le livret relatif à
la sécurité, l'environnement et les réglementations
avant de commencer.
AVERTISSEMENT
: Seuls les techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot du système pour accéder aux composants internes. Veuillez lire les consignes de sécurité fournies avec le système
avant de commencer.
REMARQUE
:
Les illustrations figurant dans ce document ne représentent pas de serveur spécifique.
REMARQUE
: Commencez par installer les rails de la partie inférieure de l'espacement d'unité alloué. Par exemple, les rails d'un système 5 unités doivent être montés dans les trois espaces inférieurs.
WARNUNG
: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Broschüre
Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen
.
WARNUNG
: Nur zugelassene Servicetechniker dürfen die Gehäuseabdeckung entfernen und auf die Komponenten im Innern des Systems zugreifen. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise,
die Sie zusammen mit Ihrem System erhalten haben.
ANMERKUNG
:
Die Abbildungen in diesem Dokument sollen keinen bestimmten Server darstellen.
ANMERKUNG
: Beginnen Sie von der Unterseite des vorgesehenen Einheitenraums her mit dem Einbau der Schienen. Die Schienen für ein System mit fünf Einheiten müssen beispielsweise in den drei unteren Einheiten
des vorgesehenen Raums für 5 Einheiten montiert werden.
ADVERTENCIA
: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el folleto
Safety, Environmental, and Regulatory Information
(Información sobre seguridad,
medio ambiente y normativas) antes de empezar.
ADVERTENCIA
: Los técnicos de servicio especializados son las únicas personas autorizadas para retirar las cubiertas y acceder a los componentes internos del sistema. Antes de empezar, revise las instrucciones
de seguridad incluidas con el sistema.
NOTA
:
Las ilustraciones de este documento no representan un servidor específico.
NOTA
: Empiece a instalar los rieles desde la parte inferior del espacio U correspondiente. Por ejemplo, los rieles de un sistema 5 U se deben montar en los tres U inferiores del espacio 5 U correspondiente.
1
2
4
1
2
3
1
4
2
3
1
4
3
2
2
1
3
J669Kcc1.qxp
19/01/2009
14:12
Page 1