Kenwood KFC-XP184C Instruction Manual

Kenwood KFC-XP184C Manual

Kenwood KFC-XP184C manual content summary:

  • Kenwood KFC-XP184C | Instruction Manual - Page 1
    KFC-XP184C CUSTOM FIT SPEAKER INSTRUCTION MANUAL HAUT-PARLEURS PERSONNALISÉS MODE D'EMPLOI ALTAVOCES PARA PREINSTALACIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES ALTIFALANTE DE MONTAGEM PERSONALIZADA MANUAL DE INSTRUÇÕES ©B61-1361-08/00 (K) KW Technical specifications Note: Kenwood and ask servicing. CONSIGNES
  • Kenwood KFC-XP184C | Instruction Manual - Page 2
    ᶉ Note: Be sure to use the supplied Cushions, Screws and Bracket. Remarque: Il est indispensable d'utiliser les coussins, les vis et le support inclus. Nota: Asegúrese de utilizar los almohadillas, los tornillos y el ménsula incluido. Nota: Assegure-se de utilizar o almofadas, os parafusos e suporte
  • 1
  • 2

KFC-XP184C
CUSTOM FIT SPEAKER
INSTRUCTION MANUAL
HAUT-PARLEURS PERSONNALISÉS
MODE D’EMPLOI
ALTAVOCES PARA PREINSTALACIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ALTIFALANTE DE MONTAGEM PERSONALIZADA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
©B61-1361-08/00 (K) KW
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
You cannot input the same power as “peak power” continually.
When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés.
Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.
Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on
constate ce phénomène.
Nota
: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente.
Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este
caso.
Nota:
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
• Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
*1
Do not use the provided speaker cords for other
purposes (such as a power cord). Otherwise
malfunction or fire hazard could result.
Ne pas utiliser les cordons de liaison aux enceintes
pour une destination autre que celle prévue (par
exemple, pour alimenter un appareil). Faute de
quoi, un défaut de fonctionnement ou un incendie
pourraient en résulter.
No utilice los cables de altavoces suministrados
para otros propósitos (tales como los de un cable
de alimentación). Si no, podrían producirse averías
o peligros de incendio.
Não utilize os fios fornecidos para altifalantes para
outros propósitos (p.ex. como cabo de
alimentação). Caso contrário, poderá resultar em
mau funcionamento ou risco de incêndio.
............................
×2
............................
×2
M6×20
..............
×8
Ø4×12
..............
×8
0.3 m (1 ft)
.......
×2
............................
×1
............................
×1
............................
×2
Ø3×16
..............
×4
M5
......................
×2
Ø3
......................
×4
............................
×2
............................
×2
............................
×2
Parts included / Pieces comprises /
Partes incluidas /
Peças inslusas
System connectio
ns
Note:
When using the speaker as a Three-way speaker combined with a sub woofer
connect nonpolar capacitors in series (with voltage resistance greater than 63V and
capacitance less than 270μF) as H.P.F.
Connexions du système
Remarque:
Lorsque les enceintes sont utilisées comme haut-parleurs 3-voies en
combinaison avec un haut-parleur d’extrême grave, raccorder des condensateurs non
polarisés en série (tenue en tension supérieure 63V, moins de 270μF) comme H.P.F.
Conexiones del sistema
Nota:
Cuando utilice el altavoz como un altavoz de tres vías combinado con un
altavoz de subgraves, conecte los capacitores no polares en serie (con una resistencia
de tensión superior a 63 V y una capacitancia inferior a 270 μF) como H.P.F.
Ligações do sistema
Nota:
Na utilização do altifalante como um altifalante de 3 vias, combinado com um
conector de capacitores não polares em série de altifalante de graves (com resistência
de tensão superior a 63V e capacitância inferior a de 270μF) como H.P.F.
Note:
Be sure to use the supplied Passive crossover network.
Remarque:
Il est indispensable d’utiliser le Réseau séparateur passif.
Nota:
Asegúrese de utilizar el red divisora pasiva incluido.
Nota:
Assegure-se de utilizar a rede de separação passiva fornedica.
Tweeter
Aigus
Altavoz de agudos
Altifalante de agudos
Center unit
Unité centrale
Unidad central
Unidade central
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
Passive crossover network (Parts included)
Réseau séparateur passif (Pieces comprises)
Red divisora pasiva (Partes incluidas)
Rede de separação passiva (Peças inclusas)
Black / White stripe
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Preto / Estrias branco
Black
Noir
Negro
Preto
Black
Noir
Negro
Preto
Black / White stripe
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Preto / Estrias branco
Prohibition!
Interdiction!
Prohibición!
Proibição!
Black
Noir
Negro
Preto
Black / White stripe
Rayé Noir / blanc
Negro / franja blanco
Preto / Estrias branco
*1
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid the risk of human injury or property damage, be sure to read and observe the following safety cautions.
Have a specialist install and connect the speaker.
— Incorrect installation may lead to vehicle accident or malfunction.
Avoid unstable installation.
— Make sure that the speaker will not rattle or displace.
Otherwise, a displaced speaker may cause injury.
Do not modify the speaker.
— Otherwise, smoke or fire may result.
Do not touch the speaker.
— The speaker becomes hot after extended operation. Touching it in such a condition may cause burns.
Control listening volume at an optimum level.
— If the sound outside the vehicle is inaudible, a traffic accident may result.
In case of abnormality, stop the use and disconnect the speaker.
If operation is continued, smoke or fire may result. Disconnect the speaker and
ask servicing.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages matériels, prière de lire les consignes de sécurité suivantes et d’en
tenir compte.
Le haut-parleur doit être installé et raccordé par un spécialiste.
— Un accident de la route ou un dysfonctionnement peut être causé par une
mauvaise installation.
L’installation doit être stable.
— S’assurer que le haut-parleur ne vibre pas et ne bouge pas. Un haut-parleur mal fixé peut causer des blessures.
Ne pas modifier le haut-parleur.
— Sinon de la fumée ou un incendie pourrait se produire.
Ne pas toucher le haut-parleur.
— Le haut-parleur est chaud après une longue période de fonctionnement. Il peut alors causer de brûlures.
Régler le volume à un niveau optimal.
— Un accident de la route peut se produire si les sons extérieurs au véhicule ne sont pas audibles.
En cas d’anomalie, cesser d’utiliser le haut-parleur et le débrancher.
Sinon de la fumée ou un incendie peut se produire. Débrancher le haut-
parleur et le faire réparer.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para evitar el riesgo de que se lesionen personas o se dañen propiedades, asegúrese de leer y tomar las
precauciones de seguridad siguientes.
Solicite a un especialista que instale y conecte el altavoz.
— La instalación incorrecta puede ser la causa de que produzca un accidente del
vehículo o un fallo de funcionamiento.
Evite una instalación inestable.
— Asegúrese de que el altavoz no vibre ni se desplace. De lo contrario, un altavoz que se desplace podrá causar
lesiones.
No modifique el altavoz.
— De lo contrario podrá salir humo o producirse un incendio.
No toque el altavoz.
— El altavoz se calienta después de funcionar durante mucho tiempo seguido. Tocarlo bajo tales condiciones puede causar
quemaduras.
Controle el volumen de audición en un nivel óptimo.
— Si el sonido del exterior del vehículo no se puede oír, puede que se produzca un accidente
de tráfico.
En el caso de producirse alguna anormalidad, deje de utilizar el altavoz y desconéctelo.
— Si se continúa utilizando el altavoz bajo estas
condiciones, puede que salga humo o se produzca un incendio. Desconecte el altavoz y solicite reparaciones.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE
Para evitar o risco de lesões ou danos materiais, certifique-se de que lê e respeita as seguintes precauções de
segurança.
Recorra a um técnico especializado para a instalação do altifalante.
— Uma instalação incorrecta pode provocar um acidente ou avaria do
veículo.
Evite uma instalação instável.
— Certifique-se de que o altifalante não faz pequenos ruídos nem se desloca. Caso contrário, a deslocação de um
altifalante pode provocar lesões.
Não modifique o altifalante.
— Caso contrário, pode ocorrer fumo ou um incêndio.
Não toque no altifalante.
— O altifalante fica quente após um longo período de funcionamento. Tocar-lhe nessa altura pode provocar queimaduras.
Ajuste o volume de escuta para o nível ideal.
— Se não conseguir escutar o som proveniente do exterior do veículo, pode ocorrer um acidente
rodoviário.
Em caso de anomalia, pare de utilizar o altifalante e desligue-o.
— Se continuar em funcionamento, pode ocorrer fumo ou um incêndio. Deslique
o altifalante e solicite assistência técnica.
PRECAUTIÓN
ATTENTION
PRECAUÇÃO
Tweeter had assembled when it is shipped.
Le haut-parleur d’aigus a été assemblé en usine.
El altavoz de agudos sale ensamblado de fábrica.
O altifalante de agudos foi montado quando
despachado.
Technical specifications
Note:
Kenwood follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without
notice.
Remarque:
Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
Nota:
Kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota:
A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser
alteradas sem aviso prévio.
SYMBOL
UNIT
VALUE
Nominal impedance
Z
4
DC resistance
Revc
3.5
Voice coil inductance
Levc
mH
0.35
Resonance frequency
Fs
Hz
61
Resonance frequency impedance
Zs
42
Mechanical Q factor
Qms
15.05
Electrical Q factor
Qes
1.26
Total Q factor
Qts
1.16
Volume acoustic compliance
Vas
liter (cu.ft)
17.31(0.611)
Moving mass
Mms
g
15.4
Suspension compliance
Cms
m/N
0.436x10
-3
Emissive diameter of the diaphragm
D
mm
146
Voice coil diameter
d
mm
25
Voice coil layers
n
2
Flux density
B
T
0.99
Force factor
BL
T.m
4.07
Weight of magnet
g (oz)
330 (11.7)