Kenwood KNA-PG100 User Manual

Kenwood KNA-PG100 Manual

Kenwood KNA-PG100 manual content summary:

  • Kenwood KNA-PG100 | User Manual - Page 1
    FIG. 7) Rubbing face/ Côté de frottement Magnet tool/ Barre à aimanter Side 1/ Côté 1 Side 2/ Côté 2 Area1/ Zone1 FIG.4 FIG.5 KNA-PG100 Magnetic Speed Pulse Generator INSTRUCTION MANUAL Générateur d'impulsions de vitesse magnétique MODE D'EMPLOI Generador magnético de impulsos de velocidad
  • Kenwood KNA-PG100 | User Manual - Page 2
    /磁条 FIG.4/ 图 4 Área1/ 区域① Cara 1/ 第①面 FIG.5/ 图 5 Cara 2/ 第②面 KNA-PG100 Generador magnético de impulsos de velocidad MANUAL DE INSTRUCCIONES Magnetic Speed Pulse Generator INSTRUCTION MANUAL Générateur d'impulsions de vitesse magnétique MODE D'EMPLOI © B64-3028-08/00 (W) Precauciones de
  • 1
  • 2

KNA-PG100
Magnetic Speed Pulse Generator
INSTRUCTION MANUAL
Générateur d’impulsions de vitesse magnétique
MODE D’EMPLOI
Generador magnético de impulsos de velocidad
MANUAL DE INSTRUCCIONES
磁性速度脉冲传感器
使用说明书
Safety precautions
2
WARNING
To prevent injury or fire, take the following precautions:
• Insert the unit all the way in until it is fully locked in place. Otherwise it may fall
out of place when jolted.
• When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use
automotive-grade wires or other wires with a 0.75mm² (AWG18) or more to
prevent wire deterioration and damage to the wire coating.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power
immediately and consult your Kenwood dealer.
2
CAUTION
To prevent damage to the machine, take the following
precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat
or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water
splashing.
• When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a
fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring
harness.
• Make sure to conduct installation process after setting up the parking brake.
Specifications
Installation Size (W x H x D)
:
53 x 20 x 92 mm
2-1/16 x 13/16 x 3-5/8 inch
Weight
:
0.44 lbs (0.2 kg)
Specifications subject to change without notice.
© B64-3028-08/00 (W)
NOTE
How to handling the magnet tool:
• Do not bring the magnet tool close to a watch or magnetic card (strip) since
it is a very powerful magnet. Doing so could aversely affect the watch or
magnetic card and make them unusable. Keep the magnet tool at home in a
safe place. It will be used when it is time to magnetize the tire again.
• Please pay attention to the following matters when storing the magnet tool.
1. Do not store in a place exposed to direct sunlight or in a place that will
reach a high temperature.
2. Do not store in the car or in the trunk of the car. Doing so might make the
sensor unit or another electrical devices susceptible to the effects of the
magnet.
• Any tires without steel belt cannot be installed.
• When passing through near railroad crossing, railroad bridge, elevated bridge
and power cable, a tolerance can be occurred.
• The connecting action for the navigation of other companies has not been
confirmed.
Précautions de sécurité
2
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
• Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit complètement calé. Sinon, il
risquerait d’être projeté en cas de collisions ou de cahots.
• Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou de masse,
assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une
section de 0,75mm² (AWG18) afin d’éviter tous risques de détérioration ou
d’endommagement du revêtement des câbles.
• Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.
2
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les
précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une alimentation négative de
12V CC.
• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du
soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop
poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la
valeur indiquée. L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente peut être la
cause d’un mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un fusible, déconnectez
d’abord le faisceau de câbles.
• Assurez-vous d’avoir mis le frein à main avant de commencer le processus
d’installation.
Spécifications
Taille d’installation (L x H x P)
:
53 x 20 x 92 mm
2-1/16 x 13/16 x 3-5/8 pouce
Masse
:
0,44 lbs (0,2 kg)
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
REMARQUE
Comment manipuler l’outil magnétique :
• Ne pas approcher l’outil magnétique près d’une montre ou d’une carte
magnétique (bande) car il s’agit d’un aimant très puissant. Cela pourrait
endommager la montre ou la carte magnétique et les rendre inutilisables.
Conserver l’outil magnétique chez soi dans un endroit sûr. Il sera utilisé lorsqu’il
sera temps de magnétiser à nouveau le pneu.
• Veuillez faire attention aux points suivants lors du rangement de l’outil
magnétique.
1. Ne rangez pas l’outil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou
dans un endroit soumis à des températures élevées.
2. Ne rangez pas l’outil dans une voiture ou dans le coffre d’une voiture. Cela
pourrait rendre l’unité capteur ou un autre appareil électrique sensible aux
effets de l’aimant.
• Les pneus sans trame métallique ne peuvent pas être installés.
• Lors du passage près d’un passage à niveau, d’un pont ferroviaire, d’un pont
suspendu ou d’un transport de force, une tolérance peut survenir.
• L’action de connexion pour la navigation d’autres entreprises n’a pas été
confirmée.
Sensor unit/
Indicateur d’impulsions de vitesse (DEL)
Commutateur
de mode
Fusible (1A)
Cordon ACC (Rouge 5m)
Cordon de mise à la terre (GND) (Noir 1,5m)
Cordon de sortie de signal d’impulsion de vitesse (Blanc 3m)
Connecting Wires to Terminals
Connexion des câbles sur les prises
Côté unité
(Dos : Jaune clair)
Côté sol
(Dos : Bleu clair)
Fond
How to fix by sensor unit
Corrections par unité capteur
Capteur
Speed pulse indicator (LED)/
“UTILISATION” “CONFIGURATION”
“USE”/
“SET UP”/
Mode switch/
Fuse (1A)/
ACC cord (Red 5m)/
Speed pulse signal output cord (White 3m)/
Ground (GND) cord (Black 1.5m)/
Sensor unit/
Capteur
Unit side
(Rear sheet: Light yellow)/
Floor side
(Rear sheet: Light blue)/
Floor/
Système de navigation
Navigation System /
How to set up Sensor unit
1. Selection of tire to magnetize
Select one side of rear tire.
Note:
Sensor unit dose not work correctly when you select the front wheel
tires.
If possible, select a right tire or left to shorten distance from a trunk floor.
Don’t select a tire that is near by a battery or battery cable to avoid an incorrect
sensor operation. (See FIG. 1)
Avant
Gauche
Droite
Arrière
Batterie
Pneumatique aimanté
Trunk/
Sensor unit/
2. Magnetizing a selected tire
1)
Park a car horizontally. For safety, stop the engine and lock a wheel.
2) Select area
1
straddling a grounding potion. (See FIG. 2, 3)
Put marks on a selected tire to show an angle of about 90 degrees
from the
grounding position.
Note:
Area
1
is a magnetized area for sensor operation and area
2
is a
demagnetized area to erase originally residual magnetism.
Zone
1
Zone
2
FIG.2
Marque
3)
Rub a tread portion [area
2
] like brushing in contact with a side
2
face of an
attached magnet tool. (See FIG. 4, 5, 6)
At least, rub all area
2
. If possible, rub overrunning onto area
1
.
If a clearance from tread to body is too narrow, jack up a car.
4)
Move the car about a meter in front or behind.
5)
Park a car again. For safety, stop the engine and lock a wheel.
6) Rub a tread portion [area
1
] in contact with a side
1
of a magnet tool.
Note:
Never rub overrunning onto area
2
. (See FIG. 7)
Zone
2
Côté
1
Côté
2
Barre à aimanter
Côté de frottement
FIG.1
Front/
Battery/
Left/
Right/
Coffre
Capteur
Magnetized tire/
Rear/
Area
2
/
Area
1
/
FIG.3
Zone
1
Zone
2
Area
2
/
Area
1
/
Mark/
FIG.4
FIG.5
Area
2
/
Zone
1
Area
1
/
Rubbing face/
Magnet tool/
Side
1
/
Side
2
/
180°±15°
180°±15°
Comment configurer ce Capteur
1. Sélection des pneumatiques à aimanter
Sélectionnez un côté des pneumatiques arrières.
Remarque:
L’unité capteur ne fonctionne pas correctement lorsque vous
sélectionnez les pneus des roues avant.
Si possible, sélectionnez un pneumatique droit ou gauche pour diminuer la
distance par rapport au fond de coffre.
Ne sélectionnez pas un pneumatique qui est à proximité d’une batterie ou d’un
câble de batterie afin d’éviter tout mauvais fonctionnement du capteur.
(Voir
FIG. 1)
2. Aimanter un pneumatique sélectionné
1) Garez la voiture horizontalement. Pour des questions de sécurité, arrêtez le
moteur et bloquez une roue.
2) Sélectionnez une zone
1
qui enjambe une partie au sol. (Voir FIG. 2, 3)
Placez des marques sur un pneu sélectionné pour montrer un angle d’environ
90 degrés à partir de la position au sol.
Remarque:
La zone
1
est une zone aimantée pour le fonctionnement du
capteur et la zone
2
est une zone démagnétisée pour effacer
tout magnétisme résiduel d’origine.
3)
Frottez une portion de chape [zone
2
] en la brossant en contact avec le côté
2
d’un outil à aimanter. (Voir FIG. 4, 5, 6)
Frottez au moins toute la zone
2
. Si possible, frottez en prolongeant sur la
zone
1
.
Si le jeu de la chape au corps est trop étroit, soulevez la voiture.
4)
Déplacez la voiture d’environ un mètre vers l’avant ou l’arrière.
5)
Garez de nouveau la voiture. Pour des questions de sécurité, arrêtez le moteur
et bloquez une roue.
6)
Frottez une portion de chape [zone
1
] en contact avec le côté
1
d’un outil à
aimanter.
Remarque:
Ne jamais frotter en prolongeant le frottement jusqu’à la zone
2
. (Voir
FIG. 7)
Right/
FIG.7
Exemples d’aimantation
Avant
Gauche
Droite
Arrière
Sens de réglage
Gauche
Droite
Zone de réglage adéquate
Commutateur de mode
“UTILISATION”
“CONFIGURATION”
MODE
3. Setting up the sensor unit
1)
Temporarily, fix this sensor unit on a trunk floor.
Take a setting place beside the wall on a trunk floor, as near as possible by a
magnetized tire. (See FIG. 8)
Note:
Keep away the sensor unit from CD player, audio amp and speaker at
least distance of 5 – 10 cm.
Don’t fix on near by a battery or battery cable to avoid an incorrect
sensor operation.
Fix it on floor not to slip and bound. Fix it ±15 degrees off
the
horizontal.
2) Turn on navigation system.
3) Confirm that sensor output is not supplied to navigation system on
stopping.
Incorrect operations can be confirmed by flickering at speed pulse indicator
(LED) on sensor unit or a check mode of navigation system.
Note:
Test subjects of incorrect operations are as follows.
• Actions of wiper swing, air conditioner, winker, and hazard lamp
• Engine noise by a rapid idling
• Turn on audio system, speaker and etc.
4)
Turn mode switch on sensor unit from “USE” side to “SET UP” side. (See FIG. 9)
5)
Confirm sensor operation moving the car slowly, about 5 km/hour.
In case of a right operation, speed pulse indicator (LED) go on in the ratio of
one to a rotation of tire. (See FIG. 9)
6)
Return mode switch on the sensor unit from “SET UP” side to “USE” side. (See
FIG. 9)
7)
Finally, fix the sensor unit on the setting point firmly, not to slip and bound.
(See How to fix by sensor unit)
Note:
In case of an instability operation, remove the sensor unit and try again
after step 3).
FIG.6
Examples of magnetizing/
FIG.8
FIG.9
Rear/
Front/
Left/
Left/
Right/
Setting direction/
Suitable setting area/
Mode switch/
MODE/
“USE”/
“SET UP”/
Zone
2
Zone
1
Area
2
/
Area
1
/
Indicateur d’impulsions de vitesse (DEL)
Speed pulse indicator (LED)/
Note:
Keep a longitudinal direction of magnet tool to the side of tire at an
angle of 90°. Magnetized portions may be overlapped.
If you feel that the error of the navigation system has increased, try
magnetizing the tire at that time. When magnetizing the same tire,
once remove the magnetism of the entire tire, and then magnetize
the tire within 180 degrees. We recommended that the tire be
magnetized regularly about once a year.
3. Configuration du capteur
1)
Fixez temporairement ce capteur sur le fond du coffre.
Choisissez un emplacement de configuration situé à côté de la paroi sur le fond
du coffre, le plus près possible d’un pneumatique aimanté. (Voir FIG. 8)
Remarque:
Gardez le capteur éloigné du lecteur de CD, de l’ampli audio et des
enceintes, à une distance d’au moins 5 – 10 cm.
Ne pas le fixer à proximité d’une batterie ou d’un câble de batterie
afin d’éviter tout mauvais fonctionnement du capteur.
Fixez-le sur le fond du coffre de telle sorte qu’il ne puisse pas
glisser. Fixez-le à un angle d’environ ±15 degrés par rapport à
l’horizontale.
2)
Allumez le système de navigation.
3)
Vérifiez que la sortie du capteur n’est pas envoyée au système de navigation à
l’arrêt.
Les mauvaises opérations peuvent être vérifiées en observant le scintillement
de l’indicateur d’impulsion de vitesse (DEL) sur le capteur ou en utilisant le
mode de vérification du système de navigation.
Remarque:
Les objets de test pour les mauvaises opérations sont les suivants.
• actions des essuie-glace, du climatiseur, des clignotants et des
feux de détresse
• bruit du moteur lors d’un ralentissement rapide
• allumage du système audio, des enceintes, etc.
4)
Réglez le commutateur de mode du capteur de la position “UTILISATION” à la
position “CONFIGURATION”. (Voir FIG. 9)
5) Vérifiez le fonctionnement du capteur en déplaçant la voiture lentement, à
environ 5 km/heure.
Si le fonctionnement est normal, l’indicateur d’impulsion de vitesse (DEL)
s’allume à un rythme d’un allumage par rotation de pneumatique. (Voir FIG. 9)
6)
Remettez le commutateur de mode du capteur de la position “CONFIGURATION”
à la position “UTILISATION”. (Voir FIG. 9)
7)
Enfin, fixez le capteur fermement en son point de configuration, afin qu’il ne
puisse pas glisser.
(Voir < Corrections par unité capteur >)
Remarque:
En cas de fonctionnement instable, retirez le capteur et réessayez
à partir de l’étape 3).
Remarque:
• Gardez un angle de 90° entre le côté du pneumatique et la
longueur de l’outil à aimanter. Les portions aimantées peuvent
se chevaucher.
Si vous pensez que la marge d’erreur du système de navigation
a augmentée, essayez de magnétiser le pneu à ce moment. Lors
de la magnétisation du même pneu, commencez par retirer le
magnétisme du pneu en entier, puis magnétisez le pneu sur 180
degrés. Nous recommandons de magnétiser régulièrement le
pneu, environ une fois par an.